Philips-Saeco HD8780/01 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt.
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instruccio-
nes resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida,
as instruções para o funcionamento correcto da máquina.
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
Tuttavia è necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre-
senti istruzioni d’uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali rife-
rimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina ad una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo d’alimentazione penda
dal tavolo o dal bancone o che tocchi super-
ci calde.
Non immergere mai la macchina, la presa di
corrente o il cavo d’alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda
verso parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
d’alimentazione o la macchina stessa sono
danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo
la macchina o il cavo d’alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere uti-
lizzata da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali
o con esperienza e/o competenze insu -
cienti, a meno che non siano sotto la super-
visione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite
sull’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel
macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista esclusivamente per
l’impiego domestico e non è indicata per
l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cu-
cina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti
lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o sorgenti di calore similari.
Immettere nel contenitore sempre e soltan-
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni-
tore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente e
prima di procedere alla sua pulizia.
Non immettere mai nel serbatoio acqua cal-
da o bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
Per la pulizia non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina ad indicare
quando è necessario procedere alla decalci-
cazione. Se questa operazione non viene
svolta, il vostro apparecchio smetterà di
funzionare correttamente. In questo caso la
riparazione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature infe-
riori a 0°C o 32°F. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento potrebbe con-
gelare e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimen-
tazione a un centro assistenza o a una strut-
tura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il prodotto non può
essere trattato come ri uto domestico, ma deve
essere consegnato al centro di raccolta compe-
tente per poterne riciclare i componenti elettrici
ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Remove the water tank lid. Lift the water tank using the
handle.
Rinse and  ll the water tank
with fresh water up to the
MAX level.
Remove the co ee bean hop-
per lid.
Slowly pour the co ee beans
into the co ee bean hopper.
IT
Estrarre il coperchio del ser-
batoio dell'acqua.
Sollevare il serbatoio
dell'acqua utilizzando la
maniglia.
Risciacquare e riempire il
serbatoio dell'acqua con
acqua fresca  no al livello
MAX.
Rimuovere il coperchio dal
contenitore ca è in grani.
Versare lentamente il ca è
in grani nel contenitore caf-
fè in grani.
EN
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Switch the power button
to “I”.
Press the
button to turn on the machine.
IT
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
Premere il tasto
per accendere la macchina.
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to start priming the circuit.
When the process is com-
plete the machine starts
warming up.
When warm-up is complete
place a container under the
dispensing spout.
IT
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di caricamento del
circuito.
Al termine del processo la
macchina inizia la fase di
riscaldamento.
Al termine del riscaldamen-
to posizionare un contenito-
re sotto l'erogatore.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to start dispensing hot water.
Dispense water until the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di acqua
calda.
Erogare acqua  no a visua-
lizzare il simbolo di man-
canza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
MAX
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button to select pre-ground co ee function.
Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
When the dispensing has  nished, empty the container.
Repeat the step 1 to step 2 twice, then continue with step 4.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per selezionare la funzione ca è pre-
macinato. NON aggiungere ca è pre-macinato.
Premere il tasto
. La macchina inizia a erogare acqua.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 2 per due volte,
quindi passare al punto 4.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
EN
The machine performs an
automatic rinsing cycle.
The machine is ready for
manual rinse cycle.
IT
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
1
2
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or..
...press the
button to
brew co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is di-
splayed.
Note: To programme long co ee, press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
The machine is program-
ming.
Wait until the desired
amount of co ee has been
dispensed.
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
no a quando non viene vi-
sualizzata a display l’icona MEMO.
Nota: per programmare il ca è lungo, tenere pre-
muto il tasto
no a quando non viene visualiz-
zata a display l’icona MEMO.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderata.
EN
.... press
to stop.
Stored!
IT
.... premere per interrompere il processo.
Memorizzato!
OK
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
lighter taste.
Select ( ) for  ne grind -
bolder taste.
Brew 2-3 products to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
IT
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero.
Selezionare ( ) per macina-
tura  ne - gusto più forte.
Erogare 2-3 prodotti per gu-
stare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le im-
postazioni del macinaca è.
The grinder adjustment
knob, inside the co ee
bean hopper, MUST only
be turned when the ce-
ramic co ee grinder is
working.
La manopola di regola-
zione della macinatura,
posta all’interno del con-
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
Danger of scalding! Di-
spensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
Utilizzare solo la speci-
ca impugnatura pro-
tettiva.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
EN
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Immerse the Classic Milk
Frother in the milk.
Press the
button to start dispensing steam.
IT
Riempire un contenitore
con 1/3 di latte freddo.
Immergere il Montalatte
Classico nel latte.
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di vapore.
EN
Froth the milk by gently
swirling the container and
moving it up and down.
When the milk froth has the desired consistency, press
button to stop dispensing steam and remove the container.
IT
Montare il latte facendo
compiere al contenitore dei
leggeri movimenti circolari
verso l'alto e il basso.
Quando la schiuma del latte raggiunge la consistenza desi-
derata, premere il tasto
per interrompere l’erogazione
di vapore e rimuovere il contenitore.
1
2
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to start
dispensing hot water.
To stop the hot water dispensing press the
button.
Remove the container.
IT
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Premere il tasto
per av-
viare l’erogazione di acqua
calda.
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
tasto
.
Rimuovere il contenitore.
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not
covered under your warranty.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene eseguita, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the “ ” button. To resume the cycle, press
the “
” button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto ”; per ripren-
dere il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un
breve periodo.
Danger of scalding! Di-
spensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
Utilizzare solo la speci-
ca impugnatura pro-
tettiva.
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Remove the Classic Milk Frother from
the hot water/steam wand. Remove the
“INTENZA+” water  lter from the wa-
ter tank if it was installed and replace it
with the small white original one.
Press the
button.
The machine enters the pro-
gram.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi.
S lare il Montalatte Classico dal tubo
vapore/acqua calda. Estrarre il  ltro
acqua “INTENZA+” (se presente) dal
serbatoio dell'acqua e sostituirlo con
il  ltrino bianco originale.
Premere il tasto
.
La macchina avvia il pro-
gramma.
EN
Pour the entire descaling
solution.
Fill the water tank with fresh
water up to the calc clean
level and place it back in the
machine.
Place a large container (1,5 l)
under both the steam/hot
water wand and the dispens-
ing spout.
Press the button to start the descaling cycle.
IT
Versare tutta la soluzione
decalci cante.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
calc clean e reinserirlo.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto il tubo
vapore/acqua calda e sotto
l'erogatore.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di decalci cazio-
ne.
EN
The descaling solution will
be dispensed at intervals
(this takes about 25min).
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water. Place it back
into the machine.
Empty the drip tray and
place it back.
Empty the container and
place it back.
IT
La soluzione decalci can-
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Reinse-
rirlo nella macchina.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
1
3
2
1
3
2
CALC
CLEAN
MAX
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter into the water tank if it was installed.
Put back the Classic Milk Frother.
Wash the brew group. for fur-
ther guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
The machine is ready to brew
co ee.
IT
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Rein-
serire il Montalatte Classico.
Pulire il gruppo ca è. Per
ulteriori indicazioni, vedere
il capitolo “Pulizia del grup-
po ca è”.
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
EN
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, this icon on the side is displayed.
Press the
button to quit the descaling cycle.
Press the
button to
prime the circuit.
Once the rinse cycle has been completed, empty the drip tray
and place it back.
IT
Quando l’acqua richiesta per il risciacquo è stata comple-
tamente erogata, la macchina visualizza questo simbolo.
Premere il tasto
per uscire dal ciclo di decalci cazione.
Premere il tasto
per ca-
ricare il circuito.
Una volta terminato il risciacquo vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posizione.
1
3
2
Note: The circuit needs to
be cleaned with a preset
amount of water.
If you had not  lled up the
water tank to MAX level,
the machine might re-
quire three or more tanks
for rinsing.
Nota: Il circuito deve esse-
re pulito con una quantità
di acqua preimpostata.
Se il serbatoio dell'acqua
non viene riempito  no
al livello MAX, la macchi-
na, per il risciacquo, può
richiedere il riempimento
del serbatoio per tre o più
volte.
EN
Press the button to start the rinsing cycle.
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Repeat steps 11 to 15. Then
continue with step 17.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
IT
Premere il tasto per avviare il ciclo di risciacquo.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
Ripetere le operazioni dal
punto 11 al punto 15, quin-
di passare al punto 17.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
11
15
MAX
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Turn o the machine and
unplug the power cord. Re-
move the drip tray and co ee
grounds drawer. Thereafter
open the service door.
Remove the brew group by
pressing the «PUSH» button
and pulling it by the handle.
Remove the co ee residues
drawer and wash it thor-
oughly.
Carry out maintenance to the
brew group.
Pull down the lever for prop-
er alignment.
IT
Spegnere la macchina e
scollegare il cavo di alimen-
tazione. Rimuovere la vasca
raccogligocce e il cassetto
raccoglifondi. Aprire quindi
lo sportello di servizio.
Per estrarre il gruppo ca è
premere il tasto «PUSH» ti-
rando la maniglia.
Rimuovere il cassetto rac-
cogli ca è e lavarlo accura-
tamente.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Abbassare la leva per un
corretto allineamento.
EN
Insert the co ee residues drawer in its seat and ensure that
it is correctly in place.
If the co ee residues drawer is not correctly posi-
tioned, the brew group may not  t into the machine.
Insert the brew group in its
seat again until it locks into
place without pressing the
“PUSH” button.
IT
Inserire il cassetto raccogli ca è nella sua sede avendo cura
di veri care che sia ben posizionato.
Se il cassetto raccogli ca è viene posizionato in
modo errato, il Gruppo ca è potrebbe non inserirsi
nella macchina.
Introdurre di nuovo in sede
il gruppo ca è  no ad ag-
ganciarlo senza premere il
tasto “PUSH”.
1
3
2
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR
SEGNALI DI AVVISO GIALLO)
EN
The machine is warming up
to brew co ee and dispense
hot water and steam.
The machine is performing
the rinse cycle. Wait until this
has been completed.
You need to replace the “IN-
TENZA+”  lter.
The brew group is being reset
due to machine reset.
IT
Macchina in fase di riscal-
damento per l’erogazione di
ca è, acqua calda e vapore.
La macchina sta eseguendo
un ciclo di risciacquo. Atten-
dere  no al termine.
È necessario sostituire il  l-
tro acqua “INTENZA+”.
Gruppo ca è in fase di ri-
pristino in seguito a reset
macchina.
CLASSIC MILK FROTHER CLEANING
PULIZIA MONTALATTE CLASSICO
EN
Daily
Remove the external part
of the Classic Milk Frother
and wash it with lukewarm
water.
Weekly
Remove the external part
of the Classic Milk Frother
and wash it with lukewarm
water.
Remove the upper part of the
Classic Milk Frother
from the
hot water/steam wand. Wash
it with lukewarm water. Clean
the hot water/steam wand
with a wet cloth. Reassemble
all the
Classic Milk Frother
parts.
IT
Quotidiana
Rimuovere la parte esterna
del Montalatte Classico e la-
varla con acqua tiepida.
Settimanale
Rimuovere la parte esterna
del Montalatte Classico e la-
varla con acqua tiepida.
S lare la parte superiore del
Montalatte Classico
dal tubo
vapore/acqua calda. Lavarlo
sotto l’acqua corrente tiepida.
Pulire il tubo vapore/acqua
calda con un panno umido.
Rimontare tutti
i componen-
ti del
Montalatte Classico.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
Exx
WARNING SIGNALS RED COLOUR
SEGNALI DI ALLARME ROSSO
EN
Re ll the co ee bean hopper
with co ee beans and restart
the brewing cycle.
Prime the circuit. You need to descale the machine. See descaling chapter for further
guidance.
IT
Riempire il contenitore ca è
in grani e riavviare il ciclo di
erogazione.
Caricare il circuito. È necessario eseguire la decalci cazione della macchina. Vedere il
capitolo dedicato alla decalci cazione per ulteriori indicazioni.
EN
Insert the driptray with cof-
fee grounds drawer. There-
after close the service door.
Re ll the co ee bean hop-
per.
The brew group must be in-
serted into the machine.
Empty the co ee grounds
drawer.
IT
Inserire la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi. Chiudere quindi lo
sportello di servizio.
Riempire nuovamente il
contenitore ca è in grani.
Il gruppo ca è deve essere
inserito nella macchina.
Vuotare il cassetto racco-
glifondi.
EN
Fill the water tank. Turn o the machine. After 30 seconds, turn it on again. Repeat the procedure 2 or 3 times.
If the machine does not start, contact the SAECO hotline (phone numbers in the warranty
booklet) and quote the error code you see on the display.
IT
Riempire il serbatoio
dell’acqua.
Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30 secondi. Ripetere la procedura 2 o 3 volte.
Se la macchina non si avvia, contattare la hotline Philips SAECO del proprio Paese (numeri
nel libretto della garanzia) e comunicare il codice di errore indicato sul display.
EnglishItaliano
94
www.shop.philips.comMaintenance products
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit manutenzione
numero prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnummer: CA6706
FR
Kit d'entretien
numéro produit: CA6706
ES
Kit de mantenimiento
número de producto: CA6706
PT
Kit de manutenção
número do produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
numero prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnummer: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
numéro produit: CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
número do produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
DE
Entkalkerlösung
Produktnummer: CA6700
FR
Solution détartrante
numéro produit: CA6700
ES
Solución descalci cante
número de producto: CA6700
PT
Solução descalci cante
número do produto: CA6700
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips per
veri care la disponibilità e le op-
portunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop Phi-
lips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips
pour véri er la disponibilité et les
opportunités d'achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad y
las ofertas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para ve-
ri car a disponibilidade e as opor-
tunidades de compra no seu país.
Maintenance products - Prodotti per la manutenzione
Produkte für die Wartung - Produits pour l’entretien
Productos para el mantenimiento - Produtos para a manutenção
Rev.00 del 05-03-13
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modi cations au produit sans aucun préavis.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modi caciones en el producto sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar modi cações ao produto sem aviso prévio.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Philips-Saeco HD8780/01 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per