Saeco HD8966/01 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per rice-
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD conte-
nente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserire il CD nel lettore del computer per accedere al
documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione
del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly. The machine packaging includes a CD with the entire manual in your langua-
ge. Insert the CD into the PC's CD drive to access the desired document. Go to www.philips.com/support
to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. In der Verpackung des
Geräts be ndet sich eine CD, die die gesamte Bedienungsanleitung in der gewünschten Sprache enthält. Die
CD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite www.
philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen
werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre-
senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e soltan-
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni-
tore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal-
ci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray (external)
with grill into the machine.
Make sure it is correctly
placed.
Lift the left outer lid. Remove the water tank by
using the handle incorpo-
rated on the inner lid.
Fill the water tank again up
to the MAX level with fresh
water.
Place the tank back in the
machine. Make sure it is fully
inserted. Close the outer lid.
IT
Inserire la vasca raccogligoc-
ce (esterna) con griglia nella
macchina. Veri care che sia
inserita correttamente.
Sollevare il coperchio ester-
no sinistro.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua utilizzando la maniglia
integrata al coperchio in-
terno.
Riempire il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX con
acqua fresca.
Reinserire il serbatoio nella
macchina. Veri care che sia
inserito a fondo. Chiudere il
coperchio esterno.
EN
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the cof-
fee beans.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Switch the power button on
the back of the machine to
“I” to turn on the machine.
IT
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi
lentamente il ca è in grani.
Riposizionare il coperchio sul contenitore ca è in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estremi-
tà opposta del cavo di ali-
mentazione in una presa di
corrente a muro.
Portare l’interruttore gene-
rale posto sul retro in po-
sizione “I” per accendere la
macchina.
EN
This display is shown. Select the desired language by pressing
the
or scrolling buttons.
Press the
button to con rm.
The machine is in warm-up
phase.
Place a container under the dispensing spout to catch the
small amount of water which will be dispensed.
IT
Viene visualizzato questo display. Selezionare la lingua de-
siderata premendo i tasti di scorrimento
o .
Premere il tasto
per confermare.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è per racco-
gliere la piccola quantità di acqua in uscita.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATING UP…
MAX
1
2
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
At the end, place a container
under the water dispensing
spout.
Press the
and then the button.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press the
button to con rm.
IT
Al termine, posizionare un
contenitore sotto l’erogatore
acqua.
Premere il tasto
e successivamente premere il tasto
.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamen-
te. Premere il tasto
per confermare.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button to enter the aroma selection menu. Press
the
or scrolling button until the icon is dis-
played.
Do NOT add pre-ground cof-
fee.
Press the
button.
Press the
button. The ma-
chine will start dispensing
water from the dispensing
spout.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore ca è.
Premere il tasto
per accedere al menu per la selezione
dell’aroma. Premere i tasti di scorrimento
o no a
visualizzare l’icona
.
NON aggiungere ca è pre-
macinato.
Premere il tasto
.
Premere il tasto
. La mac-
china inizia a erogare acqua
dall’erogatore ca è.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
GROUND COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
RINSING
EN
This display is shown. Wait for the cycle to  nish automati-
cally.
To stop dispensing, press the
button.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
IT
Viene visualizzato questo display. Attendere che il ciclo ter-
mini automaticamente.
Premere il tasto
se si vuole arrestare l’erogazione.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
1
1
2
2
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
ESPRESSO / COFFEE BREWING
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ
EN
At the end of the operation,
remove and empty the con-
tainer.
Repeat steps 5 to 8 until the water tank is empty and the no
water warning sign appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Dopo aver erogato l’acqua,
rimuovere e svuotare il con-
tenitore.
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 8  no a quando
il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare la segnalazione di
mancanza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
REFILL
WATER TANK
MAX
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew an espresso, or...
...press the
button to
brew a Café Crème, or...
...press the
button to
brew a Co ee, or...
...press the
button to
brew an American co ee.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto
per
erogare un Café Créme, o...
...premere il tasto
per
erogare un Ca è, o ...
...premere il tasto
per
erogare un Ca è Americano.
ESPRESSO
MEMO
OK
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Press and hold the but-
ton until the “MEMO” icon is
displayed.
The machine is in program-
ming mode.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
...press the
button to
stop the process. Stored!
IT
Tenere premuto il tasto
no a visualizzare il
simbolo “MEMO”.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere il tasto
per interrompere il proces-
so. Memorizzato!
To program the other bev-
erages, including the milk-
based ones, follow the same
steps shown for the espresso,
using instead the button of
the beverage that you wish
to store.
Per la programmazione delle
altre bevande, incluse quelle
col latte, seguire la proce-
dura appena illustrata per
l’espresso utilizzando però
il tasto della bevanda che si
intende memorizzare.
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
CHANGING COFFEE BEANS
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
EN
Removing the Cof-
fee Bean Hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the co ee beans are re-
leased.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
IT
Estrazione con-
tenitore ca è in
grani
Posizionare il selettore in posizione
.
È possibile che il selettore non possa essere posizio-
nato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In
questo caso muovere il selettore avanti ed indietro
no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati
con entrambe le mani.
EN
Inserting the Cof-
fee Bean Hopper
Switch the selector to the
position.
Remove any beans from the
co ee bean hopper compart-
ment.
Insert the co ee bean hop-
per into its compartment as
shown on the  gure.
Switch the selector to the
position.
Please be aware that
when you change cof-
fee beans and switch to
deca einated co ee,
still some ca eine traces
might be present even af-
ter having run the empty-
ing cycle.
IT
Inserimento
contenitore ca è
in grani
Posizionare il selettore in
posizione
.
Rimuovere eventuali chicchi
presenti nel vano contenito-
re ca è.
Inserire il contenitore ca è
in grani nell’apposito vano
come mostrato in  gura.
Posizionare il selettore in
posizione .
Cambiando il tipo di caf-
fè in grani e passando a
un ca è deca einato è
possibile che siano anco-
ra presenti tracce di caf-
feina anche dopo il ciclo
di svuotamento.
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Pro le Selection
Press the button or the button to select the pro les
stored in the machine. The SAECO Blend pro le, optimized for
an Arabica and Robusta blend.
The Robusta pro le, opti-
mized for Robusta co ee
beans.
The Arabica pro le, opti-
mized for Arabica co ee
beans.
IT
Selezione pro lo
Premere il tasto o il tasto per selezionare i pro li
memorizzati nella macchina. Il pro lo SAECO Blend, otti-
mizzato per una miscela di Arabica e Robusta.
Il pro lo Robusta, ottimiz-
zato per chicchi di specie
Robusta.
Il pro lo Arabica, ottimiz-
zato per chicchi di specie
Arabica.
MAINTENANCE
DESCALING
W GROUP CLEANING
ARAFE CLEANING
OFFEE EMPTYING
MAINTENANC
DESCALING
BREW GROUP CLEA
CARAFE CLEANI
COFFEE EMPTYI
COFFEE EMPTYING
START EMPTYING
COFFEE CYCLE?
COFFEE EMPTYING
ROBUSTA
ARABICA
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
EN
Co ee Emptying
Cycle
Press the button to
access the machine main
menu.
Press the button to select
MAINTENANCE”.
IT
Ciclo di svuota-
mento ca è
Premere il tasto per ac-
cedere al menu principale
della macchina.
Premere il tasto per
selezionare “MANUTEN-
ZIONE”.
EN
Press the button to con-
 r m .
Press the button to select
COFFEE EMPTYING”.
Press the button to con-
 r m .
Press the button to con-
 r m .
The machine performs a
grinding cycle without brew-
ing co ee.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Premere il tasto per se-
lezionare “PULIZIA CIRCUI-
TO CAFFE”.
Premere il tasto per con-
fermare.
Premere il tasto per con-
fermare.
La macchina e ettua un
ciclo di macinatura senza
erogare ca è.
When you change the
type of co ee beans, it is
recommended to empty
the co ee duct and grind-
er. In this way, you will be
able to fully taste the new
co ee beans aroma.
Quando si procede a
cambiare il tipo di ca è
in grani, consigliamo di
vuotare il condotto ca è
ed il macinaca è. In que-
sto modo sarà possibile
gustare appieno l’aroma
del nuovo ca è in grani.
You can program person-
al pro les to brew your
favourite beverages. For
further information refer
to the user manual.
Possono essere program-
mati dei pro li persona-
lizzati per erogare le vo-
stre bevande preferite.
Consultare il manuale
per maggiori informa-
zioni.
MENU
COFFEE PROFIL
MAINTENANC
SETTINGS
STATISTICS
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Now the machine is ready
to brew.
IT
La macchina è ora pronta
per l’erogazione.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Remove the co ee bean hop-
per.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
for a lighter taste. Select (
)
for  ne grind - for a stronger
taste.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the co ee grinder
setting.
IT
Estrarre il contenitore ca è
in grani.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero. Selezionare (
) per
macinatura  ne - gusto più
forte.
Erogare 2-3 ca è per gusta-
re la di erenza. Se il ca è è
acquoso, modi care le impo-
stazioni del macinaca è.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need
to brew at least two co ees before you can taste the new cof-
fee beans.
Please be aware that when you change co ee beans
and switch to deca einated co ee, still some ca eine
traces might be present even after having run the
emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuota-
ti, sarà necessario erogare almeno due ca è prima di poter
gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un
ca è deca einato è possibile che siano ancora pre-
senti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo-
tamento.
1
2
Do not turn the co ee
grinder more than one
notch at the time to pre-
vent damage.
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
uno scatto alla volta.
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the two
side buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with
milk between the MIN and
MAX level indicators.
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the
bottom while rotating at the
same time, until it is locked
at the drip tray.
IT
Rimuovere l’erogatore ac-
qua premendo i due tasti
laterali.
Sollevare il coperchio della
cara a. Riempirla con latte
tra gli indicatori di livello
MIN e MAX.
Inclinare leggermente la
cara a del latte. Inserirla
completamente nelle guide
della macchina.
Premere e ruotare la cara a
verso il basso  no ad ag-
ganciarla alla vasca racco-
gligocce.
EN
Pull out the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the Cappuccino
button to start the brewing
procedure.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the dispensing spout.
The machine grinds the pre-
de ned quantity of co ee.
IT
Estrarre l’erogatore della
cara a verso destra  no al
simbolo
.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Premere il tasto Cappucci-
no
per avviare l’eroga-
zione.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l’erogatore.
La macchina macina la
quantità di ca è program-
mata.
EN
The machine needs time to
preheat.
The machine starts dispens-
ing the milk.
Once the milk froth has been
dispensed, the machine
brews the co ee.
At the end, reinsert the milk
carafe dispenser, scrolling it
up to the
icon.
IT
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento.
La macchina inizia con l’ero-
gazione del latte.
Terminata l’erogazione del
latte emulsionato, la mac-
china eroga il ca è.
Al termine, reinserire l’ero-
gatore della cara a facen-
dolo scorrere  no al simbolo
.
CAPPUCCINO
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
CAPPUCCINO
1
2
MAX
MILK
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Follow the same steps to pre-
pare an Espresso Macchiato
, a Latte Macchiato
or a Hot Milk
. When you
reach step 7, press the de-
sired product button.
Per eseguire la prepazione
di Espresso Macchiato
, un Latte Macchiato o
un Latte Caldo
seguire le
indicazioni appena illustrate
e giunti al punto 7 premere
il tasto del prodotto desi-
derato.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
HOT WATER - “SPECIAL” BEVERAGES
ACQUA CALDA - Bevande “SPECIAL”
EN
Insert the water dispensing
spout.
Fix it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
IT
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua.
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
EN
Press the button to enter the “SPECIAL BEVERAGES
menu.
Press the
button to start the brewing.
Check that the water dis-
pensing spout is correctly in-
stalled. Press the button
to con rm.
Dispense the desired amount of hot water.
To stop the hot water dispensing, press the Special Beverages
button again.
IT
Premere il tasto per accedere al menu BEVANDE
SPECIAL”.
Premere il tasto
per avviare la preparazione.
Veri care che l’erogatore
acqua sia installato corret-
tamente. Premere il tasto
per confermare.
Erogare la quantità di acqua calda desiderata.
Per interrompere l’erogazione dell’acqua calda, premere
nuovamente il tasto Bevande Speciali
.
EN
By pressing the button or the button, you can select
other special beverages. Then press the
button to start
brewing.
IT
Premendo il tasto o il tasto si possono selezionare
altre bevande speciali. Successivamente premere il tasto
per iniziare la preparazione.
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
To brew the beverages of this menu you must use ap-
propriate cups or mugs. Only when you are brewing
the “Flat white” you need to prepare the machine as
for brewing a Cappuccino. To stop the brewing of any
beverage, press the Special Beverages
button
again.
Per erogare le bevande inserite in questo menu si
devono utilizzare tazzine o tazze adeguate. Solo
quando si eroga il prodotto “Cafe au lait si deve pre-
parare la macchina come per la preparazione di un
Cappuccino. Per interrompere l’erogazione di qualsi-
asi bevanda, premere nuovamente il tasto Bevande
Speciali
.
1
2
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When the icon is displayed, descaling is needed.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
warranty.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the
button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto
. Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi per
un breve periodo.
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
COFFEE EMPTYING
EN
Press the button to ac-
cess the machine main menu.
Press the button to select “MAINTENANCE”.
Press the
button to con rm.
Press the
button to con rm the “DESCALING” selection.
IT
Premere il tasto per ac-
cedere al menu principale
della macchina.
Premere il tasto per selezionare MANUTENZIONE”.
Premere il tasto
per confermare.
Premere il tasto
per confermare la selezione DECAL-
CIFICAZIONE”.
1
2
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the button to con-
 r m .
Remove the water tank and the “INTENZA+” water  lter (if
any) and insert the small white  lter supplied with the ma-
chine. Pour the entire content of the Saeco descaling solution.
Fill up the tank with fresh water up to the CALC CLEAN level.
Place the tank back in the machine.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e il  ltro acqua “INTEN-
ZA+” (se presente) ed inserire il  ltrino bianco in dotazione
con la macchina. Versare l'intero contenuto del decalci -
cante Saeco.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello CALC
CLEAN.
Reinserire il serbatoio nella macchina.
EN
Press the button to con-
 r m .
Press the button in the frame
and open the service door.
Remove the drip tray (in-
ternal) and co ee grounds
drawer.
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Insert the drip tray and the
co ee grounds drawer and
close the service door.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Premere il pulsante integra-
to nella cornice e aprire lo
sportello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogli-
gocce (interna) e il cassetto
raccoglifondi.
Svuotare la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi.
Inserire la vasca e il cassetto
raccoglifondi e chiudere le
sportello di servizio.
EN
Press the button to con-
 r m .
Fill half the carafe with water and insert it in the machine.
Scroll the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Press the
button to con-
 r m .
Place a large container (1.5l)
under both the milk carafe
dispenser and the dispens-
ing spout.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Riempire la cara a per metà con acqua e inserirla nella
macchina. Far scorrere l’erogatore della cara a verso destra
no al simbolo
.
Premere il tasto
per con-
fermare.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l’ero-
gatore della cara a del latte
e l’erogatore ca è.
CALC
CLEAN
DESCALING
START DESCALING?
DESCALING
POUR DESCALING SOLUTION
AND WATER INTO TANK
UNTIL CALC-CLEAN LEVEL
DESCALING
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
DESCALING
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREWING POSITION
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Repeat the operations from
step 8 to step 16, then con-
tinue with step 20.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
At the end of the descaling process, the machine performs an
automatic rinse cycle. Wait until it  nishes before removing
and emptying the container.
Empty the drip tray (internal)
and place it back.
IT
Ripetere le operazioni de-
scritte dal punto 8 al punto
16, quindi passare al punto
20.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra indica lo
stato di avanzamento del
processo.
Alla  ne del processo di decalci cazione, la macchina e et-
tua un ciclo automatico di risciacquo. Attenderne il termine
prima di rimuovere e svuotare il contenitore.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce (interna) e reinserirla
in posizione.
RINSING
8
16
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
RINSING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
EN
Press the button to con-
 r m .
The machine starts dispensing the descaling solution at regu-
lar intervals. The display shows the cycle progress.
The message indicates the end of the  rst step. The water
tank needs to be rinsed. Fill the water tank with fresh
water up to the MAX level. Press the
button.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
La macchina inizia a erogare soluzione decalci cante a in-
tervalli regolari; il display indica lo stato di avanzamento
del ciclo.
Il messaggio indica che la prima fase è terminata. Il ser-
batoio dell'acqua deve essere risciacquato. Riempire il
serbatoio dell'acqua con acqua fresca  no al livello
MAX. Premere il tasto
.
EN
Note: The circuit must be cleaned with a preset quantity of water.
If the water tank is not  lled up to MAX level, the machine might require three or more re lls for rinsing.
IT
Nota: Il circuito deve essere pulito con una quantità di acqua preimpostata.
Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito  no al livello MAX, la macchina, per il risciacquo, può richiedere il riempimento del ser-
batoio per tre o più volte.
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter (if installed) in the water tank. Remove
the carafe.
Clean the brew group. For more details please see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
When this icon is displayed,
the machine is ready.
IT
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Rimuo-
vere la cara a.
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capi-
tolo “Pulizia del gruppo ca è”.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, la macchina
è pronta.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Turn o the machine by disconnecting the power cord.
Press the button in the frame and open the service door.
Remove the drip tray (in-
ternal) and co ee grounds
drawer and clean them.
Open the brew group unlock-
ing lever.
Seize the brew group handle
and pull it outwards.
IT
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
Premere il pulsante integrato nella cornice e aprire lo spor-
tello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogli-
gocce (interna) e il cassetto
raccoglifondi e pulirli.
Aprire la leva di sblocco del
Gruppo Ca è.
A errare la maniglia del
gruppo ca è e tirarla verso
l’esterno.
EN
While pulling the lever, re-
move the brew group.
Carry out maintenance to the
brew group. For the details,
refer to the user manual.
Thoroughly clean the upper  lter using a non-abrasive cloth, to remove any co ee grounds.
Danger of scalding! The upper  lter is a hot component. Make sure that the ma-
chine has cooled down, before cleaning. Perform the operation when the machine
has been turned o for at least one hour.
IT
Mantenendo la leva tirata,
estrarre il Gruppo Ca è.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è. Fare riferi-
mento al manuale per tutti
i dettagli.
Pulire accuratamente la doccia superiore per asportare eventuali residui di polvere di ca è,
utilizzando un panno non abrasivo.
Pericolo di scottature! La doccia superiore è un componente caldo. Assicurarsi
che la macchina si sia ra reddata prima di procedere con la pulizia. Eseguire
l’operazione a macchina spenta da almeno un’ora.
22
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Attach the top on the milk
carafe, ensuring it is locked
into place.
Remove the lid and  ll the
milk carafe up to the MAX
level with fresh water.
Put the lid back onto the milk
carafe.
Pull out the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
IT
Montare la parte superiore
della cara a del latte assicu-
randosi che sia ben  ssata.
Rimuovere il coperchio e
riempire la cara a del latte
con acqua fresca  no al li-
vello MAX.
Riposizionare il coperchio
sulla cara a del latte.
Estrarre l’erogatore della
cara a verso destra  no al
simbolo
.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
CLEANING THE MILK CARAFE
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
EN
Daily
Press the release buttons to
remove the top of the carafe.
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with lukewarm
water. Remove all milk residues.
IT
Quotidiana
Premere i pulsanti di sgan-
cio per rimuovere la parte
superiore della cara a.
Risciacquare la parte superiore della cara a e la cara a del
latte con acqua tiepida. Rimuovere ogni residuo di latte.
1
1
2
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use as
it preserves hygiene and
ensures perfect milk froth
consistency.
È importante pulire la
cara a del latte ogni
giorno e dopo ogni uti-
lizzo al  ne di mante-
nere l’igiene e garantire
la preparazione di latte
emulsionato dalla consi-
stenza perfetta
EN
Insert the brew group in its seat again by sliding it along the
guides until it locks into place.
Close the brew group locking
lever to lock it into position.
Insert the drip tray (internal)
and co ee grounds drawer.
Close the service door.
IT
Introdurre di nuovo in sede il gruppo ca è appoggiandolo
alle guide  no ad agganciarlo.
Chiudere la leva di blocco
del Gruppo Ca è per bloc-
carlo.
Inserire la vasca raccogli-
gocce (interna) e il cassetto
raccoglifondi.
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Reinsert the milk carafe dispenser, scrolling it up to the
icon. Remove the milk carafe and empty it.
Weekly
Press the release buttons to remove the top of the carafe.
IT
Reinserire l’erogatore della cara a facendolo scorrere  no
al simbolo
. Rimuovere la cara a del latte e vuotarla.
Settimanale
Premere i pulsanti di sgancio per rimuovere la parte supe-
riore della cara a.
EN
Press the button to start dispensing.
The machine reminds you to
insert the carafe and remove
the milk carafe dispenser.
The icon is displayed during
the preheating time required
by the machine.
Once the machine stops dis-
pensing water, the rinsing is
nished.
IT
Premere il tasto per avviare l’erogazione.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l’erogatore della
cara a.
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento:
in questa fase viene visua-
lizzato il simbolo.
Al termine dell’erogazione,
il risciacquo è completato.
1
1
2
FROTHED MILK
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
FROTHED MILK
FROTHED MILK
EN
Remove the lid. Lift the dispenser to remove it from the top of the carafe. The
milk carafe dispenser is made up of  ve parts that must be
disassembled. Each part is indicated by a capital letter (A, B,
C, D, E).
Remove the suction tube (A). Remove the  tting (B) from
the milk frother by pulling it
outwards.
IT
Rimuovere il coperchio. Sollevare l’erogatore per estrarlo dalla parte superiore della
cara a. L'erogatore della cara a è composto da cinque par-
ti che devono essere smontate. Ogni parte è identi cata da
una lettera maiuscola (A, B, C, D, E).
Rimuovere il tubo di aspira-
zione (A).
Rimuovere il raccordo (B)
dal montalatte tirandolo
verso l'esterno.
A
B
25
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Pour one milk cleaner bag into the milk carafe. Fill the milk
carafe with fresh drinking water up to the MAX level and then
let the milk cleaner bag dissolve completely.
Insert the carafe into the machine. Scroll the milk carafe dis-
penser to the right up to the
icon.
Press the
button to con-
 r m .
IT
Versare una confezione di prodotto per la pulizia nella ca-
ra a del latte. Riempire la cara a del latte con acqua fresca
potabile  no al livello MAX e attendere che il prodotto per
la pulizia si sciolga completamente.
Inserire la cara a nella macchina. Far scorrere l’erogatore
della cara a verso destra  no al simbolo
.
Premere il tasto
per con-
fermare.
CARAFE CLEANING
POUR DETERGENT
INTO CARAFE & FILL
WITH WATER
CARAFE RINSING
REFILL
WATER TANK
EN
When the machine stops dispensing,  ll the tank with fresh
water up to the MAX level.
Press the button to con-
 r m .
Remove the milk carafe and the container from the machine.
Rinse thoroughly the milk carafe and  ll it with fresh drink-
ing water up to the MAX level. Insert the milk carafe into the
machine.
IT
Al termine dell'erogazione, riempire il serbatoio con acqua
fresca  no al livello MAX.
Premere il tasto per con-
fermare.
Rimuovere la cara a del latte e il contenitore dalla macchi-
na. Lavare accuratamente la cara a del latte e riempirla
con acqua fresca potabile  no al livello MAX. Inserire la ca-
ra a del latte nella macchina.
MAX
CARAFE CLEANING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
CARAFE SPOUT
CARAFE CLEANING
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
CARAFE CLEANING
EN
Press the button to con-
 r m .
Place a suitable container
(1.5l) under the dispensing
spout.
Press the button to con-
 r m .
The display shows the cycle progress.
Never drink the solution dispensed during this step.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l’ero-
gatore.
Premere il tasto per con-
fermare.
Viene visualizzato il display. che consente di visualizzare lo
stato di avanzamento del ciclo.
Non bere la soluzione erogata durante il processo.
26
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
At the end of the cycle, the
machine returns to the prod-
ucts brewing menu.
Disassemble and wash the milk carafe as described in the
“Weekly Cleaning” chapter.
IT
Al termine del ciclo, la mac-
china ritorna al menu di ero-
gazione prodotti.
Smontare e lavare la cara a del latte come descritto nel ca-
pitolo “Pulizia settimanale”.
CARAFE RINSING
FILL CARAFE
WITH FRESH WATER
CARAFE RINSING
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
CARAFE RINSING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
CARAFE SPOUT
CARAFE RINSING
EN
Press the button to con-
 r m .
Empty the container and
place it back under the dis-
pensing spout.
Press the button to con-
 r m .
Press the button to con-
 r m .
The machine will start dis-
pensing water from the milk
dispensing spout. The display
is shown.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Vuotare il contenitore e ri-
posizionarlo sotto l'eroga-
tore ca è.
Premere il tasto per con-
fermare.
Premere il tasto per con-
fermare.
La macchina inizia a eroga-
re acqua dall'erogatore del
latte. Viene visualizzato il
display.
28
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
DISPLAY MESSAGES
MESSAGGI A DISPLAY
INSERT BREW GROUP
EMPTY DRIP TRAY
INSERT
BEAN CONTAINER
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
CAPPUCCINO
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
CLOSE
FRONT DOOR
ADD COFFEE
REFILL
WATER TANK
EN
Fill the co ee bean hopper. The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the co ee grounds
drawer and the internal drip
tray.
With the machine turned
on, empty the co ee grounds
drawer.
Close the service door.
IT
Riempire il contenitore del
ca è in grani.
Il gruppo ca è deve essere
inserito nella macchina.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi e la vasca raccogligoc-
ce interna.
A macchina accesa, Vuo-
tare il cassetto raccogli-
fondi.
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
EN
Remove the water tank and
ll it.
Open the service door and
empty the internal drip tray.
Insert the co ee bean hopper
and/or beans lid.
Insert the water dispensing
spout to start dispensing.
Press "ESC" to exit.
Before beginning to dis-
pense, insert the milk carafe
with the dispensing spout
open.
IT
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua e riempirlo.
Aprire lo sportello di servizio
e svuotare la vasca raccogli-
gocce interna.
Inserire il contenitore del
ca è in grani e/o coperchio
chicchi.
Inserire l’erogatore dell’ac-
qua per avviare l’erogazio-
ne. Premere “ESC” per uscire.
Inserire la cara a del latte
con l’erogatore aperto prima
d’avviare l'erogazione.
RESTART TO SOLVE
EN
Machine descaling is needed.
Refer to the maintenance
menu to select and start the
cycle.
The machine needs the “IN-
TENZA+” water  lter to be
replaced.
An event has occurred which requires the machine to be restarted. Take note of the code (E
xx) shown at the bottom. Turn o the machine, wait for 30 seconds and turn it on again. If
the problem persists, contact the Philips SAECO hotline in your country and quote the code
shown in the display.
IT
È necessario decalci care la
macchina. Accedere al menu
di manutenzione per sele-
zionare e avviare il ciclo.
La macchina segnala la ne-
cessità di sostituire il  ltro
acqua “INTENZA+”.
Si è veri cato un evento che richiede il riavvio della macchina. Prendere nota del codice
(E xx) riportato in basso. Spegnere la macchina, attendere 30 secondi e riaccenderla. Se
il problema persiste, contattare la hotline Philips SAECO del proprio Paese e comunicare
il codice indicato sul display.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Saeco HD8966/01 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente