VOL
TIME SET/
TUNE
CLOCK/
ENTER
ALARM RESET SLEEP
OFF
BANDRADIO ON
RADIOA ALARM
BUZZER
B
1 2345
ALARM MODE
WAKE UP
STATION
SNOOZE /SLEEP OFF
Per cambiare una stazione preselezionata
Premere di nuovo il tasto di preselezione dopo aver
sintonizzato manualmente un’altra stazione. La
stazione precedente viene sostituita da quella
nuova.
Sintonia di una stazione preselezionata
1. Premere SLEEP/RADIO ON per accendere
la radio.
2. Premere il tasto di preselezione su cui è
memorizzata la stazione desiderata.
La banda, la frequenza e il numero di
preselezione sostituiscono l’indicazione
dell’orario attuale sul display per circa 10
secondi.
• Per controllare la stazione attuale, premere il
tasto di preselezione. La banda e la frequenza
sono visualizzate per 10 secondi.
Regolazione della
sveglia
È possibile regolare la sveglia al suono della radio e
del cicalino sull’orario desiderato. Prima di
regolare la sveglia, assicurarsi di regolare l’orologio
(vedere “Regolazione dell’orologio”).
1. Spegnere la radio.
2. Tenendo premuto ALARM o
ALARM, premere TIME SET/
TUNE + o – fino a che l’orario desiderato
appare sul display.
A questo punto l’indicazione o
appare sul display.
3. Rilasciare ALARM o
ALARM.
4. Premere ALARM MODE fino a quando la
sveglia desiderata appare sul display.
A ciascuna pressione di ALARM MODE,
l’indicazione della sveglia cambia come segue.
Quando viene raggiunto l’orario di sveglia, la radio
o il cicalino suona per 60 minuti o fino a quando la
sveglia viene disattivata.
Disattivazione della sveglia
Premere ALARM RESET/RADIO OFF mentre è
attivata la sveglia.
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il giorno
dopo.
Per annullare la sveglia
Premere ALARM MODE fino a quando non è più
visualizzata nè l’indicazione
nè
l’indicazione
.
Note
• La sveglia non funziona se non si regolano
l’orologio e le funzioni
e .
• Se sia la sveglia con la radio che quella con il
cicalino sono regolate sullo stesso orario, la
sveglia con la radio ha la precedenza.
• È possibile controllare l’orario di sveglia fissato
premendo
ALARM o ALARM.
Per dormire ancora qualche minuto
1. Premere SNOOZE/SLEEP OFF mentre la
sveglia sta suonando.
La sveglia viene silenziata per circa 8 minuti e
quindi suona di nuovo.
È possibile usare la funzione di ripetizione più
volte in questo modo per un’ora circa.
• L’indicazione della sveglia continua a
lampeggiare sul display mentre la funzione di
ripetizione della sveglia è attivata.
Regolazione del timer
di spegnimento
ritardato
È possibile addormentarsi ascoltando la radio
usando la funzione di spegnimento ritardato, che
spegne la radio quando è trascorso il tempo fissato.
È possibile regolare il timer di spegnimento
ritardato su 90, 60, 30 o 15 minuti.
1. Premere ripetutamente RADIO ON/
SLEEP.
La radio si accende. A ciascuna pressione di
RADIO ON/SLEEP la durata selezionata cambia
come segue.
La radio si spegne automaticamente dopo che è
trascorso il tempo fissato.
• Per disattivare la funzione di timer di
spegnimento ritardato e spegnere la radio,
premere SNOOZE/SLEEP OFF.
Per usare sia il timer di spegnimento
ritardato che la sveglia
È possibile addormentarsi al suono della radio e
svegliarsi al suono della radio o del cicalino
all’orario fissato.
1. Regolare la sveglia. (Vedere “Regolazione
della sveglia”)
2. Regolare il timer di spegnimento
ritardato. (Vedere “Regolazione del timer
di spegnimento ritardato”)
Soluzione di problemi
In caso di problemi all’apparecchio, eseguire i
seguenti controlli per stabilire se sono necessarie
riparazioni.
Se il problema rimane insoluto, consultare il
proprio rivenditore Sony.
L’orologio non indica l’orario corretto.
• Si è verificata un’interruzione di corrente di
durata superiore a 5 minuti?
La radio o il cicalino non suona all’orario di
sveglia fissato.
• Il modo di sveglia con la radio/cicalino
desiderato è stato selezionato con il tasto ALARM
MODE (indicazione
o sul
display)?
Italiano
Antenna FM a filo
FM draadantenne
Display
Uitleesvenster
Cavo di alimentazione CA
Netsnoer
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire
l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine* Sony.
Questa radiosveglia vi offrirà numerose ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni per l’uso e
conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli: ICF-
C233 e ICF-C233L. Le differenze sono indicate
sotto.
Numero modello ICF-C233 ICF-C233L
Banda FM/AM FM/MW/LW
Funzioni
• Radiosveglia FM/AM (ICF-C233) o FM/MW/
LW (ICF-C233L) a sintetizzazione PLL (anello ad
aggancio di fase) con doppia sveglia
• Possibilità di preselezionare 5 stazioni a piacere
• Sveglia al suono della radio e del cicalino con
funzione di ripetizione
• Display a cristalli liquidi con retroilluminazione
Regolazione
dell’orologio
1.Collegare l’apparecchio.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
2.Tenendo premuto CLOCK/ENTER,
premere il tasto TIME SET/TUNE + o –.
Usare il tasto + per far avanzare la cifra delle
ore e dei minuti o il tasto - per farla retrocedere.
Tenere premuto il tasto + o - per far cambiare
rapidamente le cifre.
3.Rilasciare CLOCK/ENTER.
L’orario è fissato e l’orologio inizia a
funzionare.
• Il formato dell’orario varia a seconda del modello
acquistato.
Formato 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Formato 24 ore: “0:00” = mezzanotte
• Per la regolazione precisa a zero secondi,
rilasciare CLOCK/ENTER contemporaneamente al
suono di un segnale orario.
• I due punti (:) nell’indicazione dell’orario
lampeggiano quando la radio è spenta e
rimangono illuminati stabilmente quando la
radio è accesa.
Uso della radio
Sintonia manuale
1.Premere SLEEP/RADIO ON per accendere
la radio.
La banda, la frequenza e il numero di
preselezione visualizzati prima che la radio
fosse spenta la volta precedente sono
visualizzati sul display per 10 secondi e quindi
l’indicazione dell’orario attuale riappare sul
display.
2.Girare il comando VOL(volume) per
rendere udibile il suono.
3.Premere BAND per selezionare la banda.
Le frequenze FM, AM (MW) o LW sintonizzate
più recentemente si alternano sul display a
ciascuna pressione del tasto.
4.Usare il tasto TIME SET/TUNE + o – per
sintonizzare la stazione desiderata.
Il passo di canale FM è regolato su 0,1 MHz e il
passo di canale AM è regolato su 10 kHz sui
modelli per l’America del Nord. Il passo di
canale FM è regolato su 0,05 MHz e il passo di
canale AM (MW) è regolato su 9 kHz sui
modelli per gli altri paesi. (L’indicazione di
frequenza FM cambia ogni 0,1 MHz.) Il passo di
canale LW è regolato su 9 kHz.
Si sente un segnale acustico e la sintonizzazione
si ferma quando viene raggiunto il limite
superiore o inferiore del campo di frequenza
della banda.
5.Regolare il volume come desiderato con
VOL.
• Per spegnere la radio, premere ALARM RESET/
RADIO OFF.
• Per migliorare la ricezione
FM: Estendere completamente l’antenna FM a
filo per aumentare la sentibilità di ricezione
FM.
AM (MW)/LW: Ruotare orizzontalmente la
radiosveglia sulla posizione che offre la
ricezione più chiara.
• Per controllare la stazione attualmente
sintonizzata, premere leggermente il tasto +. La
banda e la frequenza sono visualizzate per 10
secondi e quindi l’indicazione dell’orario attuale
riappare sul display.
• Ogni volta che si accende la radio o si cambia la
frequenza, la banda e la frequenza appaiono sul
display invece dell’orario per 10 secondi.
• Se la sveglia al suono della radio
si
attiva durante l’ascolto della radio, la stazione
viene cambiata nella frequenza memorizzata sul
numero di preselezione 1 (frequenza di sveglia).
Sintonia preselezionata
È possibile preselezionare fino a cinque stazioni per
la sintonia al tocco di un tasto, una per ciascuno dei
tasti di preselezione da 1 a 5.
Preselezione di una stazione
Esempio: Per memorizzare AM 1260 kHz sul tasto
di preselezione 2.
1.Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare (vedere “Sintonia
manuale”).
2.Premere CLOCK/ENTER.
“P” lampeggia sul display per circa 10 secondi.
3.Premere il tasto di preselezione su cui si
desidera memorizzare la stazione prima
che l’indicazione “P” cessi di
lampeggiare.
Si sentono due segnali acustici che indicano
l’avvenuta memorizzazione.
• L’indicazione dell’orario attuale sostituisce
l’indicazione della banda e della frequenza sul
display 10 secondi dopo che la stazione è stata
preselezionata, ma il numero di preselezione
rimane sul display.
• Quando si usa la sveglia al suono della radio,
preselezionare la stazione che si desidera usare
per la sveglia (frequenza di sveglia) sul tasto di
preselezione 1.
Gebruik van zowel de sluimerfunktie
als de wekker
U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in te
slapen met de radio aan, en om de volgende
ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt worden
door de radio en/of de zoemer.
1. Stel de wekker in. (Zie “Instellen van de
wekker”.)
2. Stel de sluimerduur in. (Zie “Inslapen
met de sluimerfunktie”.
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop
dan eerst de onderstaande kontrolepunten na om
te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande
aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 5
minuten onderbroken geweest.
De wekker (radio of zoemer) gaat niet af op de
ingestelde wektijd.
• Is het gewenste wekgeluid, de radio en/of de
zoemer wel ingeschakeld met de ALARM MODE
toets? (M.a.w. licht de
en/of de
aanduiding in het uitleesvenster op?)
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat op uitsluitend op de
voedingsbronnen die staan vermeld onder
“Technische gegevens”.
• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning,
etc. bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit
aan het snoer zelf.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het
niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht, veel
stof en mechanische trillingen of schokken.
• Een goede ventilatie is van vitaal belang om
oververhitting van de inwendige onderdelen te
voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte
ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of
tapijt), en plaats het niet vlak in de buurt van
gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt en laat het apparaat daarna eerst
door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt u
het schoonmaken met een zachte doek,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen
of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor
de afwerking aangetast kan worden.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de
stekker van het netsnoer in het stopkontakt
steekt, zelfs al is de radiowekker zelf
uitgeschakeld.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel dan
niet kontakt op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Model voor Noord-Amerika 12-uurs cyclus
Model voor overige landen 24-uurs cyclus
Afstembereik
Model voor Noord-Amerika
Afstemband ICF-C233 Afsteminterval
FM 87,5-108,0 MHz 0,1 MHz
AM 530-1710 kHz 10 kHz
Model voor overige landen
Afstemband ICF-C233 ICF-C233L Afsteminterval
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 0,05 MHz*
AM (MG) 531-1602 kHz 531-1602 kHz 9 kHz
LG __ 153-279 kHz 9 kHz
* De FM frekwentie-aanduiding verspringt in
stappen van 0,1 MHz.
(Bijvoorbeeld: De frekwentie 88,05 MHz
wordt aangegeven als “88,0 MHz”.)
Luidspreker
Ca. 6,6 cm diameter
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Model voor Noord-Amerika: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom, 50
Hz
Afmetingen
Ca. 196 x 56 x 149,5 mm (b/h/d), inkl.
uitstekende delen en knoppen
Gewicht
ICF-C233: Ca. 530 gram
ICF-C233L: Ca. 600 gram
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Precauzioni
• Alimentare l’apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.
• La piastrina indicante la tensione, ecc. è situata
all’esterno sul fondo.
• Scollegare il cavo afferrandone la spina. Non
tirare mai il cavo stesso.
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o condotti d’aria calda o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Consentire una circolazione d’aria adeguata per
evitare surriscaldamenti interni. Non lasciare
l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o
vicino a materiali (tende) che possano bloccare i
fori di ventilazione.
• Se un liquido o un oggetto penetra
nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla
fonte di alimentazione e farlo controllare da
personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
• Se il rivestimento è sporco, pulirlo con un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente. Non usare mai pulitori abrasivi o
solventi chimici, che possono rovinare la finitura.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
In caso di interrogativi consultare il proprio
rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario
America del Nord, Regno Unito 12 ore
Altri paesi 24 ore
Campo di frequenza
Modello per l’America del Nord
Bande ICF-C233 Passo di canale
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1710 kHz 10 kHz
Modello per gli altri paesi
Bande ICF-C233 ICF-C233L Passo di canale
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz*
AM(MW) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
LW – 153-279 kHz 9 kHz
* La visualizzazione della frequenza sale o
scende in passi di 0,1 MHz. (Esempio: La
frequenza 88,05 MHz è visualizzata come
“88.0 MHz”.)
Diffusore
Circa 6,6 cm dia.
Uscita di potenza
120 mW (al 10% di distorsione armonica)
Alimentazione
Modello per l’America del Nord: 120 V CA, 60 Hz
Altri modelli: 220-230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 196 x 56 x 149,5 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
ICF-C233: Circa 530 g
ICF-C233L: Circa 600 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate
nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e
nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08.1987 e
precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat nlet bloot aan regen of vocht, om
gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische
schokken le vermijden. Laat reparaties uitsluitend
aan de erkende vankhandel over.
Voor
ingebruikneming
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine.* Deze radiowekker is een uiterst
betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier
zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen
ICF-C233 en ICF-C233L.
Het verschil tussen de modellen is als volgt:
Modelnummer ICF-C233 ICF-C233L
Afstembanden FM/AM FM/MG/LG
Kenmerken
• FM/AM (ICF-C233) of FM/MG/LG (ICF-C233L)
PLL (fasekoppelingslus) synthesizer radiowekker
met twee wekfunkties
• Voorinstelmogelijkheid voor 5 radiozenders naar
keuze
• Radiowekker en zoemer met SNOOZE
repeteerfunktie
• LCD uitleesvenster met achtergrondverlichting
Gelijkzetten van de
klok
1.Steek de stekker in het stopkontakt.
In het uitleesvenster gaat nu de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”
knipperen.
2.Houd de CLOCK/ENTER toets ingedrukt
en stel de klok op de juiste tijd in met de
TIME SET/TUNE + en – toetsen.
Door indrukken van de + toets lopen de uren-
en minuten-cijfers op; door indrukken van de -
toets tellen de cijfers terug. Zolang u de + of –
toets ingedrukt houdt, veranderen de cijfers
snel.
3.Laat de CLOCK/ENTER toets los.
De tijdsinstelling is voltooid en de klok
begint te lopen.
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt
aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs systeem: “0:00” = middernacht
• Om de ingebouwde klok precies op de sekonde
gelijk te zetten, laat u de CLOCK/ENTER toets los
op het moment dat het tijdsignaal van de radio,
TV of telefoon klinkt.
• De dubbele punt (:) van de tijdsaanduiding
knippert wanneer de radio is uitgeschakeld en
blijft branden zolang de radio is ingeschakeld.
Bediening van de
radio
Handmatige radio-
afstemming
1.Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om
de radio in te schakelen.
In het uitleesvenster verschijnen eerst tien
sekonden lang de afstemband, de frekwentie en
het voorinstelnummer van de laatste zender
waarop was afgestemd voordat de radio werd
uitgeschakeld. Hierna verschijnt de huidige tijd
weer.
2.Draai een beetje aan de VOL
volumeregelaar tot u geluid hoort.
3.Druk op de BAND toets om de gewenste
afstemband te kiezen.
De laatst gekozen FM, AM (middengolf) of
lange golf afstemfrekwenties verschijnen één
voor één in het uitleesvenster bij elke volgende
druk op de BAND toets.
4.Gebruik de TIME SET/TUNE + of –toets
om af te stemmen op de gewenste
radiozender.
Bij het model voor Noord- en Zuid-Amerika is
het FM afsteminterval op 0,1 MHz en het AM
afsteminterval op 10 kHz ingesteld. Bij het
model voor andere landen is het FM
afsteminterval op 0,05 MHz en het AM
(middengolf) afsteminterval op 9 kHz
ingesteld. (De frekwentie-aanduiding verandert
bij de FM in stapjes van 0,1 MHz.)
Het LG afsteminterval staat ingesteld op 9 kHz.
Bij het bereiken van het begin en einde van de
afstemband klinkt een pieptoon. en stopt de
zoekafstemming.
5.Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOL volumeregelaar.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
ALARM RESET/RADIO OFF toets.
• Verbeteren van de radio-ontvangst
FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM(MG)/LG: Aangezien de ontvangst beïnvloed
wordt door de stand van de radio, dient u
het apparaat in het horizontale vlak te
verdraaien om de stand te vinden voor de
beste ontvangst.
• Om de frekwentie van de ontvangen zender te
kontroleren, drukt u licht op de + toets. De
afstemband en frekwentie zullen dan tien
sekonden lang in het uitleesvenster worden
aangegeven, om daarna weer plaats te maken
voor de tijdsaanduiding.
• Telkens wanneer u de radio inschakelt of van
afstemfrekwentie verandert, verschijnen in het
uitleesvenster tien sekonden lang de gekozen
afstemband en frekwentie. Hierna verschijnt de
tijdsaanduiding weer.
• Als u al naar de radio aan het luisteren was
wanneer de radiowekker
afgaat, wordt
overgeschakeld op de radiozender die onder
voorinstelnummer 1 (d.i. als vaste “WAKE UP
STATION” wekzender) was vastgelegd.
Geheugenafstemming
U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in het
afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan met een
enkele druk op een nummertoets van 1 t/m 5 kunt
afstemmen.
Vastleggen van zenders
Voorbeeld: Vastleggen van AM (MG) 1260 kHz
onder voorinstel-nummertoets 2.
1.Stem af op de frekwentie van de zender
die u wilt vastleggen. (Zie onder
“Handmatige radio-afstemming”)
e
Nessuna indicazione
di sveglia
30
15
60
Oratio attuale
On
(attivato)
90(minuti)
2.Druk op de CLOCK/ENTER toets.
De letter “P” gaat ongeveer 10 sekonden lang in
het uitleesvenster knipperen.
3.Druk, terwijl de letter “P” knippert, op de
nummertoets waaronder u de zender wilt
vastleggen.
Als het voorinstellen lukt, verandert de letter
“P” in het voorinstelnummer en klinken er ter
bevestiging twee pieptonen.
• Na tien sekonden verschijnt in plaats van de
afstemband en de frekwentie-aanduiding weer
de tijdsaanduiding in het uitleesvenster. Het
voorinstelnummer (onder PRESET) blijft echter
zichtbaar.
• De radiozender waarmee u gewekt wilt worden,
dient u vast te leggen onder toets nummer 1, als
vaste “WAKE UP STATION” wekzender.
Veranderen van een vooringestelde
zender
Stem handmatig af op een nieuwe radiozender en
druk op de reeds in gebruik zijnde
voorinstelnummertoets. De vorige zender wordt
dan gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Afstemmen op een vooringestelde
zender
1.Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om
de radio in te schakelen.
2.Druk op de voorinstelnummertoets
waaronder de gewenste zender is
vastgelegd.
Afstemband, frekwentie en voorinstelnummer
van de vooringestelde zender worden tien
sekonden lang in plaats van de tijdsaanduiding
in het uitleesvenster aangegeven, waarna de
huidige tijd weer verschijnt.
• Om te kontroleren naar welke zender u luisteren,
drukt u op de toets met het aangegeven nummer.
Dan verschijnt in het uitleesvenster weer tien
sekonden lang de afstemband en de
zenderfrekwentie.
Instellen van de
wekker
U kunt gewekt worden op een vooraf ingesteld
tijdstip, door het geluid van de radio en/of de
zoemer. Alvorens u de wekker zet, moet wel eerst
de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld.
(Zie “Gelijkzetten van de klok”.)
1.Schakel de radio uit.
2.Houd een van de ALARM of
ALARM toetsen ingedrukt en stel
de gewenste wektijd in met de TIME SET/
TUNE + en – toetsen.
Nu verschijnt de of
aanduiding in het uitleesvenster.
3.Laat de ingedrukte ALARM of
ALARM toets los.
4.Druk op de ALARM MODE toets tot het
gewenste wekgeluid in het uitleesvenster
verschijnt.
Telkens wanneer u op de ALARM MODE
toets drukt, verandert de aanduiding
voor het wekgeluid als volgt.
Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker of de
zoemer klinken, om na 60 minuten weer
automatisch uitgeschakeld te worden, tenzij u de
wekker zelf eerder uitschakelt.
Uitschakelen van het
wekgeluid
Druk op de ALARM RESET/RADIO OFF toets
terwijl de radio(wekker) of de zoemer klinkt.
De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
tijd afgaan.
Geheel uitschakelen van de
wekker
Druk op de ALARM MODE toets tot noch de
, noch de aanduiding zichtbaar is
in het uitleesvenster.
Opmerkingen
• De wekker zal alleen naar behoren werken, als u
de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en
bovendien wektijden voor de
en de
wekkers hebt ingesteld.
• Als u voor de radio en de zoemer dezelfde
wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.
• U kunt de wektijd-instellingen kontroleren door
de ALARM toets of de ALARM
toets in te drukken.
Nog een paar minuten doorslapen
1.Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets
terwijl de wekker klinkt.
Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8
minuten weer opnieuw klinken. Deze repeteer-
wekfunktie kunt u een uur lang blijven
gebruiken.
• Zolang de repeteer-wekfunktie is ingeschakeld,
blijft de wekker-aanduiding in het uitleesvenster
knipperen.
Inslapen met de
sluimerfunktie
Met de ingebouwde sluimerfunktie kunt u gerust
in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende
dat deze automatisch wordt uitgeschakeld
wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
U kunt de sluimertijd naar keuze instellen op 90,
60, 30 of 15 minuten.
1. Druk enkele malen op de RADIO ON/
SLEEP toets.
De radio wordt dan ingeschakeld. Telkens
wanneer u op de RADIO ON/SLEEP toets drukt,
verandert de aanduiding van de sluimerduur
als volgt:
De radio zal automatisch worden uitgeschakeld
wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
• Om de sluimerfunktie te annuleren en de radio
uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/SLEEP
OFF toets.
30
15
60
Huidige tijd On (Aan)
90 (minuten)
PRESET
MHz/kHz
PRESET
MHz/kHz