Bticino 3592 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
230V~50Hz
3592
LE08986AC-02AB-18W05
131 mm
77 mm
21 mm
230 Vac
50 Hz
230 VAC
1 x 460 VA
1 x 460 ВA
+ 65°C
- 20°C
Tensione 230 Vac
Frequenza 50 Hz
2 x 1.5 mm
2
Tensión 230 Vac
Frecuencia 50 Hz
2 x 1.5 mm
2
Spanning 230 Vac
Frequentie 50 Hz
2 x 1.5 mm
2
Tensão 230 Vac
Frequência 50 Hz
2 x 1.5 mm
2
Voltage 230 Vac
Frequency 50 Hz
2 x 1.5 mm
2
Betriebsspannung
230 Vac
Frequenz 50 Hz
2 x 1.5 mm
2
Tension 230 Vac
Fréquence 50 Hz
2 x 1.5 mm
2
Motore per tapparella motorizzata
Motor for shutter
Moteur pour volet roulant
Rollladenmotor
Motor para persiana enrollable
Motor voor rolluik
Motor para estore rolante
Caratteristiche
Characteristics
Caractéristiques
Technische Daten
Características
Kenmerken
Características
Technology
2400-2483.5 MHz Radiofrequency band (16 channels) - Byte rate: 250 KB/s
RF Power Output < 10 dBm / 10 mW
Self healing MESH network with high security level (AES128) according to IEEE
802.15.4 (LR-WPAN) standard, Bticino Home Automation version
Performance Range: 150 m in point-to-point link and free eld
Technologie
Radio fréquence 2400-2483.5 MHz (16 canaux) – Débit : 250 KO/s
Puissance Sortie Radio < 10dBm / 10mW
Réseau sans l maillé, auto-adaptatif et sécurisé (AES 128), selon la norme
IEEE 802.15.4 (LR-WPAN), Version Home Automation Bticino
Performance Portée : 150 m en liaison point à point et en champ libre
Tecnologia
Radiofrequenza 2400-2483.5 MHz (16 canali) - Portata: 250 Kb/s
Potenza Uscita Radio < 10 dBm/10 mW
Rete a maglie senza li, autoadattativa e protetta (AES 128),
secondo IEEE 802.15.4 (LR-WPAN), Bticino Home Automation version
Performance Portata: 150 m in campo libero punto a punto
Tecnología
Frecuencia de radio de 2400-2483.5 MHz (16 canales) - Velocidad: 250 KB/s
Potencia de salida de radio < 10 dBm/10 mW
Red inalámbrica de malla, adaptativa y protegida (AES 128)
según la norma IEEE 802.15.4 (LR-WPAN), Bticino Home Automation version
Rendimiento Alcance: 150 m en conexión punto a punto y en campo libre
Tecnologia
Radiofrequência de 2400-2483.5 MHz (16 canais) – Débito: 250 KB/s
Potência de saída de RF <10 dBm / 10 mW
Rede sem os em malha autoadaptável de alto nível de segurança (AES 128), de acordo
com o artigo HA1.2 da norma IEEE 802.15.4 (LR-WPAN), Bticino Home Automation
version
Desempenho Alcance: 150 m em ligação ponto a ponto e em campo livre
Technologie
Funkfrequenz 2400-2483.5 MHz (16 Kanäle) – Übertragungsrate: 250 KB/s
Funkleistungsausgang < 10 dBm / 10 mW
Drahtloses Mesh-Netzwerk, selbstanpassend und hochsicher (AES 128), gemäß Art.
HA1.2 der Norm IEEE 802.15.4 (LR-WPAN), Bticino Home Automation version
Leistung Reichweite: 150 m bei Punkt-zu-Punkt-Verbindung und im Freifeld
Technologie
Radiofrequentie 2400-2483.5 MHz (16 kanalen) – Doorvoer: 250 kB/s
Radio-uitgangsvermogen < 10 dBm / 10 mW
Draadloos vermaasd netwerk, zelfaanpassend en met hoogstaande beveiliging (AES 128),
volgens art. HA1.2 van de norm IEEE 802.15.4 (LR-WPAN), Bticino Home Automation version
Prestaties Bereik: 150 m in punt-tot-puntverbinding en in het vrije veld
ON
OFF
C10
230V~50Hz
Cablaggio
Cabling
Câblage
Verdrahtung
Cableado
Kabelwerk
Cablagem
230V~50Hz
1
2
3
4
2 - Tasto APPRENDIMENTO (LEARN)
LEARN Button (LEARN)
Touche APPRENTISSAGE (LEARN)
LEARN-Taste (LEARN)
Botón LEARN (LEARN)
«LEARN»-knop (LEARN)
Botão LEARN (LEARN)
4 - Tasto RETE (NETW)
NETWORK Button (NETW)
Touche RÉSEAU (NETW)
NETZWERK-Taste (NETW)
Botón de RED (NETW)
«NET»-knop (NETW)
Botão “REDE” (NEW)
3 - LED RETE (NETW)
NETWORK LED (NETW)
LED RÉSEAU (NETW)
NETZWERK-Leuchtdiode (NETW)
LED de RED (NETW)
«NET»-LED (NETW)
LED “REDE” (NETW)
1 - LED APPRENDIMENTO (LEARN)
LEARN LED (LEARN)
LED APPRENTISSAGE (LEARN)
LEARN-Leuchtdiode (LEARN)
LED LEARN (LEARN)
«LEARN»-LED (LEARN)
LED LEARN (LEARN)
Instruções de segurança
Antes de qualquer intervenção, desligar a corrente.
Respeitar rigorosamente as condições de instalação e de utilização.
Consignas de seguridad
Antes de realizar cualquier intervención, cortar la corriente eléctrica.
Respetar estrictamente las condiciones de instalación y uso.
Istruzioni di sicurezza
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione.
Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso.
Consignes de sécurité
Avant toute intervention, couper le courant.
Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation.
Veiligheidsvoorschriften
Onderbreek voor enige ingreep de stroom.
Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Safety instructions
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
Strictly comply with instructions for installation and use.
Sicherheitshinweise
Vor jeglichem Eingri die Spannungsfreiheit sicherstellen.
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
Le soussigné,
BTICINO
, déclare que l’équipement radioélectrique du type
(3592) est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse suivante :
www.legrandoc.com
De ondergetekende,
BTICINO
, verklaart dat de radioapparatuur van het type
(3592) voldoet aan de richtlijnen van 2014/53/EU .
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op :
www.legrandoc.com
The undersigned,
BTICINO
, declares that radio equipment of the type
(3592) complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU declaration of conformity can be found at:
www.legrandoc.com
BTICINO
bestätigt hiermit, dass unser Funksignal-Gerät der Type
(3592) die Direktive 2014/53/EU erfüllt.
Die komplette Konformitätserklärung nden sie unter:
www.legrandoc.com
El abajo rmante,
BTICINO
, declara que el equipo radioeléctrico de tipo
(3592) cumple con la directiva 2014/53/UE.
El informe completo de la declaración UE de conformidad se encuentra disponible en:
www.legrandoc.com
O abaixo assinado,
BTICINO
, declara que o equipamento radioelétrico de tipo
(3592) cumpre com a diretiva 2014/53/EU.
O texto completo da declaração EU de conformidade encontra-se disponível no seguinte
endereç o: www.legrandoc.com
Il sottosc ritto, BTICINO, dichiara che l' attrezzatura radile ctrique del tipo
(3592)
, è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo comple to del dichiarazione UE di conformi è disponib ile al seguen te indirizzo :
www.legrandoc.com
50%
Premere il tasto LEARN per 3-
6 sec, il LED LEARN lampeggia.
Press the LEARN button for between 3 and
6 seconds, the LEARN LED ashes.
Per far salire in alto la tapparella, vedi pag. 4.
To place the shutter in fully open position,
see page 4.
Nota: La procedura di calibrazione può essere annullata ripremendo il tasto LEARN durante la procedura.
Note: The calibration process can be cancelled by pressing the LEARN button again during the procedure.
Nota: La procedura di calibrazione può essere annullata ripremendo il tasto LEARN durante la procedura.
Note: The calibration process can be cancelled by pressing the LEARN button again during the procedure.
50%
Portare la tapparella in posizione
completamente alzata (vedi pag. 4).
Premere il tasto LEARN per 7-
10 sec, il LED LEARN lampeggia..
Place the shutter in the fully open
position (see page 4).
Press the LEARN button for between 7 and
10 seconds, the LEARN LED ashes.
La tapparella scende.
The shutter descends.
Motori con necorsa meccanici / Motors with external mechanical
stops
Motori con gestione interna dei necorsa / Motors with internal stop management
Salvataggio automatico / Automatic memorisation
Salvataggio manuale / Manual memorisation
La tapparella si abbassa completamente
no alla rilevazione da parte del sensore basso.
The shutter closes completely
until detected by the bottom sensor.
Poi la tapparella sale completamente no
alla rilevazione da parte del sensore alto.
Then the shutter opens completely
until detected by the top sensor.
La tapparella si abbassa no al 50%
dell'apertura, la calibrazione è terminata.
The shutter closes by 50%, calibration is complete.
Il LED STOP si spegne.
The STOP LED goes out.
Il LED STOP si spegne.
The STOP LED goes out.
La tapparella si abbassa no al 50%
dell'apertura, la calibrazione è terminata.
The shutter closes by 50%, calibration is complete.
Premere il tasto LEARN nel momento in cui la
tapparella è completamente alzata.
Il tempo impiegato dalla tapparella per salire
completamente è stato memorizzato.
La tapparella si ferma un momento.
Press the LEARN button when the shutter is
completely open. The time taken by the shutter
to open is recorded. The shutter stops for a
moment.
Premere il tasto LEARN nel
momento in cui la tapparella
è completamente abbassata.
Il tempo impiegato dalla
tapparella per
abbassarsi completamente
è stato memorizzato.
La tapparella si ferma un
momento e poi
ricomincia a salire.
Press the LEARN button
when the shutter is
completely closed. The time
taken by the
shutter to close is recorded.
The shutter stops
for a moment and then
starts to reopen.
Il LED LEARN si spegne.
La memorizzazione è stata cancellata.
The LEARN LED is extinguished.
The record is deleted.
Tenere premuto il tasto di
LEARN no a quando il LED
LEARN non comincia a lampeggiare.
Press and hold the LEARN
button until the LEARN LED ashes.
O / Or
1 - MEMORIZZAZIONE DELLA CORSA DELLA TAPPARELLA
(in base ai motori montati)
1 - SAVING THE SHUTTER TRAVEL
(according to motor installed)
1 - ENREGISTREMENT DE LA COURSE DU VOLET
(selon les moteurs installés)
1 - SPEICHERUNG DES ROLLLADENSCHLIESSWEGS
(je nach verbautem Motor)
1 - REGISTRO DEL RECORRIDO DE LA PERSIANA
(según los motores instalados)
1 - OPTEKENEN VAN DE SLAGLENGTE VAN HET LUIK
(naar gelang van de geïnstalleerde motoren)
1 - REGISTO DO MOVIMENTO DO ESTORE
(de acordo com os motores instalados)
Cancellazione della memorizzazione dei necorsa
Cancellation of stop position recording
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino 3592 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso