Nespresso Essenza automatic SN30 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
2.
1.
1
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Retirer le film
Rimuovere la lamina
Placer un récipient
Piazzare un
recipiente
Fiche de secteur +
appuyer sur ON
Scheda di settore +
interruttore di
accensione ON
Rincer
Risciacquare
Si PRÊT:
PRONTO
per l'uso:
Première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività
Allumé:
PRÊT
Acceso:
PRONTO
Clignote lentement (1 x par sec):
préchauffage, écoulement du café, rinçage
Lampeggio lento (1 volta/sec):
preriscaldamento, caffè, risciacquo
Clignote rapidement (2 x par sec):
vidage du système, détartrage
Lampeggio rapido (2 volte/sec):
Svuotamento, decalcificazione
Clignote à intervalles irréguliers:
L'appareil doit être réparé
Lampeggio a intervalli irregolari:
Inviare la macchina al servizio di riparazione
L’appareil se déconnecte
automatiquement et est
bloqué pour 30 minutes
La macchina si spegne
automaticamente
e resta bloccata per 30 min
Vider le système
Avant non utilisation prolongée,
pour la protection antigel et la réparation :
Prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione
contro le basse temperature e la riparazione:
Svuotare il sistema
Ouvrir (1.)
et tenir (2.)
Aprire (1.)
e tenere (2.)
Eteindre
Spegnere
appuyer, maintenir
et appuyer 3 x
Premere, mantenere
e premere 3 x
6
Fermer
Chiudere
1 min
Faire couler l’eau
Lasciare scorrere l’acqua
Start Stop
Pas d’eau
Mancanza
d'acqua
8b
voir:
vedere:
Après le dernier café: Tous les jours
Dopo l’ultimo caffè: Ogni giorno
4
Rincer et vider
le réservoir
Sciacquare e svuotare
il serbatoio
Vider réservoir à capsules +
bac d’égouttage
Svuotare il contenitore
per capsule + vassoio
raccogligocce
Eteindre
Spegnere la
macchina
Chiffon humide,
agent nettoyant doux
Panno umido,
detergente leggero
Si nécessaire:
Nettoyer
Se necessario:
Pulire
5
abrasif
abrasivo
solvants
contiene
dei solventi
lave-vaiselle
lavastoviglie
Touche café • Tasto caffè
Grille d’égouttage
**
Griglia per lo scarico
**
Bac d’égouttage
**
Vaschetta raccogligocce
**
Touche ON/OFF • Tasto ON/OFF
Sortie du café • Erogatore del caffè
Au quotidien : avant le premier café
Ogni giorno: prima del primo caf
2
Remplir d’eau fraîche
Riempire con
acqua fresca
PRÊT
PRONTO
Chauffe
Scalda
Appuyer ON
Interruttore di
accensione ON
Réservoir à capsules pour 12 – 14 capsules
**
Contenitore per 12 – 14 capsule
**
1.
2.
3.
OK
Réservoir d’eau
**
Serbatoio d'acqua
**
Poignée • Maniglia di chiusura
Start
Stop
Ejecter la capsule
(tombe dans le réservoir à capsules)
Espulsare la capsula
(cade nel contenitore per capsule)
**
Pièces de rechange •
**
Pezzi di ricambio
3
Introduire
la capsule
Inserire
una
capsula
Espresso Lungo
Préchauffer la tasse d’espresso: 1 tasse d’eau
Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua
La vitesse du
débit dépend
de la varieté
de café
La velocità del
flusso dipende
dal tipo di caffè
Start Stop
3.
1.
2.
1. 2.
a
c
b
d
90 sec
20
0 1200
300
18
36
0
dHfH
10 600
Détartrage
Decalcificazione
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage
du détartrant. La garantie exclut les machines espressos ne
fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative alla
confezione del decalcificante.
La garanzia non si applica a macchine per il caffè espresso non o
mal-funzionanti per mancata decalcificazione.
7
Dureté de l’eau
Durezza dell’acqua
Détartrer après
Decalcificare
dopo
Vider le réservoir à capsules
et le bac d’égouttage
Svuotare il contenitore per
capsule + vassoio raccogligocce
Ejecter la capsule
Espellere la capsula
Préparation • Preparazione
Rincer l'appareil, voir 1
Avviare il risciacquo
della macchina, vedi 1
Remplir avec du liquide
détartrant et 0,5 litre d'eau
Aggiungere al liquido
anticalcare 0,5 l di acqua
1. Lever la poignée, 2. mettre le
filtre, 3. refermer la poignée
1. Sollevare la maniglia, 2. inserire
il filtro, 3. chiudere la maniglia
Placer un récipient
Piazzare un recipiente
Rincer • Risciacquo
Rincer l'appareil, voir 1
Avviare il risciacquo della
macchina, vedi 1
Vider, rincer et remplir le réservoir
Vuotare, sciacquare, e riempire il
serbatoio
Retirer le filtre
Rimuovere il filtro
Détartrer • Decalcificare
Appuyer simultanément
pendant 3 secondes
Premere contempora-
neamente per 3 secondi
Laisser couler le détartrant 2 x
Lasciare che il decalcificante circoli
2 volte
Remplir à nouveau le
réservoir avec le détartrant
Riempire di nuovo il
serbatoio con il
decalcificante
Le vinaigre endommage l'appareil.
L’aceto danneggia la macchina
OFF
OFF
Start
Stop
8d
En cas de
fuite voir:
In caso di
fuga d'acqua
vedi:
Le détartrant peut agresser la surface de l'appareil.
Il decalcificante potrebbe danneggiare la superficie
della macchina
2.
1.
100804
TSM SUCCESS MANUAL® Safe to use - easy to understand due to
TSM® - Total Security Management and ergonomic communication®
a
c
d
e
b
. . . . . ~ 3 kg
. . . . . max. 19 bar
. . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W
. . . . . 1 l
25.2 cm 29.1 cm16.6 cm
. . . . .
. . . . . 5
o
C ... 45
o
C
Pannes • Guasti
Pas de lumière
Nessun’indicazione
Vérifier: fiche de secteur, tension de réseau, fusible.
En cas de problèmes, veuillez appeler le Club NESPRESSO
Controllare: scheda di settore, tensione di rete, fusibile.
Per qualunque problema chiamare il Club NESPRESSO
Start Stop
Aérer
Ventilazione
Réservoir d’eau vide –> Remplir le réservoir
Serbatoio dell’acqua vuoto –> Riempire il serbatoio
Fermer
Chiudere
De l’eau vient
Esce l’acqua
1. Ouvrir + 2. maintenir
1. Aprire + 2. tenere in
posizione
Appareil bloqué –> point 6
Macchina bloccata –> punto 6
Détartrer, si nécessaire –> point 7
Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7
1
2
3
4
Pas de café,
pas d’eau
lors du rinçage
Non esce caffè,
non esce acqua
durante
il risciacquo
Le café n’est pas assez chaud
Il caffè non è abbastanza caldo
Prechauffer les tasses, si nécessaire, détartrer
Riscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare
Zone de la capsule non étanche
(eau dans réservoir de capsules)
Zona di capsule non stagna
(acqua nel contenitore delle capsule)
Positionner la capsule correctement.
En cas de fuite: appeler le Club NESPRESSO
Inserire la capsula correttamente.
In caso di fuga d'acqua: contattare il Club NESPRESSO
Clignote à intervalles
irréguliers
Lampeggio a intervalli
irregolari
Envoyer l'appareil au service de réparation ou
appeler le Club NESPRESSO
Inviare la macchina al servizio di riparazioni o
contattare il Club NESPRESSO
Accessoires optionnels
Accessori opzionali
Kit de détartrage NESPRESSO
Kit di decalcificazione NESPRESSO
Spécifications
Specificazioni
8
Conseils de sécurité
En cas de non-observation de ce mode
d'emploi / des consignes de sécurité
lors de l'utilisation de l'appareil, peut
vous exposez à de sérieux risques.
BIen conserver le mode d'emploi.
Ne pas placer l'appareil sur des
surfaces chaudes et ne pas
l'utiliser à proximité de source
de chaleur / de flammes.
- La tension du réseau doit
correspondre aux données
inscrites sur la plaquette.
- Brancher uniquement l'appareil à une
prise dotée d'une protection à la terre
(3 pôles). Toute erreur de branchement
annule la garantie.
Ne pas laisser les enfants se
servir de l'appareil sans
surveillance.
- L'appareil est conçu pour
une utilisation privée (et non
commerciale) dans des locaux
fermés.
- Retirer la fiche de la prise en cas
d'absence prolongée, de vacances, etc.
Cas d'urgence :
Retirer immédiatement la
fiche de la prise
- Toujours fermer
la poignée
et ne pas l'ouvrir pendant la
préparation du café.
- Ne pas mettre les doigts dans le
compartiment / le conduit de la capsule.
Danger de blessure aux doigts.
- Ne jamais utiliser l'appareil sans bac
ni grille d'égouttage.
- Mettre l'appareil et le câble hors de
portée des enfants.
Ne pas utiliser l'appareil
lorsqu'il ne fonctionne pas
correctement ou qu'il présente
des dommages. Adressez-vous dans ce
cas à notre service consommateurs.
Ne pas endommager le câble
par des éléments brûlants, des
bords coupants, etc.
- Ne JAMAIS toucher le câble avec des
mains mouillées.
- Ne pas retirer la fiche de la prise en
tirant sur le câble.
- Ne pas utiliser l'appareil lorsque celui-
ci est endommagé. Réparation et
remplacement du câble uniquement
par notre service après-vente afin
d'éviter tout danger.
- Avant le nettoyage, retirer
la fiche de secteur et laisser
refroidir l'appareil.
- Ne pas nettoyer l'appareil / le câble
lorsque ceux-ci sont humides et ne pas
les plonger dans des liquides.
- Ne JAMAIS ouvrir l'appareil,
ne rien mettre dans les
ouvertures de l'appareil.
- Ne procéder qu'aux opérations décrites
dans ce mode d'emploi ; toute autre
opération relève de la compétence de
notre service après-vente.
Détartrage:
7c) Ne pas lever
la poignée
pendant le détartrage
7d) Bien rincer le réservoir d'eau et
essuyer les résidus de détartrant qui se
trouvent éventuellement sur l'appareil.
Elimination :
Retirer la fiche de secteur.
Couper le câble au niveau de
l'appareil. Apporter l'appareil et le câble
au service public d'élimination ou à
notre service clients.
Indicazioni di sicurezza
Il NON-Rispettare delle presenti
istruzioni e precauzioni di sicurezza
può essere dannoso per la macchina.
Conservare il presente manuale
d’istruzioni.
-
Non utilizzare la macchina,
se non funziona correttamente
o se presenta danni. In questi
casi informare il nostro servizio di
assistenza.
In caso di emergenza:
Staccare immediatamente la
spina dalla presa.
- Questa macchina è concepita
per un uso domestico (non
commerciale) e per un impiego
in locali chiusi.
- In caso di inutilizzo per lungo tempo,
periodo di vacanza, staccare la spina
dalla presa.
I bambini non devono mai
utilizzare la macchina senza
sorveglianza.
Verificare che la tensione
indicata sulla targhetta sia la
stessa di quella della rete.
- Connettare l’apparecchio solo alle
prese messe a terra (a 3 poli). L’uso
improprio del collegamento annulla la
garanzia.
- Non mettere la macchina su
una superficie calda (p.es.,
piastra elettrica) e non
utilizzarla vicino a una fiamma.
-Tenere sempre la maniglia
chiusa, non aprirla mai durante
il funzionamento.
- Non mettere le dita dentro
allo scomparto/contenitore di capsule:
pericolo di lesione alle ditta.
- Non utilizzare la macchina senza il
vassoi e la griglia raccogligocce.
- Tenere la macchina/il cavo lontano
dalla portata dei bambini.
- Non danneggiare il cavo
d’alimentazione con elementi
caldi o parti taglienti, ecc.
-
NON toccare mai il cavo con le mani
bagnate.
- Non staccare la spina tirando il cavo.
- I
n caso di non funzionamento o danno,
non utilizzare la macchina. Per evitare
qualsiasi pericolo, portare la macchina a
riparare e a sostituire il cavo
d’alimentazione solo presso il nostro
servizio assistenza. .
- Prima della pulizia,
staccare la spina e lasciare
raffreddare la macchina.
- Non pulire la macchina e il cavo o
bagnandoli o immergendoli in un
liquido.
- Non aprire la macchina e
non introdurre alcun corpo
estraneo nelle aperture.
- Tutte le operazioni che non rientrano
nel normale utilizzo, pulitura e cura
dell’apparecchio, devono essere
effettuate dal nostro servizio assistenza.
Decalcificare:
7c) Non aprire la maniglia
durante la procedura di
rimozione del calcare.
7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e
pulire la macchina per evitare che
rimangano residui di anticalcare.
Smaltimento dei rifiuti:
Disconnettere la macchina.
Tagliare il cavo d’alimentazione
vicino all’apparecchio. Portare la
macchina e il cavo presso la discarica
pubblica o riconsegnarla al servizio
assistenza.
Consignes de sécurité
La non-observation de ce mode
d'emploi / des consignes de sécurité
lors de l'utilisation de l'appareil, peut
vous exposer à de sérieux risques.
BIen conserver le mode d'emploi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Nespresso Essenza automatic SN30 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario