SICK MZN NAMUR Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ENGLISH
Magnetic NAMUR proximity sensor / cylinder sensor
according to EN 60 947-5-6
Operating instruction
Safety Instructions
> The NAMUR models of the magnetic proximity sensors / cylinder sensors
are intrinsically safe electric equipment in accordance with the NAMUR
standard EN 60 947-5-6, which can be operated on isolating units with
ex-conformity certication. They are suitable for use in EX Group II as of
Zone 0 (MM) and Zone 1 (MZ) (gas) or as of Zone 20 (dust) (according to
EN IEC 60079-0 and EN 60079-11).
> Ambient operating temperature T
a
= –25 °C to +70 °C.
> Temperature class T6 (gas) or T85°C (dust).
> Enclosure rating IP 67.
> Read the operating instructions before starting operation.
> Connection, assembly, and commissioning only by competent
technicians.
> No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Proper Use
Magnetic NAMUR proximity sensors / cylinder sensors according to
EN 60 947-5-6 are used for detection of magnetic elds in explosion-
endangered areas.
Maximum permitted performance data of the sensor
Power supply U
i
= 16 V
Short-circuit current I
i
= 30 mA
Power P
i
= 100 mW
Eective internal inductance L
i
10 µH
Eective internal capacity C
i
130 nF
Commissioning
The following must be observed when connecting the sensor to a voltage
source:
a) The maximum performance data (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
) of the isolating unit
b) The connection diagram of the sensor
c) Do not connect or disconnect the cable or plug while the power is on
NAMUR sensors are to be considered as passive equipment and
consequently do not require any further reverse voltage dividers.
Maintenance
SICK magnetic proximity sensors / cylinder sensors are maintenance free.
We recommend checking the plug connections and other connections at
regular intervals.
1
Wire color Contact Pin assignment
brn brown 1
L+
blu blue 4
M
3 n / a
2 n / a
2
Wire color Contact Pin assignment
brn brown 1 L+
wht white 2 M
3 n / a
4 n / a
5 n / a
Type II1G Part no. Type Connection Cable
MM12-70A-N-ZC0 1102540 Male connector, M12,
4-pin
1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541 Cable, 2-wire, 2 m,
PVC
2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542 Cable with M9 male
connector, 2-pin,
knurled nuts, 0.8
m, PUR
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543 Cable with M9 male
connector, 2-pin,
knurled nuts, 2 m,
PUR
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 Male connector, M12,
4-pin
1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545 Cable, 2-wire, 2 m,
PVC
2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 Male connector, M12,
4-pin
1 -
Type II2G Part no. Type Connection Cable
MZR2-03V-N-AW0 1102547 Cable, 2-wire, 2 m,
PVC
2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 Male connector, M12,
4-pin
1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549 Cable, 2-wire, 2 m,
PVC
2 B
DEUTSCH
Magnetischer NAMUR-Näherungssensor / Zylindersensor
nach EN 60 947-5-6
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
> Bei den NAMUR-Ausführungen der magnetischen Näherungs sensoren/
Zylindersensoren handelt es sich um eigensichere elektrische
Betriebs mittel gemäß der NAMUR-Norm EN 60 947-5-6, die an
Trennschaltverstärkern mit Ex-Konformitätsbescheinigung betrieben
werden dürfen. Sie sind für den Einsatz in der EX- Gruppe II, ab Zone
0 (MM) und Zone 1 (MZ) (Gas) bzw. ab Zone 20 (Staub) (nach EN IEC
60079-0 und EN 60079-11) geeignet.
> Umgebungstemperatur T
a
= –25 °C … +70 °C.
> Temperaturklasse T6 (Gas) bzw. T85°C (Staub)
> Schutzart IP 67
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Montage, Anschluss und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal.
> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Magnetische NAMUR-Näherungssensoren / Zylindersensoren nach
EN 60 947-5-6 werden zum Erfassen von magnetischen Feldern in
explosions gefährdeten Bereichen eingesetzt.
Maximal zulässige Leistungsdaten des Sensors
Versorgungsspannung U
i
= 16 V
Kurzschlussstrom I
i
= 30 mA
Leistung P
i
= 100 mW
Wirksame innere Induktivität L
i
10 µH
Wirksame innere Kapazität C
i
130 nF
Inbetriebnahme
Beim Anschluss des Sensors an eine Spannungsquelle müssen folgende
Punkte berücksichtigt werden:
a)
Die maximalen Leistungsdaten (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
) des Trennschaltverstärkers
b) Das Anschlussdiagramm des Sensors
c) Leitung bzw. Stecker nicht unter Spannung verbinden oder trennen
NAMUR-Sensoren sind als passive Geräte zu betrachten und benötigen
deshalb keine weiteren Schutzbeschaltungen.
Wartung
Magnetische Näherungssensoren / Zylindersensoren von SICK sind
wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen die Steckver
bindungen und Anschlüsse zu überprüfen.
1
Kontakt Belegung
1
L+
4
M
3 Frei
2 Frei
2
Adernfarbe Belegung
brn braun L+
wht blau M
3
Adernfarbe Kontakt Belegung
brn braun 1 L+
wht weiß 2 M
3 Frei
4 Frei
5 Frei
Typ II1G Bestell-Nr. Ausführung Anschluss Leitung
MM12-70A-N-ZC0 1102540 Stecker M12, 4-pin 1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541 Leitung, 2-adrig,
2 m, PVC
2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542 Leitung mit Stecker
M9, 2-pin, Rändelver
-
schraubung,
0,8 m, PUR
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543 Leitung mit Stecker
M9, 2-pin, Rändelver
-
schraubung,
2 m, PUR
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 Stecker M12, 4-pin 1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545 Leitung, 2-adrig,
2 m, PVC
2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 Stecker M12, 4-pin 1 -
Typ II2G Bestell-Nr. Ausführung Anschluss Leitung
MZR2-03V-N-AW0 1102547 Leitung, 2-adrig,
2 m, PVC
2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 Stecker M12, 4-pin 1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549 Leitung, 2-adrig,
2 m, PVC
2 B
-------------------------------------------------------------------------- 8024342 1019 -----------------------------------------------------------------------
Magnetischer NAMUR-
Näherungssensor /
Zylindersensor
Magnetic NAMUR
proximity sensor /
cylinder sensor
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改 , 不另行通知对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください予告なし
に変更されることがあります 記載されている製品機能およ
び技術データは保証を明示するものではありません。
BZ int49
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
1
4
+
13
4
2
brn
blu
+
brn
wht
1
2
+
1
3
2
5
4
1 Connection diagram / Anschlussschema M12
2 Connection diagram / Anschlussschema
3 Connection diagram / Anschlussschema M9
X
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
II 2G Ex ia IIC T6 Gb
II 1D Ex ia IIIC T85°C Da
TÜV 19 ATEX 241335
(MM12+MM18)
(MZR2+MZZ1)
(all)
B
A
Used directives and standards:
Directives Title or short description Issued
Official Journal of the EU L96
Directive 2014/30/EU EMC-Directive – electromagnetic compatibility 2014 – 02
Directive 2014/34/EU Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive
atmosphere
2014 – 02
Directives Title or short description Issued
Official Journal of the EU L174
Directive 2011/65/EU The restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment
2011 - 07
Standards Title or short description Issued
EN 50581 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
2012 – 09
EN 60947 – 5 – 2 Low voltage switchgear and controlgear – part 5-2: Control circuit devices and
switching elements – proximity switches
2007 – 12
EN 60947 – 5 – 2 / A1 Low voltage switchgear and controlgear – part 5-2: Control circuit devices and
switching elements – proximity switches (amendment)
2012 – 11
EN IEC 60079 – 0 Explosive atmospheres – part 0: Equipment - General requirements 2018 – 07
EN 60079 – 11 Explosive atmospheres – part 11: Equipment protection by intrinsic safety „i“ 2012 – 01
TYPE:
MM12/MM18 (NAMUR Ex 1G/1D)
MZR2/MZZ1 (NAMUR Ex 2G/1D)
Ident-Nr.: 9304490
EU declaration of conformity en
The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares
that the product is in conformity with the provisions of the following EU
directive(s) (including all applicable amendments), and that the respective
standards and/or technical specifications have been used as a basis for this
(download: www.sick.com).
You can obtain the EU declaration of conformity with the standards used at:
www.sick.com
Date: 9999-12-31
i.V. Dr. Olaf Machul i.V. Michael Werbelow
Head of R&D Head of Operations
Business Unit Sensors & Connectivity Business Unit Sensors & Connectivity
GBC Presence Detection GBC Presence Detection
EU-Konformitätserklärung de
Der Unterzeichner, der den nachstehenden Hersteller vertritt, erklärt hiermit,
dass das Produkt in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
nachstehenden EU-Richtlinie(n) (einschließlich aller zutreffenden Änderungen)
ist, und dass die entsprechenden Normen und/oder technischen
Spezifikationen zugrunde gelegt sind (Download: www.sick.com).
ЕС декларация за съответствие bg
Подписалият, който представя долуспоменатия производител, обявява, че
продуктът съответства на разпоредбите на долуизброените директиви на ЕC
(включително на всички действащи изменения) и че се базира на съответните
норми и/или технически спецификации за приложение зтегляне:
www.sick.com).
Prohlášení o shodě EU cs
Níže podepsaný, zastupující následujícího výrobce, tímto prohlašuje, že
výrobek je v souladu s ustanoveními následující(ch) směrnice (směrnic) EU
(včetně všech platných změn) a že podkladem byly odpovídající normy a/nebo
technické specifikace. (Ke stažení: www.sick.com).
EU-overensstemmelseserklæring da
Undertegnede, der repræsenterer følgende producent, erklærer hermed, at
produktet er i overensstemmelse med bestemmelserne i lgende EU-
direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer), og at alle tilsvarende
standarder og/eller tekniske specifikationer er blevet anvendt (download:
www.sick.com).
EE-Δήλωση συμμόρφωσης el
Ο Υπογράφων, εκπροσωπών τον ακόλουθο κατασκευαστή, δηλώνει με το παρόν
έγγραφο ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τους όρους της(των) ακόλουθης(ν)
Οδηγίας(-ών)
της ΕΕ υμπεριλαμβανομένων όλων των εφαρμοζόμενων
τροποποιήσεων) και ότι έχουν ληφθεί υπόψη τα αντίστοιχα πρότυπα ή/και οι
τεχνικές προδιαγραφές ήψη: www.sick.com).
Declaración de conformidad de la UE es
El abajo firmante, en representacn del fabricante indicado a continuación,
declara que el producto es conforme con las disposiciones de la(s) siguiente(s)
directiva(s) de la UE (incluyendo todas las modificaciones aplicables) y que las
respectivas normas y/o especificaciones técnicas han sido utilizadas como
base. (Download: www.sick.com).
EL vastavusdeklaratsioon et
Allakirjutanu, kes esindab järgmist tootjat, kinnitab esolevaga, et antud
toode vastab järgneva(te) EL-i direktiivi(de) sätetele (kaasa arvatud kõikidele
asjakohastele muudatustele) ja et on rakendatud vastavaid nõudeid ja/või
tehnilisi kirjeldusi. (Allalaadimine: www.sick.com).
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus fi
Allekirjoittanut, joka edustaa alla mainittua valmistajaa, vakuuttaa täten, että
tuote on seuraavan (-ien) EU-direktiivin (-ien) vaatimusten mukainen (mukaan
lukien kaikki sovellettavat muutokset) ja että sen perustana ovat vastaavat
standardit ja tekniset erittelyt (Latausosoite: www.sick.com).
Déclaration de conformité UE fr
Le soussigné, représentant le constructeur ci-après, déclare par la présente
que le produit est conforme aux exigences de la (des) directive(s) de l‘UE
suivantes (y compris tous les amendements applicables) et que les normes et/ou
spécifications techniques correspondantes ont servi de base (téléchargement:
www.sick.com).
Izjava o sukladnosti EU hr
Potpisnik, koji zastupa proizvođača navedenog u nastavku, ovime izjavljuje da
je proizvod usklađen s odredbama dolje navedenih direktiva EU-a (uključujući
sve nastale izmjene) i da je u skladu s odgovarajućim normama i/ili tehničkim
specifikacijama (preuzimanje: www.sick.com).
EU megfelelőségi nyilatkozat hu
Alulírott, az alábbi gyártó képviseletében ezennel kijelenti, hogy
a termék
megfelel az alábbi EU-irányelv(ek) követelményeinek (beleértve azok minden
vonatkozó módosítását) és kijelenti, hogy a megfelelő szabványokat és/vagy
szaki előírásokat vette alapul. (Letöltés: www.sick.com).
ESB-samræmisyfirlýsing is
Undirritaður, fyrir hönd framleiðandans sem nefndur er hér neðan, sir því
hér með yfir varan er í samræmi við ákvæði eftirtalinna ESB-tilskipana (að
meðtöldum öllum breytingum sem við eiga) og þessu til grundvallar
samræmist varan viðeigandi stöðlum og/eða tækniforskriftum (niðurhal:
www.sick.com).
Dichiarazione di conformità UE it
Il sottoscritto, in qualità di rappresentante del costruttore sotto indicato,
dichiara con la presente che il prodotto è conforme alle disposizioni della(e)
seguente(i) direttiva(e) UE (comprese tutte le modifiche applicabili) e che si
basa sulle rispettive norme e/o specifiche tecniche (scaricabili dal sito web:
www.sick.com).
ES atitikties deklaracija lt
Pasirašiusysis, atstovaujantis šiam gamint ojui deklaruoja, kad gaminys
atitinka šios (ių) ES direktyvos (ų) reikalavimus (įskaitant visus taikytinus
keitinius) ir kad buvo remtasi antrajame puslapyje nurodytais standartais ir
(arba) techninėmis specifikacijomis (atsisiųsti: www.sick.com).
ES atbilstības deklarācija lv
Apakšā parakstījusies persona, kas pārstāv zek minēto ražotāju, ar šo
deklarē, ka izstrādājums atbilst zek minētajai (-ām) ES direktīvai (-ām)
(ieskaitot visus atbilstošos grozījumus) un ka izstrādājuma izgatavošanā par
pamatu ņemti attiecīgie standarti un/vai tehniskās specifikācijas (lejupielāde:
www.sick.com).
EU-verklaring van overeenstemming nl
Ondergetekende, vertegenwoordiger van de volgende fabrikant, verklaart
hiermee dat het product voldoet aan de bepalingen van de volgende EU-
richtlijn(en) (inclusief alle
van toepassing zijnde wijzigingen) en dat de
overeenkomstige normen en/of technische specificaties als grondslag werden
gebruikt (Download: www.sick.com).
EU-samsvarserklæring no
Undertegnede, som representerer nedennevnte produsent, erklærer herved at
produktet er i samsvar med bestemmelsene i følgende EU-direktiv(er)
(inkludert alle relevante endringer) og at relevante normer og/eller tekniske
spesifikasjoner er blitt anvendt (Nedlasting: www.sick.com).
Deklaracja zgodności UE pl
Niżej podpisany, reprezentujący wymienionego poniżej producenta wiadcza
niniejszym, że wyrób jest zgodny z postanowieniami podanej/podanych poniżej
dyrektyw/y UE (wraz z odnośnymi poprawkami) oraz, że za podstawę wzięto
odpowiednie normy i/lub specyfikacje techniczne (download: www.sick.com).
Declaração UE de conformidade pt
O abaixo assinado, que representa o seguinte fabricante, declara deste modo
que o produto está em conformidade com as disposições da(s) seguinte(s)
directiva(s) UE (incluindo todas as alterações apliveis) e que foram usadas
como base as respectivas normas e/ou especificações técnicas. (Download:
www.sick.com).
Declaraţie de conformitate UE ro
Semnatarul, în calitate de reprezentant al producătorului numit mai jos,
declară prin prezenta produsul este în conformitate cu prevederile
directivelor UE enumerate mai jos (inclusiv cu toate modificările aferente) şi se
întemeiază pe normele şi/sau specificaţiile tehnice corespunzătoare
(download: www.sick.com).
vyhlásenie o zhode sk
Dolu podpísaný zástupca výrobcu týmto vyhlasuje, že výrobok je v lade s
ustanoveniami nasledujúcej (nasledujúcich) smernice (smerníc) (vrátane
všetkých platných zmien) a že ako klad boli použité príslušné normy a/alebo
technické špecifikácie (Download: www.sick.com).
Izjava EU o skladnosti sl
Podpisani predstavnik spodaj navedenega proizvajalca izjavljam, da je
proizvod v
skladu z določbami spodaj navedenih direktiv EU (vključno z vsemi
ustreznimi spremembami) in da so osnova ustrezni standardi in/ali tehnične
specifikacije (prenos: www.sick.com).
EU-försäkran om överensstämmelse sv
Undertecknad, som representerar nedanstående tillverkare, försäkrar rmed
att produkten överensstämmer med bestämmelserna i följande EU-direktiv
(inklusive samtliga tillämpliga tillägg till dessa) och baseras relevanta
standarder och/eller tekniska specifikationer (nedladdning: www.sick.com).
Declaration
SICK Ident-No.: 9304494
product family:
MM12/MM18 (NAMUR Ex 1G/1D) & MZR2/MZZ1 (NAMUR Ex 2G/1D)
Conformance EU-type examination performed by
Notified body (name, no.)
TÜV NORD CERT GmbH, 0044
Certificate no.
TÜV 19 ATEX 241335
Issued inspection result
II 1G Ex ia IIC T6 Ga (MM12+MM18)
II 2G Ex ia IIC T6 Gb (MZR2+MZZ1)
II 1D Ex ia IIIC T8C Da (all)
Quality assurance performed by
Notified body (name, no.)
TÜV NORD CERT GmbH, 0044
Certificate no.
TÜV 02 ATEX 1845 Q
(en)
Declaration
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Erklärung
Декларация
Prohše
Erklæring
Δήλωση
Declaración
Deklaratsioon
Ilmoitus
Déclaration
Izjava
Nyilatkozat
Yfirsing
Dichiarazione
Deklaracija
Deklacija
Verklaring
Deklarasjon
Deklaracja
Declaração
Declarație
Vyhlásenie
Izjava
Försäkran
(en)
Notified body
(name, no.)
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Benannte Stelle (Name, Nummer)
Нотифициран орган (наименование, номер)
Notifikovaný orgán (název, č.)
Bemyndiget organ (navn, nr.)
Κοινοποιημένος φορέας (όνομα, αρ.)
Organismo notificado (nombre, número)
Teavitatud asutus (nimi, nr)
Tarkastuslaitos (nimi,
nro.)
Organisme notifié (nom, nuro)
Prijavljeno tijelo (naziv, br.)
Bejelentett szerv: (név, szám)
Tilkynntur ili (nafn, nr.)
Organismo notificato (nome, n.)
Informuota įstaiga (pavadinimas, Nr.)
Pilnvarotā iestāde (nosaukums, Nr.)
Aangemelde instantie (naam, nr.)
Teknisk kontrollorgan (navn, nr.)
Jednostka notyfikowana (nazwa, nr)
Órgão notificado (nome, nº)
Organismul notificat (numele, nr.)
Notifikovaný orgán (názov, č.)
Priglašeni organ (ime, št.)
Ansvarig (namn, nr)
(en)
Conformance EU-
type examination
performed by
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Konformität EU-Baumusterprüfbescheinigung durchgeführt von
Изпитване на тип за съответствие с изискванията на ЕС
извършено от
ezkoušení shody EU typu provedl/a
Overensstemmelse EU-typeafprøvning udrt af
Εξέταση συμμόρφωσης τύπου ΕΕ διενεργήθηκε από
Conformidad de la homologación de tipo UE realizada por
ELi übihindamise vastavus, läbiviija
EU-tyyppitarkastuksen on suorittanut
Examen de conformité UE de typealisé par
EU tipsko ispitivanje u vezi sa sukladnosti provelo
EU-típusvizsgálati megfelelőséget végezte
Samræmismat með ESB-gerðarprófun fór fram hjá
Conformità esame UE del tipo eseguito da
ES atitikties tipo tyri atliko
ES tipa atbilsbas pārbaudi veica
Conformiteit EU-typeonderzoek uitgevoerd door
Samsvar med EU-typeunderkelse utrt av
Certyfikat badania zgodności z typem UE wydany przez
Conformidade de protótipo de teste UE realizado por
Conformitate examinare UE de tip efectuată de
Typovú skúšku zhody EÚ vykonal
Preskus skladnosti EU tipa je opravil
Överensstämmelse med EU-typgodkännande utförd av
(en)
Certificate no.
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Zertifikatnr.
Сертификат
Certifit č.
Certifikat nr.
Αρ. Πιστοποιητικού
N.º de certificado
Sertifikaadi nr
Todistusnro.
Certificat n°
Br. potvrde
Tanúsítvány száma
Vottorð nr.
Certificato n.
Sertifikato Nr.
Sertifikāta Nr.
Nummer certificaat
Sertifikat nr.
Certyfikat nr
Certificado n°
Nr. certificat
Certifit č.
Certifikat št.
Certifikatnr
(en)
Issued inspection
result
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Erteiltes Inspektionsergebnis
Издаден резултат от проверка
Publikovaný výsledek zkoušky
Udstedt inspektionsresultat
Αποτέλεσμα επιθεώρησης που εκδόθηκε
Resultado de inspeccn emitido
ljastatud ülevaatuse tulemus
Annettu tarkastustulos
Résultat d’inspection obtenu
Izdani rezultat kontrole
Kiadott vizslati erednyek
Útgefin niðurstaða skoðunar
Esito ispezione emesso
Pateikti patikrinimo rezultatai
Izdotaisrbaudes rezultāts
Resultaat van het onderzoek
Publisert inspeksjonsresultat
Wynik inspekcja
Resultado de inspeção emitido
Rezultatul publicat al inspecției
Výsledok vydanej revízie
Izdani rezultat pregleda
Utfärdade inspektionsresultat
(en)
Quality
assurance
performed by
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Qualitätssicherung durchgeführt von
Осигуряване на качеството извършено от
Kontrolu kvality provedl/a
Kvalitetssikring udrt af
Έλεγχος ποιότητας διενεργήθηκε από
Evaluacn de calidad realizada por
Kvaliteedikontrolli läbiviija
Laadunvarmistuksen suorittaja
Assurance qualité réalisée par
Osiguranje kvalitete provelo
Minőség-ellenőrzést végezte
Gæðatrygging var á höndum
Assicurazione qualità eseguita da
Kokybės užtikrinimą atliko
Kvalitātes nodrošināšanas pārbaudi veica
Kwaliteitsborging uitgevoerd door
Kvalitetskontroll utrt av
Zapewnienie jakości
Garantia de qualidade realizada por
Asigurarea calității efectuată de
Kontrolu kvality vykonal
Zagotovilo kakovosti je opravil
Kvalitetssäkring utrd av
2006/42/EC
NO
SAFETY
0,34 mm
2
/ AW
G 22
0,25 mm
2
/ AW
G 24
ITALIANO
Sensore magnetici di prossimità NAMUR
a norma EN 60 947-5-6
Instruzioni per l‘uso
Avvertimenti di sicurezza
> I sensori magnetici di prossimità NAMUR sono dispositivi elettrici a
sicurezza intrinseca conformi alla norma NAMUR EN 60 947-5-6, per
i quali è consentito l‘impiego con amplicatori separatori dotati di
certicazione per utilizzo in aree classicate Ex. Sono idonei all’impiego
nel gruppo EX II dalla Zona 0 (MM) e Zona 1 (MZ) (gas) ovvero dalla Zona
20 (polvere) (in conf. a EN IEC 60079-0 ed EN 60079-11).
> Temperatura ambiente T
a
= –25 °C … +70 °C.
> Classe di temperatura T6 (gas) o T85°C (polvere).
> Tipo di protenzione IP 67.
> Leggere prima della messa in esercizio.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
I sensori magnetici di prossimità NAMUR a norma EN 60 947-5-6 vengono
impiegati per il rilevamento dei campi magnetici in aree soggette al rischio
di esplosioni.
Valori massimi ammessi del sensore
Tensione di alimentazione U
i
= 16 V
Corrente di cortocircuito I
i
= 30 mA
Potenza P
i
= 100 mW
Induttanza interna ecace L
i
10 µH
Capacità interna ecace C
i
130 nF
Messa in esercizio
Per il collegamento del sensore all‘alimentazione elettrica attenersi
a quanto segue:
a) Valori massimi ammessi (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
) dell‘amplicatore
b) Schema di collegamento del sensore
c) Non collegare né scollegare conduttori o spine in tensione
I sensori NAMUR sono da considerarsi apparecchi passivi e non
necessitano quindi di ulteriori protezioni.
Manutenzione
I sensori magnetici di prossimità Beta non richiedono manutenzione. Consi-
gliamo di controllare i connettori e gli altri collegamenti ad intervalli regolari.
1
Colore filo Contatto Assegnazione
brn marrone 1
L+
blu blu 4
M
3 Libero
2 Libero
ESPAÑOL
Sensor de proximidad / sensor para cilindro NAMUR magnético
según EN 60 947-5-6
Manual de servicio
Observaciones sobre seguridad
> Los modelos NAMUR de los sensores de proximidad / sensores para
cilindro magnéticos son unos equipos eléctricos intrínsicamente
seguros de acuerdo con la norma NAMUR EN 60 947-5-6, que pueden
ser operados en amplicadores separadores con certicación de
conformidad Ex. Son apropiados para el uso en el grupo EX II a partir
de la zona 0 (MM) y la zona 1 (MZ) (gas), o bien a partir de la zona 20
(polvo) (según las normas EN IEC 60079-0 y EN 60079-11).
> Temperatura ambiente T
a
= –25 °C … +70 °C.
> Clase de temperatura T6 (gas) o T85°C (polvo).
> Tipo de protección IP 67.
> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Empleo para usos debidos
Los sensores de proximidad / sensores para cilindro NAMUR magnéticos
según EN 60 947-5-6 se utilizan para la detección de campos magnéticos
en áreas con riesgo de explosión.
Datos de rendimiento máximos admisibles del sensor
Tensión de alimentación U
i
= 16 V
Corriente de cortocircuito I
i
= 30 mA
Potencia P
i
= 100 mW
Inductividad interna efectiva L
i
10 µH
Capacidad interna efectiva C
i
130 nF
Puesta en marcha
Al conectar el sensor a una fuente de tensión deberán tenerse en cuenta
los siguientes puntos:
a) Los datos de rendimiento máximos (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
) del amplicador
separador
b) El diagrama de conexión del sensor
c) No intente enchufar o desenchufar el cable o el conector cuando
haya tensión
Los sensores NAMUR deben considerarse como aparatos pasivos y por este
motivo no requieren ningún circuito de protección adicional.
Mantenimiento
Los sensores de proximidad / sensores para cilindro magnéticos de SICK
son libres de mantenimiento. Recomendamos comprobar a intervalos
regulares las conexiones por enchufe y otras conexiones.
1
Color del hilo Contacto Asignación
brn marrón 1
L+
blu azul 4
M
3 Libre
2 Libre
2
Color del hilo Contacto Asignación
brn marrón 1 L+
wht blanco 2 M
3 Libre
4 Libre
5 Libre
中文
磁性
NAMUR 接近传感器 / 气缸传感器
符合
EN 60 947-5-6 标准
操作规程
安全须知
> NAMUR 规格的磁性接近传感器/气缸传感器为符合
EN 60 947-5-6
标准的 NAMUR 本安型电气装备,可在具有防爆合格证书
的隔离开关放大器上运行。其适合在区域
0 (MM) 及区域 1 (MZ)(气体)
或区域
20(粉尘)以上的防爆组别 II 内使用(符合 EN IEC 60079-0
EN 60079-11
标准)。
>
工作环境-温度 T
a
= -25 °C … +70 °C
> 温度等级 T6(气体)或 T85°C(粉尘)。
> 保护种类 IP 67
> 调试前请阅读操作规程。
> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
正确使用须知
符合
EN 60 947-5-6 标准的磁性 NAMUR 接近传感器 / 气缸传感器,用于检
测爆炸危险区域中的磁场。
传感器最大允许的性能参数
电源电压
U
V
U
i
= 16 V
短路电流 I
i
= 30 mA
性能 P
i
= 100 mW
内部有效电感 L
i
10 µH
内部有效电容 C
i
130 nF
调试
传感器连接电源时必须考虑下列事项:
a) 隔离开关放大器最大性能参数 (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
)
b)
传感器连接图
c) 通电时不得脱开导线或插头
NAMUR 传感器可视为被动设备,无需其他保护电路。
保养
SICK 磁性接近传感器 / 气缸传感器免维护。
我们建议,定期检查插头连接和接口。
1
导线颜色 联系方式 引脚分配
brn 棕色 1
L+
blu
蓝色 4
M
3
空闲
2
空闲
2
导线颜色 联系方式 引脚分配
brn
棕色
1 L+
wht
白色
2 M
3
空闲
4
空闲
5
空闲
型号 II1G
预购编号 规格 接口 电缆
MM12-70A-N-ZC0 1102540 插头,M124 1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541
电缆,2 芯,2
长,聚氯乙烯材质
2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542
电缆,配有 M9
头,2 针,
滚花螺栓,0.8 米长,
PUR 电缆
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543
电缆,配有 M9
头,2 针,
滚花螺栓,2 米长,
PUR 电缆
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544
插头,M124 1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545
电缆,2 芯,2
长,聚氯乙烯材质
2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546
插头,M124 1 -
型号 II2G
预购编号 规格 接口 电缆
MZR2-03V-N-AW0 1102547 电缆,2 芯,2
长,聚氯乙烯材质
2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548
插头,M124 1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549
电缆,2 芯,2
长,聚氯乙烯材质
2 B
FRANÇAIS
Capteur de proximité / Capteur de vérin magnétiques NAMUR
selon EN 60 947-5-6
Instructions de Service
Conseils de sécurité
> Les versions NAMUR des capteurs de proximité / capteurs
de vérin magnétiques constituent un matériel électrique à sécurité in-
trinsèque conforme à la norme NAMUR EN 60 947-5-6 qu’on peut faire
fonctionner sur des amplicateurs-sectionneurs munis d’un certicat de
conformité « antidéagrant ». Ils conviennent à une utilisation dans le
groupe EX II à partir de la zone 0 (MM) et zone 1 (MZ) (gaz) ou à partir de
la zone 20 (poussière) (selon EN 60079-0 et EN 60079-11).
> Température ambiante T
a
= –25 °C à +70 °C.
> Classe de température T6 (gaz) ou T85 °C (poussière).
> Type de protection IP 67.
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Utilisation correcte
Les capteurs de proximité / capteurs de vérin magnétiques NAMUR selon
EN 60 947-5-6 s’utilisent pour la détection des champs magnétiques dans
les atmosphères explosibles.
Performances maximales admissibles du capteur
Tension d’alimentation U
i
= 16 V
Courant de court-circuit I
i
= 30 mA
Puissance P
i
= 100 mW
Inductance intérieure ecace L
i
10 µH
Capacité intérieure ecace C
i
130 nF
Mise en service
Lors du raccordement du capteur à une source de tension, il faut tenir
compte des points suivants :
a)
Les performances maximales (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
) de l’amplicateur-sectionneur
b) Le schéma de raccordement du capteur
c) Ne pas raccorder ou débrancher les câbles ou les ches tant qu‘ils
sont encore sous tension
Les capteurs NAMUR sont à considérer comme des appareils passifs qui ne
nécessitent donc aucun autre câblage de protection.
Maintenance
Les capteurs de proximité/capteurs de vérin magnétiques SICK ne
nécessitent aucun entretien. Nous recommandons de contrôler à intervalles
réguliers les raccordements et les connections à che et à prise.
1
Couleur du fil Contact Affectation
brn
brun
1
L+
blu
bleu
4
M
3 Libre
2 Libre
2
Couleur du fil Contact Affectation
brn marron 1 L+
wht blanc 2 M
3 Libre
4 Libre
5 Libre
Type II1G Référence Version Connexion Câble
MM12-70A-N-ZC0 1102540 Connecteur mâle
M12, 4 pôles
1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541 Câble, 2 fils, 2 m, PVC 2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542
Câble avec connecteur
mâle, M9, 2 pôles,
avec bague moletée,
0,8 m, PUR
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543
Câble avec connecteur
mâle, M9, 2 pôles,
avec bague moletée,
2 m, PUR
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 Connecteur mâle
M12, 4 pôles
1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545 Câble, 2 fils, 2 m, PVC 2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 Connecteur mâle
M12, 4 pôles
1 -
Type II2G Référence Version Connexion Câble
MZR2-03V-N-AW0 1102547 Câble, 2 fils, 2 m, PVC 2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 Connecteur mâle
M12, 4 pôles
1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549 Câble, 2 fils, 2 m, PVC 2 B
PORTUGUÊS
Sensor magnético de aproximação / sensor cilíndrico NAMUR
de acordo com EN 60 947-5-6
Instruções de operação
Instruções de segurança
> Os modelos NAMUR de ensores magnéticos de aproximação / sensores
cilíndricos são equipamentos elétricos intrinsecamente seguros de
acordo com a norma NAMUR EN 60 947-5-6, que podem ser operados
em amplicadores de chaves secionadoras com certicado de
conformidade EX. São adequados para uso no grupo EX II, a partir da
zona 0 (MM) e zona 1 (MZ) (Gás) ou a partir da zona 20 (particulados)
(cfe. EN IEC 60079-0 e EN 60079-11).
> Temperatura ambiente T
a
= –25 °C … +70 °C.
> Classe de temperatura T6 (gás) ou T85°C (particulados).
> Tipo de proteção IP 67.
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas
da União Europêa.
Utilização devida
Sensores magnéticos de aproximação / sensores cilíndricos NAMUR
de acordo com EN 60 947-5-6 são utilizados para detectar campos
magnéticos em áreas expostas ao perigo de explosão.
Desempenho máximo permitido do sensor
Tensão de alimentação U
i
= 16 V
Corrente de curto-circuito I
i
= 30 mA
Potência P
i
= 100 mW
Indutância interna ecaz L
i
10 µH
Capacidade interna ecaz C
i
130 nF
Comissionamento
Observar o seguinte quando se conecta o sensor a uma fonte de tensão:
a) O desempenho máximo do amplicador (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
) de chave
secionadora
b) O diagrama de conexões do sensor
c) Não conectar nem desconectar o cabo ou o conector sob tensão
Sensores NAMUR deverão ser considerados como equipamentos passivos
e por conseqüência não requerem quaisquer outros circuitos de proteção.
Manutenção
Sensores magnéticos de aproximação / sensores cilíndricos SICK são
isentos de manutenção. Recomendamos o controle periódico dos
conectores de cha e dos terminais.
1
Cor do fio Contato Pinout
brn marrom 1
L+
blu azul 4
M
3 Livre
2 Livre
2
Cor do fio Contato Pinout
brn marrom 1 L+
wht branco 2 M
3 Livre
4 Livre
5 Livre
Tipo II1G N.° encomenda Modelo Conexão Cabo
MM12-70A-N-ZC0 1102540 Conector macho
M12, 4 pinos
1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541 Cabo, 2 fios,
2 m, PVC
2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542 Cabo com conector
macho M9, 2 pinos,
aparafusamento
serrilhado, 0,8 m,
PUR
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543
Cabo com conector
macho M9, 2 pinos,
aparafusamento
serrilhado, 2 m, PUR
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 Conector macho
M12, 4 pinos
1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545 Cabo, 2 fios,
2 m, PVC
2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 Conector macho
M12, 4 pinos
1 -
Tipo II2G N.° encomenda Modelo Conexão Cabo
MZR2-03V-N-AW0 1102547 Cabo, 2 fios,
2 m, PVC
2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 Conector macho
M12, 4 pinos
1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549 Cabo, 2 fios,
2 m, PVC
2 B
2
Colore filo Contatto Assegnazione
brn bruno 1 L+
wht bianco 2 M
3 Libero
4 Libero
5 Libero
Tipo II1G Codice art. Versione Collegamento Cavo
MM12-70A-N-ZC0 1102540 Connettore maschio
M12, 4 pin
1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541 Cavo , 2 fili, 2 m, PVC 2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542 Cavo con connettore
maschio M9, 2 pin,
vite a testa zigrinata,
0,8 m, PUR
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543 Cavo con connettore
maschio M9, 2 pin,
vite a testa zigrinata,
2 m, PUR
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 Connettore maschio
M12, 4 pin
1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545 Cavo , 2 fili, 2 m, PVC 2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 Connettore maschio
M12, 4 pin
1 -
Tipo II2G Codice art. Versione Collegamento Cavo
MZR2-03V-N-AW0 1102547 Cavo , 2 fili, 2 m, PVC 2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 Connettore maschio
M12, 4 pin
1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549 Cavo , 2 fili, 2 m, PVC 2 B
日本語
NAMUR 磁気型近接センサ / シリンダ専用センサ
EN 60 947-5-6 に準拠
取扱説明書
安全上の注意事項
> 磁気型近接センサ / シリンダ専用センサの NAMUR モデルは、
旧適合証明書を持つ絶縁増幅器での動作が許可されている
NAMUR 規格
EN 60 947-5-6
に準拠した本質防爆タイプの電気機器です。これは防爆
グループ
II、ゾーン0 (MM) およびゾーン1 (MZ) (ガス) 以上、またはゾー
20 (粉塵) 以上 (EN IEC 60079-0およびEN 60079-11に準拠) での使用
に適しています。
> 使用周囲温度 T
a
= –25 °C … +70 °C
> 温度等級 T6 (ガス) またはT85°C (粉塵)
> 保護等級 IP 67
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
使用目的
EN 60 947-5-6 に準拠した NAMUR 磁気型近接センサ / シリンダ専用センサは、
危険区域における磁場の検出に使用されます。
センサの最大許可性能データ
供給電圧
U
V
U
i
= 16 V
短絡電流 I
i
= 30 mA
出力 P
i
= 100 mW
効果的な内部インダクタンス L
i
10 µH
効果的な内部キャパシタンス C
i
130 nF
使用開始
センサを電圧源に接続する場合、以下の点に注意してください:
a) 絶縁増幅器の最大性能データ (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
)
b)
センサの接続図
c) 電圧を印加した状態でケーブルやコネクタを接続または切断すること
は禁じられています
NAMUR センサは受動デバイスと見なされるべきでるため、その他の保護回
路は必要ありません。
メンテナンス
SICK の磁気型近接センサ / シリンダ専用センサは、メンテナンスフリーで
す。当社では、コネクタ接続および接続部を定期的に点検することをお勧
めしています。
1
線色 連絡先 占有状態
brn 1
L+
blu
4
M
3
未使用
2
未使用
2
線色 連絡先 占有状態
brn
1 L+
wht
2 M
3
未使用
4
未使用
5
未使用
型式 II1G
注文番号 仕様 接続 ケーブル
MM12-70A-N-ZC0 1102540 M12 コネクタ、4
ピン
1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541
ケーブル、2
式、2 mPVC
2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542
コネクタ M9 付きケ
ーブル、2 ピン、
きざみ付きナッ
ト、0.8 mPUR
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543
コネクタ M9 付きケ
ーブル、2 ピン、
きざみ付きナッ
ト、2 mPUR
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 M12
コネクタ、4
ピン
1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545
ケーブル、2
式、
2 mPVC
2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 M12
コネクタ、4
ピン
1 -
型式 II2G
注文番号 仕様 接続 ケーブル
MZR2-03V-N-AW0 1102547 ケーブル、2
式、2 mPVC
2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 M12
コネクタ、4
ピン
1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549
ケーブル、2
式、2 mPVC
2 B
Русский язык
Магнитный NAMUR-датчик приближения / датчик для цилиндров
стандарта EN 60947-5-6
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
> NAMUR-исполнения магнитных датчиков приближения / датчиков
для цилиндров представляют собой искробезопасное
электрооборудование, соответствующее NAMUR-стандарту
EN 60 947-5-6, которое допускает эксплуатацию с усилителями с
гальванической развязкой и имеет сертификат соответствия нормам
взрывозащиты. Оно подходит для применения на взрывоопасных
участках группы II, начиная с зоны 0 (MM) и зоны 1 (MZ) (газ) или
начиная с зоны 20 (пыль)(согласно EN МЭК 60079-0 и EN 60079-11).
> Температур окружающей среды T
a
= –25 °C … +70 °C.
> температурный класс T6 (газ) или T85°C (пыль).
> Степень защиты IP 67.
> Перед вводом устройства в эксплуатацию изучите руководство по
эксплуатации.
> Монтаж, подключение и ввод в эксплуатацию поручать только
специалистам.
> Устройство не является оборудованием для обеспечения
безопасности в определении Директивы ЕС по работе с машинным
оборудованием.
Применение по назначению
Магнитные NAMUR-датчики приближения / датчики для цилиндров
стандарта EN 60 947-5-6 используются для регистрации магнитных полей
на взрывоопасных участках.
Предельно допустимые характеристики датчика
Напряжение питания U
i
= 16 В
Ток короткого замыкания I
i
= 30 мА
Мощность P
i
= 100 мВт
Эффективная внутренняя индуктивность L
i
35 мкГн
Эффективная внутренняя емкость C
i
15 нФ
Ввод в эксплуатацию
При подключении датчика к источнику напряжения необходимо
учитывать следующие пункты:
a)
Максимально допустимые характеристики (U
i
, I
i
, P
i
, L
i
, C
i
) усилителя с
гальванической развязкой
b) Схему подключения датчика
c) Не присоединять / отсоединять провод или штекер, находящиеся
под напряжением
NAMUR-датчики следует рассматривать как пассивные приборы,
поэтому для них не требуются дополнительные устройства подавления.
Техническое обслуживание
Магнитные датчики приближения / датчики для цилиндров SICK не
требуют технического обслуживания. Мы рекомендуем регулярно
проверять состояние штекеров и соединений.
1
Цвет жилы Контакты Назначение
brn коричневый 1
L+
blu синий 4
M
3 свободно
2 свободно
2
Цвет жилы Контакты Назначение
brn коричневый 1 L+
wht белый 2 M
3 свободно
4 свободно
5 свободно
Тип II1G № для заказа исполнение Соединение Кабель
MM12-70A-N-ZC0 1102540 Штекер M12,
4-конт.
1 -
MM12-70A-N-
ZW0
1102541 Кабель, 2-жильный,
2 м, ПВХ
2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542 Кабель со штекером
M9, 2-контактный,
винт с накаткой,
0,8 м, ПУ
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543 Кабель со штекером
M9, 2-контактный,
винт с накаткой,
2 м, ПУ
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 Штекер M12,
4-конт.
1 -
MM18-70A-N-
ZW0
1102545 Кабель, 2-жильный,
2 м, ПВХ
2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 Штекер M12,
4-конт.
1 -
Тип II2G № для заказа исполнение Соединение Кабель
MZR2-03V-N-AW0 1102547 Кабель, 2-жильный,
2 м, ПВХ
2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 Штекер M12,
4-конт.
1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549 Кабель, 2-жильный,
2 м, ПВХ
2 B
Tipo II1G N.° de pedido Versión Conexión Cable
MM12-70A-N-ZC0 1102540 Conector macho M12
de 4 pines
1 -
MM12-70A-N-ZW0 1102541 Cable de 2 hilos, 2 m,
PVC
2 B
MM12-90A-N-ZUD 1102542 Cable con conector
macho M9 de 2 pines,
moleteado,
0,8 m, PUR
3 A
MM12-90A-N-
ZUXS02
1102543 Cable con conector
macho M9 de 2 pines,
moleteado, 2 m, PUR
3 A
MM18-70A-N-ZC0 1102544 Conector macho M12
de 4 pines
1 -
MM18-70A-N-ZW0 1102545 Cable de 2 hilos, 2 m,
PVC
2 B
MM18-00A-N-VC0 1102546 Conector macho M12
de 4 pines
1 -
Tipo II2G N.° de pedido Versión Conexión Cable
MZR2-03V-N-AW0 1102547 Cable de 2 hilos, 2 m,
PVC
2 B
MZZ1-03V-N-AC0 1102548 Conector macho M12
de 4 pines
1 -
MZZ1-03V-N-AW0 1102549 Cable de 2 hilos, 2 m,
PVC
2 B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK MZN NAMUR Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso