Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per la sicurezza e per
l'uso
Demolitori a benzina
CP Rail, CP Road
www.cp.com
Indice
Introduzione ............................................................................................................................................ 5
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso ................................................................. 5
Istruzioni per la sicurezza ...................................................................................................................... 5
Terminologia di sicurezza ................................................................................................................. 5
Precauzioni e qualiche personali .................................................................................................. 5
Dispositivi di protezione personale .................................................................................................... 5
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci ................................................................................................. 6
Installazione, precauzioni ................................................................................................................ 6
Funzionamento, precauzioni ........................................................................................................... 6
Manutenzione, precauzioni ............................................................................................................ 10
Conservazione, precauzioni ............................................................................................................ 11
Descrizione ............................................................................................................................................. 12
Modello e funzioni ............................................................................................................................ 12
Parti principali ................................................................................................................................. 12
Etichette ............................................................................................................................................. 12
Targhetta dei dati ............................................................................................................................. 13
Etichetta relativa al livello di rumore ................................................................................................. 13
Etichetta per il rischio di surriscaldamento ........................................................................................ 13
Etichetta di avvertimento ................................................................................................................. 13
Etichetta di conformità delle emissioni ............................................................................................. 13
Trasporto ................................................................................................................................................ 14
Installazione ........................................................................................................................................... 14
Carburante ........................................................................................................................................ 14
Benzina a basso impatto ambientale ................................................................................................ 14
Olio per motori a due tempi ............................................................................................................ 14
Miscela benzina/olio ........................................................................................................................ 14
Rabbocco ......................................................................................................................................... 14
Utensile di lavoro .............................................................................................................................. 15
Selezione del corretto utensile di lavoro ........................................................................................... 15
Scalpello stretto ............................................................................................................................... 15
Punta ............................................................................................................................................... 15
Scalpello a lama larga ...................................................................................................................... 15
Utensile per picchetti ....................................................................................................................... 15
Controllo dell'usura della bussola dell'utensile ................................................................................ 16
Funzionamento ...................................................................................................................................... 16
Avviamento e arresto ...................................................................................................................... 16
Condizioni di esercizio ..................................................................................................................... 17
Durante le pause .............................................................................................................................. 18
Manutenzione ........................................................................................................................................ 18
Giornaliera ........................................................................................................................................ 18
Mensilmente ...................................................................................................................................... 19
Controllo del livello dell’olio della scatola del cambio ...................................................................... 19
Manutenzione ................................................................................................................................... 20
Ripara ...................................................................................................................................................... 20
Sostituzione della corda di avviamento ....................................................................................... 20
Ricerca dei guasti .................................................................................................................................. 21
Stoccaggio .............................................................................................................................................. 21
CP Rail, CP Road
Indice
9800 1683 07 | Istruzioni originali 3
Smaltimento .......................................................................................................................................... 21
Dati tecnici ............................................................................................................................................. 22
Prodotti ............................................................................................................................................. 22
Dati della macchina ......................................................................................................................... 22
Dati della macchina ......................................................................................................................... 23
Unità di trasmissione ....................................................................................................................... 23
Meccanismo di battuta .................................................................................................................... 23
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni ....................................................................... 24
Dati su rumore e vibrazioni ............................................................................................................ 24
Dichiarazione di conformità CE .......................................................................................................... 25
Dichiarazione di conformità CE ..................................................................................................... 25
Indice CP Rail, CP Road
4 9800 1683 07 | Istruzioni originali
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago
Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio Chicago
Pneumatic ha signicato prestazioni e innovazione
nel settore degli strumenti pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre
una vasta gamma di utensili pneumatici e idraulici,
quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori,
escavatori per argilla, picconatori e dissodatori,
scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a
prodotti potenti e afdabili, di facile
manutenzione, che danno valore al denaro del
cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito
www.cp.com
Atlas Copco Airpower
Boomsesteenweg 957
2610 Wilrijk
Belgio
Informazioni sulle
istruzioni per la sicurezza
e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire le conoscenze
per un uso sicuro ed efciente della macchina. Tali
istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni
su come eseguire la normale manutenzione della
macchina.
Quando ci si accinge a utilizzare la macchina per la
prima volta, leggere queste istruzioni
attentamente e accertarsi di averle comprese
perfettamente.
Istruzioni per la sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, leggere e comprendere le
istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,
utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la
manutenzione o modicare gli accessori della
macchina.
Afggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso
nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e
assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere
all'uso o alla manutenzione della macchina. Solo
per uso professionale.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro
dovrebbero valutare i rischi
specici che
potrebbero essere presenti come conseguenza di
ciascun utilizzo della macchina.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
futuri riferimenti.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i
seguenti signicati:
PERICOLO
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare lievi
lesioni personali o di modesta
entità.
Precauzioni e qualifiche
personali
L’uso e la manutenzione della macchina sono
riservati esclusivamente a personale addestrato e
qualicato. Questo deve essere in grado di gestire
sicamente la massa, il peso e la potenza
dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon
senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione
approvati. Gli operatori e tutte le altre persone
presenti nella zona di lavoro devono indossare i
dispositivi di protezione, che comprenderanno
almeno:
Elmetto protettivo
Protezione acustica
occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
protezione delle vie respiratorie, se necessario
guanti protettivi
calzature protettive adeguate
Camice da lavoro idoneo o abbigliamento
simile (non largo) che copra braccia e gambe.
CP Rail, CP Road
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 5
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze alcoliche
o farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono
compromettere il proprio giudizio e la capacità di
concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni
imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di
droghe, sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la
macchina.
Installazione, precauzioni
AVVERTENZA Espulsione dell'utensile di
lavoro
Se il trattenitore dell’utensile sulla macchina non è
in posizione bloccata, l’utensile di lavoro potrebbe
essere espulso con forza provocando lesioni
personali.
Arrestare sempre la macchina prima di
sostituire l'utensile di lavoro o gli accessori.
Non orientare mai l'utensile di lavoro verso se
stessi o verso un'altra persona.
Prima di avviare la macchina, accertarsi che
l’utensile di lavoro sia inserito completamente e
che il relativo dispositivo di bloccaggio sia
saldamente bloccato.
Controllare il funzionamento del fermo tirando
con forza l'utensile di lavoro all'esterno.
AVVERTENZA Movimento o slittamento
dell'utensile di lavoro
Se errate, le dimensioni della bussola dell'utensile
di lavoro possono causare la perdita o lo
slittamento dell'utensile durante il funzionamento.
Rischio di infortuni gravi o schiaccimaneto di mani
e dita.
Vericare che l'utensile di lavoro abbia una
bussola di lunghezza e dimensioni corrette per
la macchina per cui è prevista.
Non utilizzare mai un utensile di lavoro senza
collare.
Funzionamento, precauzioni
AVVERTENZA Rischio di
surriscaldamento
La macchina potrebbe surriscaldarsi se la presa
dell'aria di raffreddamento venisse coperta. Ciò
potrebbe causare gravi danni alla macchina e/o
all'operatore.
Non bloccare né coprire mai la presa dell'aria di
raffreddamento.
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora l'utensile di lavoro o il tubo di scarico
siano surriscaldati e vengano a contatto con
sostanze esplosive, c'è il rischio di esplosioni.
Durante il funzionamento con determinati
materiali, possono
vericarsi scintille e innesco.
Eventuali esplosioni causerebbero lesioni gravi o
morte.
Non utilizzare la macchina in ambienti
esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri inammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
Evitare il contatto con il tubo di scarico caldo o
con la parte inferiore della macchina.
PERICOLO Pericolo relativo al
carburante
Il carburante è inammabile e i vapori di
carburante possono esplodere se accesi,
provocando lesioni gravi o morte.
Proteggere la pelle da eventuali contatti con il
carburante. Se il carburante penetra nella pelle,
consultare un medico qualicato.
Non rimuovere mai il tappo del serbatoio e non
rabboccare mai il serbatoio del carburante
quando la macchina è calda.
Fare rifornimento di carburante all'esterno o in
un luogo pulito e ben ventilato, privo di
scintille e amme libere. Rifornire il serbatoio
del carburante a una distanza di almeno dieci
metri (30 feet) dal luogo in cui deve essere
utilizzata la macchina.
Aprire il tappo del serbatoio lentamente per
scaricare la pressione.
Non rabboccare mai il serbatoio del carburante
in maniera eccessiva.
Accertarsi che il tappo del serbatoio sia ben
serrato quando viene utilizzata la macchina.
Evitare lo spargimento di carburante sulla
macchina e pulire l'eventuale carburante
versatosi.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP Rail, CP Road
6 9800 1683 07 | Istruzioni originali
Controllare regolarmente che non vi siano
perdite di carburante. Non utilizzare mai la
macchina in caso di perdita di carburante.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiale che può causare scintille. Prima di
avviare la macchina, rimuovere i dispositivi
caldi o che generano scintille.
Non fumare mai durante il riempimento del
serbatoio del carburante o durante l'uso o la
manutenzione della macchina.
Conservare il carburante esclusivamente in un
contenitore costruito in maniera specica e
omologato per lo scopo.
Conservare con cura i contenitori di carburante
e di olio vuoti e restituirli al rivenditore.
Non utilizzare mai le dita per controllare le
perdite di uidi.
AVVERTENZA Movimenti inattesi
L'utensile di lavoro è soggetto a notevoli
sollecitazioni durante l'uso della macchina. Dopo
un certo periodo di utilizzo, l'utensile di lavoro
può rompersi in seguito all'usura. Se l'utensile di
lavoro si rompe o si inceppa, potrebbe vericarsi
un movimento improvviso e inaspettato con
possibile rischio di lesioni. Perdite di equilibrio o
scivolamenti, inoltre, possono provocare gravi
lesioni personali.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
Ispezionare sempre l'attrezzatura prima
dell'uso. Non utilizzare l'attrezzatura se si
sospetta che sia danneggiata.
Accertarsi che le impugnature siano pulite e
prive di olio e grasso.
Tenere lontani i piedi dall’utensile di lavoro.
Afferrare saldamente la macchina con
entrambe le mani.
Non avviare mai la macchina quando questa si
trova coricata al suolo.
Non “salire” mai sulla macchina appoggiando
un piede sull'impugnatura.
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
Vericare regolarmente che l'utensile di lavoro
non sia usurato e controllare se esista il rischio
evidente di danni o rotture.
Prestare sempre la massima attenzione durante
il lavoro.
AVVERTENZA Rischi correlati alla
polvere e ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si
utilizza la macchina potrebbero provocare
patologie respiratorie serie e permanenti, malattie,
o altre lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre
patologie polmonari irreversibili che possono
essere fatali, cancro, patologia neonatali, e/o
inammazioni cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,
frantumazione, demolizione, taglio, rettica e altre
attività di costruzione, contengono sostanze note
presso lo Stato della California e altre autorità
come cancerogene e portatrici di patologie
respiratorie, patologie neonatali o altri danni
correlati alla riproduzione. Tra queste sostanze vi
sono, a titolo esemplicativo:
silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio
nudo, quindi non afdarsi alla vista per
determinare la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,
agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specica
per il sito. La valutazione dei rischi deve
includere le polveri e i fumi creati dal'impiego
della macchina e il potenziale di disturbo delle
polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per
ridurre al minimo la quantità di polveri e fumi
nell'aria e per ridurre al minimo l'accumulo su
attrezzatura, superci e parti del corpo. Alcuni
esempi di controlli sono: sistemi di ventilazione
d'estrazione e di raccolta delle polveri, spruzzi
d'acqua e perforazione a umido. Controllare
polveri e fumi alla fonte, ove possibile.
Accertarsi che questi controlli siano
adeguatamente installati, sottoposti a
manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e
utilizzare correttamente protezioni della
respirazione come indicato dal datore di lavoro
e come richiesto dalle norme sulla sicurezza e la
salute sul lavoro. Le protezioni delle vie
respiratorie devono essere idonee alle sostanze
in questione (e se applicabile, approvate dalle
autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.
CP Rail, CP Road
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 7
Dato che la macchina è dotata di uno scarico,
dirigerlo in modo tale da ridurre il disturbo
delle polveri in un ambiente già polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per
l'uso e al sicurezza.
Selezionare, sottoporre a manutenzione e
sostituire i prodotti di consumo/gli utensili
inseriti/altri accessori come indicato nelle
istruzioni per l'uso e al sicurezza. Una selezione
errata o una scarsa manutenzione dei prodotti
di consumo/degli utensili inseriti/di altri
accessori può causare un inutile aumento di
polveri e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o
monouso sul luogo di lavoro e fare la doccia e
indossare indumenti puliti prima di lasciare il
luogo di lavoro per ridurre l'esposizione alle
polveri e ai fumi di se stesso e di altre persone,
oltre che di automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a
base di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le mani
e il viso quando si esce dall'area di esposizione
e sempre prima di mangiare, bere, usare
prodotti del tabacco e di entrare in contatto
con altre persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative
applicabili, incluse quelle sulla sicurezza e la
salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione
sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal proprio
datore di lavoro o dall'azienda e in conformità
con le normative e le raccomandazioni sulla
sicurezza e la salute sul lavoro. Consultare
medici esperti in medicina del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e
fumi sul posto di lavoro e per ridurre i rischi.
Sulla base dei consigli di esperti sulla sicurezza
e sulla salute, denire e implementare
programmi, politiche e procedure sulla
sicurezza e la salute per proteggere i lavoratori
e gli altri dall'esposizione pericolosa a polveri e
fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di
intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, pulirla
accuratamente.
PERICOLO Rischi correlati ai gas di
scarico
Il gas di scarico del motore a combustione della
macchina contiene monossido di carbonio che è
velenoso ed è una sostanza chimica nota presso lo
Stato della California e altre autorità come
cancerogena e portatrice di difetti neonatali o altri
danni correlati alla riproduzione. L'inalazione dei
gas di scarico può provocare gravi lesioni, malattie
o il decesso.
Non inalare mai i gas di scarico.
Non mettere mai in funzione mai la macchina
al coperto o in un'area scarsamente ventilata.
Non sostare mai in una buca o in uno scavo
profondo o simile durante il funzionamento.
AVVERTENZA Proiettili
Eventuali guasti all'utensile, agli accessori o
perno alla macchina stessa possono proiettare
parti o componenti ad alta velocità. Durante il
funzionamento, schegge o altre particelle del
materiale di lavoro possono trasformarsi in
proiettili e causare lesioni siche, colpendo
l'operatore o altre persone. Per ridurre tali rischi:
utilizzare dispositivi di protezione individuali ed
elmetto di sicurezza omologati, come occhiali
di sicurezza resistenti agli urti con protezioni
laterali.
Assicurarsi che nessuna persona non
autorizzata si introduca nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben
ssato.
AVVERTENZA Pericolo di schegge
L'utilizzo dell'utensile di lavoro come strumento di
percussione manuale può provocare l'espulsione
di schegge che possono colpire l'operatore con
conseguenti lesioni personali.
Non utilizzare mai un utensile di lavoro come
strumento di percussione manuale. Gli utensili
di inserimento sono stati concepiti e
termotrattati per essere impiegati
esclusivamente all'interno di una macchina.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste il rischio di scivolare, inciampare o cadere,
ad esempio inciampando nei tubi essibile o in
altri oggetti. Se si scivola, inciampa o cade, si
possono vericare infortuni. Per ridurre questi
rischi:
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP Rail, CP Road
8 9800 1683 07 | Istruzioni originali
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al
movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività
collegate al lavoro, potrebbe
vericarsi fastidio a
mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una posizione comoda mantenendo
saldo l'equilibrio ed evitando posizioni di
sbilanciamento.
Il cambio di postura durante lavori prolungati
può aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualicato.
AVVERTENZA Rischi correlati alle
vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone
l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e
frequente alle vibrazioni può causare o aggravare,
anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,
polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti
del corpo dell'operatore, comprese lesioni o
disturbi debilitanti e/o permanenti, che
potrebbero svilupparsi gradualmente, nel corso di
settimane, mesi o perno anni. Tali lesioni o
disturbi possono provocare danni al sistema
circolatorio, sistema nervoso, articolazioni e anche
ad altre parti dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero
manifestarsi sintomi quali intorpidimento, fastidio
prolungato e ricorrente, sensazione di bruciore,
rigidità, formicolio,
tte, indebolimento della
presa, dolore, sbiancamento della pelle o altro,
che si stia utilizzando la macchina o meno, far
immediatamente visitare l'operatore da un
medico. La prosecuzione nell'utilizzo della
macchina dopo il vericarsi di uno di tali sintomi
aumenta il rischio che esso diventi più grave e/o
permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla
macchina come raccomandato in queste istruzioni
per impedire un aumento non necessario delle
vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle
vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
Lasciare che sia l'attrezzo a eseguire il lavoro.
Afferrare l'attrezzo con fermezza tale da
consentire un controllo corretto e un
funzionamento sicuro.
Se la macchina è dotata di impugnature ad
assorbimento delle vibrazioni, tenerle in
posizione centrale, evitando di premerle nei
fermi terminali.
Quando è attivato il meccanismo di
percussione, il solo contatto che il corpo
dell'operatore deve avere con la macchina è
delle mani sull'impugnatura/le impugnature.
Evitare altro contatto, ad esempio addossando
una parte del corpo alla macchina o
appoggiandovisi per aumentare la forza di
avanzamento. Inoltre è importante mantenere
il dispositivo di avviamento e di arresto non
innestato durante l'estrazione dell'utensile
dalla supercie di lavoro.
Accertarsi che l'utensile di lavoro sia sottoposto
a corretta manutenzione (anche ad aflatura, se
è un utensile da taglio), che non sia usurato e
che abbia le dimensioni corrette. Se gli utensili
di lavoro non vengono sottoposti a una
corretta manutenzione o nel caso che siano
usurati o di dimensioni errate, si allungano i
tempi di esecuzione delle operazioni (quindi
con un periodo maggiore di esposizione alle
vibrazioni) e possono portare a più alti livelli di
esposizione alle vibrazioni.
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare
eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,
individuare e rimuovere la causa dell'aumento
delle vibrazioni.
Non afferrare, tenere o toccare mai l’utensile di
lavoro con la macchina in funzione.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di
formazione resi disponibili dal proprio datore di
lavoro e quando richiesto dalla legge.
Quando si lavora al freddo, indossare
indumenti caldi e tenere sempre le mani calde
e asciutte.
Vedere la “Dichiarazione in materia di rumore e
vibrazioni” per quanto concerne la macchina,
compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste
informazioni si trovano al termine di queste
istruzioni per la sicurezza e per l'uso.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso
di contatto della macchina con l'elettricità
possono derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina
vicino a cavi elettrici o ad altre fonti di
elettricità.
CP Rail, CP Road
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 9
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti
o altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a oggetti
nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti
possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, vericare la
composizione del materiale della macchina.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque di riuto, ecc.
Qualora si sospetti che l’utensile inserito abbia
urtato un oggetto nascosto, spegnere
immediatamente la macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
AVVERTENZA Avviamento accidentale
L’avviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto no a quando
l'operatore non è pronto ad avviare la
macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
AVVERTENZA Rischio correlato al
rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una
perdita dell'udito permanente e disabilitante,
nonché altri problemi quali acufeni (schi, ronzii,
crepitii nelle orecchie). Per ridurre i rischi ed
evitare qualsiasi inutile aumento dei livelli di
rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione
di adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti
istruzioni.
Scegliere, sottoporre a manutenzione e
sostituire l'utensile di inserimento come
indicato nelle presenti istruzioni.
La macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone
condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Se possibile, utilizzare materiale di
smorzamento per evitare che i pezzi lavorati
“suonino”.
AVVERTENZA Pericolo dovuto a
posizioni instabili
Durante il funzionamento della macchina, esiste il
rischio di cadere, inciampare e/o venire a contatto
con l'utensile di lavoro con la conseguente
possibilità di lesioni. Tale rischio aumenta se si
lavora in posizione instabile o su terreno, oggetto
o supercie instabili. Per ridurre tali rischi:
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
Non sostare mai su terreno, oggetto o
supercie instabili.
Assicurarsi di adoperare sempre la macchina in
modo sicuro, anche durante il lavoro a braccia
sollevate come per l'inssione di pali.
AVVERTENZA Pericolo per scivolosità
della macchina
Esiste il rischio che la macchina (ad esempio
l'impugnatura o le altre
superci) sia scivolosa a
causa di grasso, olio o altre sostanze. Se la
macchina è scivolosa, esiste il rischio che si possa
perdere la presa, far cadere la macchina e/o
toccare l'utensile di lavoro durante il
funzionamento della macchina. Uno qualsiasi di
questi eventi provocherebbe lesioni. Per ridurre
tali rischi:
Accertarsi sempre che le impugnature e le altre
superci di presa della macchina non siano
scivolose.
Accertarsi sempre che le impugnature e le altre
superci di presa siano pulite e prive di olio e
grasso.
Manutenzione, precauzioni
AVVERTENZA Modica della macchina
Eventuali modiche alla macchina possono
causare lesioni personali all'operatore e ad altre
persone.
Non modicare mai la macchina. Le macchine
modicate non sono coperte da garanzia o
responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi, utensili di lavoro/
lame di taglio e accessori originali.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti
usurati.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP Rail, CP Road
10 9800 1683 07 | Istruzioni originali
ATTENZIONE Temperatura alta
Il carter anteriore della macchina, i tubi di scarico e
le parti metalliche a vista possono diventare calde
durante e dopo l'uso. Il contatto con queste parti
può provocare ustioni.
Non toccare mai il carter anteriore quando è
caldo.
Non toccare mai il tubo di scarico quando è
caldo.
Non toccare mai il fondo della macchina
quando è caldo.
Prima di eseguire la manutenzione, attendere
nché il carter anteriore, il tubo di scarico e le
parti metalliche a vista si siano raffreddate.
Direzionare il tubo di scarico lontano dalla
propria persona, e fare attenzione alle altre
persone presenti nell'area di lavoro.
ATTENZIONE Utensile di lavoro caldo
La punta dell'utensile di lavoro può diventare
calda e tagliente quando viene utilizzata. Il
contatto può provocare ustioni e tagli.
Non toccare mai un utensile di lavoro
incandescente o aflato.
Attendere che l'utensile di lavoro si sia
raffreddato prima di effettuare interventi di
manutenzione.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere
conservati in un luogo sicuro e fuori dalla
portata dei bambini, chiuso a chiave.
Lasciare raffreddare la macchina prima di
riporla.
CP Rail, CP Road Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 11
Descrizione
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o
morte, per se stessi o altre persone, prima
di utilizzare la macchina leggere la sezione
delle istruzioni sulla sicurezza che si trova
nelle prime pagine di questo manuale.
Modello e funzioni
La macchina CP Road è stata progettata per la
demolizione da media a pesante di calcestruzzo o
asfalto.
La macchina CP Rail è stata progettata per la posa
di traversine e può essere usata anche per la
demolizione media di materiali come l'asfalto.
I demolitori a benzina sono progettati solo per
l'uso verticale. Non è consentito un uso diverso da
quello indicato. Solo per uso professionale.
La macchina può essere alimentata con benzina
alchilata miscelata con il 2% (50:1) di olio per
motori a due tempi, un tipo di carburante che è
migliore per l'ambiente, per il motore e per la
salute dell'operatore.
Per scegliere l'utensile di lavoro corretto,
controllare le dimensioni della bussola
dell'utensile sulla macchina e fare riferimento
all'elenco delle parti di ricambio.
Parti principali
A. Tappo serbatoio carburante
B. Filtro dell'aria
C. Carburatore
D. Serbatoio carburante
E. Leva dell'acceleratore
F. Coperchio della ventola / Presa dell'aria di
raffreddamento
G. Pistone azionante
H. Valvola di decompressione
I. Candela
J. Pistone battente
K. Guida pistone battente
L. Silenziatore
M. Manicotto utensile
N. Dispositivo di serraggio scalpello
O. Trattenitore dell'utensile
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti
informazioni importanti per la sicurezza
dell'operatore e la manutenzione della macchina.
Le condizioni delle etichette devono essere tali da
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP Rail, CP Road
12 9800 1683 07 | Istruzioni originali
consentirne una facile lettura. È possibile ordinare
nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei
pezzi di ricambio.
GASOLINE MIN 90 OCTANE
OIL MIX 2% (1:50)
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
Atla s Co pco Airpo wer nv
xxx x
Targhetta dei dati
Atlas Copco Airpower n.v.
2610 Wilrijk, Belgium
Type:
Ser. No.
EC-approval:
e5*97/68SH3G3*XXXX/XX*XXXX*00
Made in Belgium: XXXX
A
B
C D
A. Tipo di macchina
B. Numero di serie. Il numero di serie è inciso sul
retro del cilindro del martello.
C. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni
per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge
a utilizzare la macchina per la prima volta.
D. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni,
consultare l'allegata dichiarazione CE.
Etichetta relativa al livello di rumore
WA
xxx
dB
L etichetta indica il livello di rumore garantito
corrispondente alla direttiva CE 2000/14 / CE.
Vedere "Dati tecnici" per un livello di rumore
preciso.
Etichetta per il rischio di
surriscaldamento
La macchina potrebbe surriscaldarsi se la presa
dell'aria di raffreddamento venisse coperta. Ciò
potrebbe causare gravi danni alla macchina e/o
all'operatore. Non bloccare né coprire mai la presa
dell'aria di raffreddamento.
Etichetta di avvertimento
Per ridurre il rischio di lesioni, il personale che
utilizza, installa, ripara, effettua la manutenzione,
sostituisce gli accessori o lavora vicino a questo
strumento deve leggere e comprendere le
istruzioni di sicurezza prima di effettuare una di
queste operazioni.
Mettere in funzione con il trattenitore dell’utensile
in posizione.
Etichetta di conformità delle emissioni
Atlas Copco Airpower nv
xxxx
Il periodo di conformità delle emissioni a cui si fa
riferimento sull'etichetta indica il numero di ore di
esercizio per cui è stato dimostrato che il motore
soddisfa i requisiti federali per le emissioni.
CP Rail, CP Road
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 13
Trasporto
AVVERTENZA Pericolo relativo al
carburante
Il carburante (benzina e olio) è estremamente
inammabile e i vapori di benzina possono
esplodere se accesi, provocando lesioni gravi o
morte.
Svuotare il serbatoio prima del trasporto.
Lasciare raffreddare la macchina prima del
trasporto.
Installazione
Carburante
Benzina a basso impatto ambientale
Consigliamo di utilizzare benzina alchilata
premiscelata con un 2% (50:1) di olio per motori a
due tempi.
AVVISO Il motore della macchina è a due tempi e
deve essere sempre alimentato con una miscela di
benzina e olio per motori a due tempi. È
importante misurare accuratamente la quantità
d'olio da miscelare con la benzina, in modo da
ottenere proporzioni corrette fra i due liquidi.
Olio per motori a due tempi
Il carburante è una miscela benzina-olio al 2%,
vale a dire una parte di olio per 50 parti di
benzina.
Per il migliore effetto
lubricante, usare l’olio
biodegradabile Atlas Copco per motori a due
tempi; esso è stato realizzato appositamente per le
macchine demolitrici e perforatrici con motore a
benzina Atlas Copco.
Se non è disponibile l’olio Atlas Copco per due
tempi, usare un altro olio di buona qualità per
motori a due tempi raffreddati ad aria. Per la scelta
del giusto tipo di olio per due tempi, contattare il
più vicino rivenditore Atlas Copco.
Miscela benzina/olio
Miscelare sempre benzina e olio in una tanica
pulita per benzina. Aggiungere prima l'olio,
quindi la corretta quantità di benzina. Quindi
agitare accuratamente la tanica. Prima di ogni
rifornimento, agitare la tanica.
AVVISO Durante la conservazione a lungo
termine della miscela per motore a due tempi, olio
e benzina possono separarsi. Non miscelare una
quantità maggiore di carburante rispetto a quella
che si intende utilizzare nell'arco di due settimane.
Rabbocco
AVVERTENZA Pericolo relativo al
carburante
Il carburante (benzina e olio) è estremamente
inammabile e i vapori di benzina possono
esplodere se accesi, provocando lesioni gravi o
morte.
Proteggere la pelle da eventuali contatti con il
carburante.
Non rimuovere il tappo del serbatoio e non
rabboccare mai il serbatoio del carburante
quando la macchina è calda.
Non fumare mai durante il riempimento del
serbatoio del carburante o durante l'uso o la
manutenzione della macchina.
Evitare le tracimazioni di carburante e pulire
l'eventuale carburante versatosi sulla
macchina.
Fare rifornimento di carburante all'esterno o in
un luogo pulito e ben ventilato, lontano da
scintille e
amme libere.
Procedura di rabbocco
1. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima
di riempire il serbatoio.
2. Durante il rabbocco di carburante, la macchina
deve essere in posizione verticale.
3. Aprire il tappo del serbatoio lentamente per
scaricare l'eventuale pressione presente.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP Rail, CP Road
14 9800 1683 07 | Istruzioni originali
4. Non riempire mai il serbatoio in maniera
eccessiva.
5. Accertarsi che il tappo del serbatoio sia ben
serrato quando viene utilizzata la macchina.
Utensile di lavoro
ATTENZIONE Utensile di lavoro caldo
La punta dell'utensile di lavoro può diventare
calda e tagliente quando viene utilizzata. Il
contatto può provocare ustioni e tagli.
Non toccare mai un utensile di lavoro
incandescente o aflato.
Attendere che l'utensile di lavoro si sia
raffreddato prima di effettuare interventi di
manutenzione.
AVVISO Non raffreddare mai un utensile di lavoro
caldo in acqua, potrebbe diventare fragile e
rompersi precocemente.
Selezione del corretto utensile di lavoro
La selezione del corretto utensile di lavoro è una
condizione fondamentale per il corretto
funzionamento della macchina. Per evitare danni
alla macchina, è importante che l'utensile di
lavoro selezionato sia di alta qualità.
Non utilizzare mai un utensile di lavoro senza
collare. Usare sempre l'utensile di lavoro corretto.
AVVISO Non usare mai la macchina direttamente
sui picchetti o sui pali per tende.
Gli utensili di lavoro raccomandati sono indicati
nell'elenco delle parti di ricambio.
Scalpello stretto
Lo scalpello stretto viene
utilizzato per la demolizione o
il lavoro di taglio nel cemento
e in altri tipi di materiale duro.
Punta
Lo scalpello a punta
universale va utilizzato solo
per creare fori nel
calcestruzzo e in altri tipi di
terreno duro.
Scalpello a lama larga
Lo scalpello a lama larga va
utilizzato con materiali
morbidi, quali l'asfalto e il
terreno congelato.
Utensile per picchetti
L'utensile per picchetti si usa
per inserire picchetti e pali per
tende in materiali sofci,
come l'asfalto e il terreno
gelato.
AVVERTENZA Rischio correlato alle
vibrazioni
Se si usano utensili a inserimento che non
soddisfano i criteri menzionati in seguito, ci vorrà
più tempo per compiere un'operazione e si
potranno vericare livelli più alti di esposizione alle
vibrazioni. Un utensile usurato causa anche
l'allungamento dei tempi necessari per compiere il
lavoro.
CP Rail, CP Road
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 15
Accertarsi che sull'utensile inserito venga
eseguita una corretta manutenzione, che non
sia usurato e che sia delle dimensioni corrette.
Usare sempre un utensile aflato per poter
lavorare in maniera efcace.
Controllo dell'usura della bussola
dell'utensile
A
B
Utilizzare il calibro corrispondente alle dimensioni
della bussola dell'utensile di lavoro.Vedere la
sezione “Dati tecnici” per le dimensioni corrette
della bussola dell'utensile.
Controllare se il foro del calibro (A) può essere
spinto giù sulla bussola dell'utensile di lavoro,
perché ciò signica che la bussola è consumata
e che è quindi necessario sostituire l'utensile di
lavoro.
Controllare che la lunghezza (B) sia idonea al
tipo di macchina ordinata.
Funzionamento
Avviamento e arresto
Avviamento a freddo
1. Rimuovere il tappo del carburante e controllare
il livello del carburante stesso. Bloccare il tappo
del carburante prima dell'avviamento.
2. Premere la manopola di decompressione
posizionata sul lato destro del coperchio
anteriore.
3. Pompare almeno dieci volte sulla pompa di
adescamento.
4. Chiudere la valvola dell'aria, girando il
comando verso l’alto.
5. Premere e mantenere premuta la leva
dell'acceleratore.
6. Tirare la maniglia di avviamento. Non rilasciare
mai la maniglia di avviamento
nché non
raggiunge il coperchio dello starter.
Se la macchina si avvia ma poi si ferma.
Premere la manopola di decompressione e
regolare l'aria su metà. Tirare la maniglia di
avviamento.
7. Cinque secondi dopo che la macchina si è
avviata, portare l'aria gradualmente verso il
basso.
8. Lasciar andare il motore per 1-2 minuti con la
leva dell'acceleratore leggermente premuta
prima dell'uso. Le prestazioni massime
vengono raggiunte dopo circa 5 minuti di
utilizzo.
Avviamento a caldo
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP Rail, CP Road
16 9800 1683 07 | Istruzioni originali
1. Rimuovere il tappo del carburante e controllare
il livello del carburante stesso. Bloccare il tappo
del carburante prima dell'avviamento.
2. Premere la manopola di decompressione
posizionata sul lato destro del coperchio
anteriore.
3. Pompare almeno dieci volte sulla pompa di
adescamento.
4. Accertarsi che la valvola dell'aria sia aperta: il
comando della valvola dell'aria deve essere
rivolto verso il basso.
5. Tirare la maniglia di avviamento. Non rilasciare
mai la maniglia di avviamento nché non
raggiunge il coperchio dello starter.
Arresto
Arrestare la macchina premendo in avanti il
pulsante di arresto (sull’impugnatura sinistra)
nché il motore si spegne.
Condizioni di esercizio
Inzio di un lavoro
Operare in posizione stabile, con i piedi ben
lontani dall'utensile di lavoro.
Puntare l'utensile sulla
supercie di lavoro
prima dell'avvio.
Il meccanismo di battuta viene attivato quando
la macchina è abbassata e caricata. Quando la
macchina viene sollevata, il meccanismo di
battuta si disinnesta automaticamente.
Il regime di esercizio della macchina si regola
con la leva dell’acceleratore.
Se la macchina non raggiunge la giusta velocità
operativa, contattare l'ofcina autorizzata più
vicina.
Regolare la distanza dai bordi in modo che il
demolitore possa fessurare il materiale senza
romperlo.
Non rompere mai pezzi troppo grandi.
Regolare la distanza di demolizione (A) in
maniera tale che l'utensile di lavoro non si
blocchi.
A
Demolizione
Non effettuare demolizioni; il demolitore deve
soltanto fessurare il materiale.
Se la macchina rimane bloccata, non cercare di
liberarla tirandola per la parte superiore del
serbatoio.
Vericare che la maniglia possa muoversi
liberamente (in alto e in basso) senza ostacoli.
Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro.
Non esercitare una pressione eccessiva.
L'impugnatura ergonomica ad assorbimento
delle vibrazioni non deve essere forzata no alla
base.
Evitare di lavorare materiali estremamente duri,
quali granito e ferro per cemento armato, che
potrebbero causare vibrazioni eccessive.
Non bloccare né coprire mai la presa dell'aria di
raffreddamento durante l'uso della macchina.
Evitare di far funzionare la macchina a vuoto,
cioè senza utensile di lavoro o sollevata.
Quando la macchina è sollevata, rilasciare la
leva dell'acceleratore.
Demolizione con l'uso di utensili
speciali
Per compiti particolari, come il taglio dell'asfalto o
lo scavo, la macchina può essere azionata
lateralmente per orientare l'utensile di lavoro in
una specica direzione. Non bloccare né coprire
mai la presa dell'aria di raffreddamento (A).
Come metodo generale, posizionare la
macchina in modo che la presa d'aria sia rivolta
in direzione opposta a quella in cui si trova
l'operatore.
In alternativa, e a condizione che la presa d'aria
non venga mai bloccata o coperta, posizionare
la macchina in modo che la presa d'aria sia
rivolta verso l'operatore.
A
A
CP Rail, CP Road Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 17
A
È anche possibile ruotare l'utensile di lavoro nel
mandrino di supporto, anziché ruotare l'intera
macchina.
AVVISO Per scegliere l'utensile di lavoro corretto,
controllare le dimensioni della bussola
dell'utensile
specicate sulla macchina e fare
riferimento all'elenco delle parti di ricambio.
Demolizione ad altitudini elevate
Per ottenere risultati ottimali ad altitudini elevate,
procedere come segue:
Vericare che il ltro dell'aria sia in buone
condizioni.
Se necessario, impoverire la miscela ruotando
l'ugello principale (A) in senso orario.
Al termine del funzionamento ad una altitudine
elevata, riportare l'ugello principale (A) nella
posizione predenita.
Costipatura
Il CP Rail è progettato per la posa di traversine.
La costipatura è utilizzata per lavori di
manutenzione locali su rotaie in un'area
no a 30
metri quadri. La costipatura stabilizza le
massicciate sotto le traversine.
Per ottenere risultati ottimali per la costipatura,
procedere come segue:
Due operatori possono operare su ciascun lato
delle traversine. In tal modo le massicciate
vengono compresse sotto e sopra e riempiono
gli spazi vuoti creando stabilità.
Inclinare la macchina durante il
funzionamento. Non farla funzionare ad angolo
retto, comprimerebbe la massicciata troppo
profondamente riducendo la stabilità.
Premere per 2-3 secondi su un punto prima di
spostarsi al punto successivo. Un tempo di
pressione più lungo provoca l'eccessivo
infossamento della massicciata.
Quando la macchina è sollevata, rilasciare la
leva dell'acceleratore.
Durante le pause
Arrestare la macchina durante le pause di
lavoro.
Durante le pause di lavoro riporre la macchina
in maniera tale che non vi sia rischio di
azionamento involontario.
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base
perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro
ed efciente. Seguire attentamente le istruzioni per
la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione, lasciar
raffreddare la macchina. Pulire la macchina per
evitare l'esposizione a sostanze pericolose.
Vedere “Rischi correlati alla polvere e ai fumi”
Non usare mai una lancia con getto d'acqua a
pressione sul carter e all'interno del demolitore.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di
ricambi non originali non sono coperti dalla
aranzia o dalla responsabilità sul prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un
solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza
vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione
adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina,
rivolgersi al proprio centro di assistenza
autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello
di vibrazione della macchina sia normale. In
caso contrario, contattare l'ofcina autorizzata
di zona per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP Rail, CP Road
18 9800 1683 07 | Istruzioni originali
Prima di accingersi alla manutenzione o alla
sostituzione dell'utensile di lavoro, arrestare la
macchina.
Eseguire un'ispezione generale e vericare che
non siano presenti perdite di liquidi o danni.
Vericare che l'utensile non sia usurato e che
funzioni come deve. Non utilizzare
l'attrezzatura se si sospetta che sia
danneggiata.
Vericare che la guarnizione del tappo del
carburante non sia danneggiata e che
garantisca una tenuta corretta.
Vericare che l'O-ring presente sul tappo
dell'olio non sia danneggiato e che garantisca
una perfetta tenuta.
Vericare che il tappo dell'olio sia ben stretto.
Controllare l'usura della bussola dell'utensile.
Controllare l'utensile di lavoro, accertandosi
che sia aflato e non usurato.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti
usurati.
Per garantire che la macchina resti entro i valori di
livello di vibrazione indicato, eseguire le seguenti
veriche:
Controllo dell'usura
L'uso di un utensile di lavoro con una bussola
usurata può causare aumento delle vibrazioni
della macchina. Evitare tali vibrazioni controllando
l'usura della bussola prima di montare l'utensile di
lavoro sulla macchina.
Utilizzare il calibro per bussole corrispondente
alle dimensioni della bussola dell'utensile di
lavoro. Se è possibile inserire il calibro oltre il
punto A in fondo al mandrino dell'utensile
(punto B), allora è necessario sostituire
immediatamente il mandrino.
AB
Controllo ltro dell'aria
Un ltro dell'aria intasato nirà col causare danni
alla macchina. Controllare regolarmente il ltro
dell’aria.
1. Staccare il coperchio del ltro dell'aria.
2. Se il ltro dell'aria è sporco, deve essere
sostituirlo. Non limitarsi mai a lavare il ltro
dell'aria.
3. Pulire il contenitore del
ltro.
Controllo della candela
Se gli elettrodi della candela sono molto sporchi o
bruciati, sostituire la candela. La candela è
posizionata sotto il coperchio di servizio, nella
testa del cilindro. Per conoscere la posizione della
candela, vedere la sezione "Componenti
principali".
Utilizzare solo il tipo Champion RCJ8 e accertarsi,
prima di montare la candela, che la distanza tra gli
elettrodi sia di 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in.).
Serrare la candela alla coppia prescritta, reperibile
nell'elenco delle parti di ricambio.
Livello olio meccanismo di percussione
La macchina consuma olio in seguito al normale
uso, perciò il livello dell'olio nel meccanismo di
battuta deve essere controllato quotidianamente.
Durante il controllo dell'olio, la macchina deve
essere in posizione verticale. Il livello dell'olio deve
essere alla stessa altezza del tubo di rifornimento.
Nell'effettuare il rifornimento, vericare anche che
la guarnizione sia integra e ssata correttamente.
IMPACT-OIL
Usare solo IMPACT-OIL di Chicago Pneumatic.
Mensilmente
Controllo del livello dell’olio della
scatola del cambio
Prima di aprire il tappo dell'olio, rimuovere i sei
dadi dal coperchio posteriore. È possibile
controllare il livello nella scatola del cambio
svitando il tappo dell'olio. Il livello dell'olio è
corretto quando raggiunge la parte inferiore del
foro di riempimento con la macchina in posizione
verticale. Il volume della scatola del cambio è di
0,1 litri (3,38 oz).
CP Rail, CP Road
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
9800 1683 07 | Istruzioni originali 19
Manutenzione
Se la macchina viene utilizzata costantemente,
sottoporla a manutenzione ai seguenti intervalli:
3 mesi di uso continuativo
6 mesi di uso continuativo
12 mesi di uso continuativo
Per ragioni di sicurezza, la manutenzione deve
essere effettuata da personale autorizzato presso
un'ofcina autorizzata.
Ripara
Sostituzione della corda di
avviamento
Rimozione della corda di avviamento usurata
1. Rimuovere il meccanismo di avviamento.
2. Tirare fuori 40 cm (16 in.) di corda.
3. Collocare la corda di avviamento nella tacca
(A) della puleggia.
4. Lasciar andare lentamente.
5. Togliere l’anello di bloccaggio e asportare la
puleggia con la molla e la corda di
avviamento.
Montaggio della nuova corda di avviamento
6.
AVVERTENZA Tensione della molla
La molla di avviamento può provocare lesioni
personali colpendo l'operatore o altre persone.
Indossare occhiali di sicurezza resistenti agli
urti con protezioni laterali e guanti.
Collocare il nodo della molla di avviamento
sopra l’intaglio nella puleggia ed avvolgere la
molla di avviamento in senso antiorario.
7. Se la molla di avviamento deve essere
riavvolta, collocare il gancio della molla nella
scanalatura della puleggia e avvolgere la molla
in senso antiorario. In caso di sostituzione della
molla, posizionare il gancio della molla sulla
scanalatura nella puleggia di avviamento.
Lasciare l'anello di sicurezza in posizione,
premere la molla nella puleggia di avviamento.
8. Avvolgere la corda di avviamento sulla
puleggia lasciando un margine di 5 cm (2 in.).
Disporre l'estremità della molla nella
scanalatura della boccola, premere la puleggia
di avviamento sulla boccola. Sostituire l’anello
di bloccaggio.
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
CP Rail, CP Road
20 9800 1683 07 | Istruzioni originali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chicago Pneumatic CP Rail, CP Road Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso