Miller I-22 CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Processi
Descrizione
MIG
FCAW (filo animato)
Alimentatore Filo
OM-186 895R/ita
Aprile 2004
I-22 & I-24
MANUALE DI ISTRUZIONI
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO
9001:2000
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Significato delle etichette di avvertimento 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Targhetta dei valori nominali 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati tecnici 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Scelta dell’ubicazione 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Esempi di collegamento dell’alimentatore 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Presa a 14 poli, raccordo gas di protezione e cavo opzionale di rilevamento della tensione 8 . . . . . . . .
3-5. Informazioni sulla presa a 14 poli 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Collegamento della torcia e del cavo di saldatura 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Impostazioni sulla scheda dello strumento di misura (opzionale) 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Regolazione tempo avviamento motore e burnback 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Installazione dei guidafili e dei rullini trascinafilo 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Installazione della bobina di filo 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello frontale 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Comandi opzionali sul pannello laterale 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protezioni dai sovraccarichi 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Inconvenienti e possibili soluzioni 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
dec_con1_usa_ita11/02
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione di Conformità
Manufacturers Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturers Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
I-22A e I-24A
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Directives
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Standards
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1 ( October 1992 − First edition)
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1 (ottobre 1992 − Revisione prima)
Electromagnetic compatibility (EMC): EN50199, August 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) EN50199, agosto 1995
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 60974-1 (September 1998 − Second revision)
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 − Alimentatori per saldatura: IEC 60974-1
(settembre 1998 − Revisione secondo)
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529 (November 1989 − First edition)
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529
(novembre 1989 − Revisione prima)
Arc Welding Equipment: Wirefeed Systems: IEC 974-5 (September 1997 − Draft revision)
Apparecchi di saldatura ad arco: Wirefeed Systems: IEC 974-5
(settembre 1997 − Revisione preliminare)
European Contact: Ing. Danilo Fredolfi, Managing Director
In Europa Contattare: ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
OM-186 895 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta pos-
sibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adia-
centi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-
CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Con-
sultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure ne-
cessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza principali (sezio-
ne 1-4).
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operati-
vo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti in-
terni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attiva-
ta. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toc-
cano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurez-
za).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il con-
duttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua peri-
colosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manu-
tenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i ri-
vestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben venti-
lata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-186 895 Pagina 2
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di prote-
zione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non in-
fiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso pic-
cole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vi-
cinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibi-
le alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, ca-
micia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre le bombole del gas di prote-
zione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono gene-
rare interferenza negli elettrostimola-
tori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o sal-
datura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplo-
dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
LE BOMBOLE, se danneggiate, pos-
sono esplodere.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli ac-
cessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-186 895 Pagina 3
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D Non installare la macchina in prossimità di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Per sollevare la macchina, servirsi esclusiva-
mente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertar-
si che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; se-
guire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparec-
chiatura.
L’ELETTRICITA’ STATICA può dan-
neggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li-
nea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-186 895 Pagina 4
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website:
www.cganet.com).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−in-
ternational.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi ma-
gnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uo-
mo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1 Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2 Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5 Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacema-
ker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
OM-186 895 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
A. Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
B. I rulli di guida possono causare lesioni
alle dita.
C. Il cavo di saldatura ed i componenti di
guida si trovano alla tensione di
saldatura durante il funzionamento −
tenere lontane le mani e qualsiasi
oggetto metallico.
1 Le scosse elettriche possono essere
letali.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo con le mani nude. Non
indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi dalle scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione e da
terra.
1.3 Scollegare l’alimentazione elettrica prima
di intervenire sulla macchina.
2 Respirare i fumi prodotti dalle operazioni
di saldatura può essere pericoloso per la
salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare un sistema di ventilazione
forzata o di ricambio d’aria locale per
eliminare i fumi.
2.3 Utilizzare una ventola di areazione per
eliminare i fumi.
3 Le scintille derivanti dall’operazione di
saldatura possono causare esplosioni o
incendi.
3.1 Tenere lontano qualsiasi materiale
infiammabile. Non effettuare operazioni
di saldatura vicino a materiali
infiammabili.
3.2 Le scintille derivanti dalle operazioni di
saldatura possono causare incendi.
Tenere un estintore nelle vicinanze ed
istruire un addetto al suo utilizzo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o qualsiasi contenitore chiuso.
4 I raggi dell’arco possono causare ustioni
agli occhi e causare lesioni alla pelle.
4.1 Indossare un casco gli occhiali di
sicurezza. Proteggere le orecchie e
abbottonare la camicia fino al colletto.
Indossare un casco con visiera protettiva
dotata di filtro con livello di protezione
adeguato. Indossare indumenti protettivi
su tutto il corpo.
5 Abituarsi a queste precauzioni e leggere
le istruzioni prima di lavorare sulla
macchina o saldare.
6 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
2-1. Significato delle etichette di avvertimento
ABC
OM-186 895 Pagina 6
2-2. Targhetta dei valori nominali
ST-178 794-A
S/N:
24
7.0
Hz50/60
IP 21
V100 A500 X 100 %
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U
2
=I
2
=
2-3. Simboli e definizioni
Simboli riportati sui prodotti
NOTA
Acceso Spento Ingresso Uscita
A
Ampere
V
Volt Corrente alternata
X
Ciclo di lavoro
IP
Livello di
protezione
Hz
Hertz
Interruttore
automatico
Avanzamento filo
Avanzamento
intermittente
U
1
Tensione primaria
Torcia per saldatu-
ra ad arco elettrico
con gas di prote-
zione (GMAW)
Collegamento
alla linea
di alimentazione
Spurgo
circuito
gas
Tempo
saldatura
a punti
Saldatura
per punti
Saldatura continua
Tempo di
burnback
Tempo di
preflow
Tempo di
postflow
Leggere
le istruzioni.
U
2
Tensione a carico
I
1
Corrente primaria
I
2
Corrente nominale
di saldatura
U
1
Tensione primaria
OM-186 895 Pagina 7
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Dati tecnici
Tipo di
alimentazione
Tipo di
generatore
Gamma
velocità
avanzamento
filo
Gamma
diametro
dei fili
utilizzabili
Capacità no-
minale del
circuito di
saldatura
Grado di
protezione
IP
Dimensioni
d’ingombro
Peso
24 V CA,
monofase, 7 A,
50/60 Hz
Tensione
costante, CC con
spina a 14 contat-
ti e controllo con-
tattore
DA 1,9 a
19 m/min
Da 0,6 a 2 mm
Peso massimo
bobina:
27 kg
100 V,
500 A,
Ciclo di lavoro
100%
IP 21
Lunghezza:
597 mm
Larghezza:
273 mm
Altezza: 279 mm
15,9 kg
3-2. Scelta dell’ubicazione
1 Alimentatore filo
2 Golfare
3 Piedini di gomma
4 Guida
Scegliere la guida che permetta a
tutti i piedini di gomma di essere po-
sizionati in modo sicuro al di sopra
del generatore di saldatura.
5 Bobina filo
6 Bombola del gas
(fornita dal cliente)
7 Generatore per saldatura
Y Non posizionare l’alimenta-
tore in modo tale che il filo
possa toccare la bombola.
Y Non spostare od utilizzare
l’apparecchiatura quando
questa non si trovi in posi-
zione stabile.
8 Maniglia di sollevamento
Y Utilizzare la maniglia per
spostare o sollevare l’ali-
mentatore.
Y Non utilizzare ganci di solle-
vamento od altri dispositivi
per sollevare l’alimentatore
dalla maniglia.
801 920-C / Ref. 152 468-A / 155 242 / 801 919-C / 188 674
2
4
3
1
56
7
8
OM-186 895 Pagina 8
1 Generatore per saldatura a
tensione costante con alimen-
tatore 24 V CA,
2 Generatore per saldatura a
tensione costante senza
alimentatore 24 V CA,
3 Trasformatore 115 V CA /
24 V CA
4 Cavo comandi con spina a
14 poli
5 Cavo di saldatura (richiesto)
6 Pezzo
3-3. Esempi di collegamento dell’alimentatore
3
2
6
6
5
5
4
1
4
Contattore
115 V CA
1 Tubazione del gas con raccor-
di da 5/8-18 e filettatura de-
strorsa (fornita dal cliente)
2 Presa a 14 poli (RC9)
Utilizzare il cavo di interconnessio-
ne per collegarsi al generatore di
saldatura.
3 Interruttore di alimentazione
3-4. Presa a 14 poli, raccordo gas di protezione e cavo opzionale di rilevamento della
tensione
Attrezzi necessari:
5/8, 11/16”
801 921-C
1
2
3
OM-186 895 Pagina 9
3-5. Informazioni sulla presa a 14 poli
Terminali* Informazioni sui terminali
A 24 V CA rispetto al contatto G.
AJ
K
I
B La chiusura con il contatto A completa il circuito di controllo del contattore a 24 V.
AJ
B
K
I
L
G Comune del circuito a 24 V CA.
C
L
NH
M
C Uscita a + 10 V CC verso il comando a distanza, rispetto alla presa D.
C
D
M
G
E
F
D Comune del circuito del comando a distanza.
E
F
E Ingresso da 0 a + 10 V CC proveniente dal comando a distanza, rispetto alla presa D.
F Segnale di corrente; da 0 a 10 V CC, 1 V ogni 100 A
H Segnale di tensione; da 0 a 10 V CC, 1 V ogni 10 V dell’arco
*Gli altri terminali non vengono utilizzati. Ref. S-0004-A
1 Adattatore torcia/alimentatore filo
2 Connettore della torcia
Inserire il connettore della torcia
nell’adattatore ed avvitare l’anello di
bloccaggio.
3 Terminale del cavo di saldatura
4 Cavo di saldatura proveniente dal
generatore
3-6. Collegamento della torcia e del cavo di saldatura
ST-801 922
1
2
4
3
Attrezzi necessari:
9/16, 5/8”
OM-186 895 Pagina 10
Attrezzi necessari:
1 Scheda dello strumento
2 Interruttore S2
Predisporre il DIP switch S2 in fun-
zione del tipo di generatore e della
velocità del filo desiderata (vedi illu-
strazione).
3-7. Impostazioni sulla scheda dello strumento di misura (opzionale)
801 925-C / Ref. 186 266
1/4”
12 345
12345
12345
12345
O
O
12
2
1
X significa che la posizione
dell’interruttore non influenza la funzione.
.
Significa che l’interruttore deve
trovarsi nella posizione indicata.
Funzione di rilevamento
della tensione
Indicazione
velocità filo
Metri/minuto
Pollici/minuto
Se si usa il cavetto voltage sens, predisporre i
DIP swirtches come da figura e collegare la
PLG42 e la PLG43, rimane scollegata la PLG41.
Se si usa il voltage feedback dell apresa a 14 pin:
predisporre i DIP swirtches come da figura e collegare
la PLG42 e la PLG41, rimane scollegata la PLG43.
OM-186 895 Pagina 11
3-8. Regolazione tempo avviamento motore e burnback
801 925 C / 192 653
Per cambiare la velocità iniziale di
alimentazione del filo, procedere
come segue:
Spegnere l’alimentatore ed il gene-
ratore.
Togliere la capottatura.
1 Scheda motore PC1
2 Potenziometro regolazione
tempo avviamento motore
(R73)
Prima di effettuare regolazioni, to-
gliere il sigillo de taratura usando un
cacciavite in plastica. Ruotare il
trimmer R73 in senso orario se si
vuole aumentare il tempo de ram-
pa.
3 Potenziometro regolazione
burnback (R42)
Seguire la stessa procedura se si
vuole regolare il tempo de burnback
col trimmer 42.
Rimontare la capottatura.
Attrezzi necessari:
1/4”
Non conduttivo
1
3
2
OM-186 895 Pagina 12
801 923-C
3-9. Installazione dei guidafili e dei rullini trascinafilo
Installare il guidafilo d’entrata e
bloccarlo con l’apposita vite. Stes-
sa procedura per il guidafilo
intermedio sul gruppo a 4 rullini. In-
stallare i rullini trascinafilo e ruotare
di uno scatto la ghiera di bloccag-
gio.
Durante gli intervalli di manutenzio-
ne, togliere i rullini e pulire le gole
utilizzando una spazzola metallica.
Controllare lo stato de usura dei rul-
lini e se è necessario sostituirli.
Attrezzi necessari:
3/8”
OM-186 895 Pagina 13
3-10. Installazione della bobina di filo
Attrezzi necessari:
1 Anello d’arresto
2 Dado di regolazione della
frizione
Se necessario, spostare il mozzo sul
supporto per utilizzare un rocchetto
di dimensioni diverse.
Togliere l’anello d’arresto ed installa-
re la bobina in modo tale che il perno
del mozzo combaci con il foro della
bobina. Rimontare l’anello d’arresto.
Regolare il dado di regolazione della
frizione di modo che il filo rimanga te-
so quando il motore si ferma.
3 Manopola di regolazione della
pressione
Distendere il cavo della torcia in mo-
do rettilineo.
A. Aprire il premifilo, tagliare la
punta ed infilarlo nella pistola
attraverso i guidafili
B. Serrare il premifilo ed azionare
il pulsante jog fino a che il filo
non viene fuori dalla torcia.
C. Per regolare la pressione dei
rullini, chiudere il pulsante torcia
in modo da far avanzare il filo
contro un pezzo de legno,
regolare la pressione in modo
che il filo venga spinto
comunque.
Tagliare il filo. Chiudere lo sportello.
Ref. ST-801 924-A / S-0627-A
1
2
3
15/16”
A
C
B
LEGNO
Serrare
OM-186 895 Pagina 14
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello frontale
1 Strumento opzionale tensio-
ne/velocità del filo
2 Interruttore opzionale tensio-
ne/velocità del filo
Utilizzare per scegliere se visualiz-
zare la tensione o la velocità del filo.
3 Manopola regolazione tensio-
ne a distanza opzionale
Utilizzare per regolare la tensione
del generatore dall’alimentatore. I
numeri della scala costituiscono
soltanto un riferimento.
4 Manopola per la regolazione
della velocità del filo
5 Interruttore avanzamento
filo/spurgo gas
Posizionare su Alimentazione in-
termittente alimentare
temporaneamente il filo per salda-
tura alla velocità stabilita dal
comando per la regolazione della
velocità del filo senza attivare il cir-
cuito di saldatura o la valvola del
gas di protezione.
Posizionare su Spurgo per attivare
temporaneamente la valvola del
gas per spurgare la torcia dall’aria
o per regolare il dispositivo di con-
trollo del gas.
6 Trattenimento dell’interruttore
della torcia
Spingere in su per saldare senza
tenere premuto il pulsante della tor-
cia per tutto il ciclo di saldatura.
Per iniziare il ciclo di saldatura, pre-
mere e rilasciare il pulsante della
torcia entro tre secondi dall’accen-
sione dell’arco. Per terminare il
ciclo di saldatura, premere e rila-
sciare il pulsante della torcia.
L’interruttore di alimentazione è si-
tuato sul pannello posteriore
(vedere Sezione 3-4)
Ref. SC-188 340-A
2
3
4
5
1
6
OM-186 895 Pagina 15
4-2. Comandi opzionali sul pannello laterale
1 Regolazione preflow
Consente di regolare il tempo di
erogazione del gas (0 5 sec.) pri-
ma dell’inizio della saldatura.
2 Regolazione postflow
Consente di regolare il tempo (0
5 sec.) di erogazione del gas dopo
il termine della saldatura.
3 Regolazione dell’intervallo tra
due punti di saldatura succes-
sivi.
Il tempo è regolabile da 0,25 a 5 se-
condi. Ruotando la manopola a
fondo in senso orario si ottiene una
saldatura continua.
Chiudere lo sportello laterale.
Ref. 801 923-C / Ref. 186 589
3
1
2
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE
GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Aprire tutti gli interrutori prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
Ogni 3 mesi
Sostituire la
etichette
illeggibili
Pulire e
serrare i
terminali di
saldatura
Riparare o
sostituire i
cavi di
saldatura
danneggiati
Cavo comandi Tubo del gasCavo della torcia
Sostituire i
componenti
guasti
Ogni 6 mesi
Soffiare o aspirare l’interno
della macchina.
Sottoporre a manutenzione
più frequente durante
periodi d’uso intenso.
O
Pulire i rullini
trascinafilo
OM-186 895 Pagina 16
5-2. Protezioni dai sovraccarichi
Y Spegnere l’alimentatore ed il
generatore.
1 Fusibile F1
F1 protegge l’alimentatore del filo
dal sovraccarico. Sostituire F1 se
bruciato.
2 Disgiuntore CB1
CB1 protegge il motore dal sovrac-
carico.
Correggere il problema e ripristina-
re manualmente l’interruttore.
801 921-C
1
5-3. Inconvenienti e possibili soluzioni
Problema Soluzione
Il filo non avanza, l’alimentatore é
completamente inattivo.
Accendere l’interruttore principale.
completamente inattivo.
Controllare i collegamenti della presa a 14 poli RC9.
Controllare l’alimentazione.
Il filo non avanza. Controllare il disgiuntore CB1. (vedere Sezione 5-2).
Controllare il collegamento del pulsante della torcia all’alimentatore del filo. Controllare i cavi del pulsante
della torcia e l’interruttore della torcia. Consultare il Manuale dell’utente.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore del trascinafilo e la scheda
PC1.
Il filo avanza in modo irregolare. Regolare la frizione dell’aspo e la pressione dei rullini trascinafilo (vedere Sezione 3-10).
Utilizzare un rullino trascinafilo adeguato al diametro del filo impiegato (vedere Elenco Parti).
Pulire o sostituire i rullini trascinafilo sporchi o consumati (vedere Sezione 3-9).
Rimuovere gli spruzzi di saldatura dalla zona dell’ugello.
Sostituire il beccuccio passafilo della torcia. Vedere il Manuale della torcia.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore del trascinafilo e la scheda
di controllo PC1.
Il filo avanza quando il pulsante AVAN-
ZAMENTO INTERMITTENTE viene
premuto ma non quando viene premuto
il pulsante della torcia.
Controllare il collegamento del pulsante della torcia all’alimentatore. Controllare i cavi del pulsante della
torcia e l’interruttore della torcia. Consultare il Manuale della torcia.
Il filo avanza quando si chiude l’interrut-
tore di alimentazione.
Controllare il pulsante della torcia. Vedere il Manuale della torcia.
Il filo non avanza fino a che non si preme
il pulsante, ma continua ad essere ali-
mentato una volta rilasciato il pulsante.
Controllare che non si sia verificato un cortocircuito tra i cavi del pulsante della torcia ed i cavi di saldatura.
Riparare o sostituire i cavi del pulsante della torcia.
La elettrovalvola del gas vibra ed il filo
avanza lentamente o irregolarmente.
Controllare che non si sia verificato un cortocircuito tra i cavi del pulsante della torcia e i cavi di saldatura.
Riparare o sostituire i cavi del pulsante della torcia.
Non vi è erogazione di gas, il filo avanza. Controllare la elettrovalvola del gas ed il flussometro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller I-22 CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue