Groupe Brandt SP-2010 Manuale del proprietario

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3
2
1
3
2
1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1610 SP-1810 SP-2010
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 1
9
DE
Zur Erhöhung der Sicherheit raten wir
dazu, in ihrem Badezimmer einen
Differenzstromschalter zu installieren,
der nicht über 30 mA hinausgeht. Fragen
Sie Ihren Installateur.
Legen Sie Gerät und das Kabel nicht in
Wasser und achten Sie darauf, dass es
nicht nass gespritzt wird.
Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist,
kann es noch Unfälle verursachen.
Ziehen Sie deshalb sofort nach
Benutzung den Netzstecker aus der
Steckdose.
Achten Sie darauf dass die Be- und
Entlüftung des Gerätes bei Betrieb nicht
abgedeckt wird.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Gerätes ob der Ein-Aus Schalter auf "0"
steht.
Nehmen Sie in folgenden Fällen das
Gerät vom Stromnetz:
- bei nicht ordnungsgemäßem
Funktionieren
- zur Reinigung des Gerätes
- nach dem Benutzen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht, indem
Sie am Netzkabel reißen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät.
Nehmen Sie in folgenden Fällen das
Gerät nicht in Betrieb:
- das Stromkabel ist beschädigt
- das Gerät ist nicht in einwandfreiem
Zustand
- das Gerät ist heruntergefallen
Ist das Gerät defekt oder funktioniert
nicht ordnungsgemäß, schalten Sie es
aus und versuchen Sie nicht, selbst den
Schaden zu beheben.
Halten Sie das Gerät beim Föhnen nicht
zu nah an Ihre Haare, sie könnten
dadurch Schaden nehmen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
von Kindern oder nicht voll
verantwortungsfähigen Personen ohne
Ihre Aufsicht benutzt wird.
Benutzen Sie bei Betrieb des Gerätes
keine Sprays.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie
griffbereit auf, so dass Sie auch später noch
nachschlagen können. Auf diese Weise
vermeiden sie Unfälle, die durch
unsachgemäße Bedienung verursacht
werden können. Wenn Sie das Gerät zur
Benutzung an andere Personen geben,
fügen sie auch diese Bedienungsanleitung
bei.
Versichern Sie sich vor Inbetriebnahme
des Gerätes, dass die vorhandene
Netzspannung für das Gerät geeignet ist.
Überprüfen Sie nach Entfernen der
Verpackung, ob das Gerät in
einwandfreiem Zustand ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
der Plastikverpackung spielen.
Benutzen Sie das Gerät nie mit nassen
Händen!
Benutzen Sie das Gerät
nie in der Dusche, in der
Badewanne oder in
feuchten Räumen. Auch
nicht über oder in der
Nähe von Wasser (z.B. über dem
Waschbecken oder der Badewanne).
1. BESCHREIBUNG
1. Ein-Aus Schalter/Stufenregler
2. Temperaturregler
3. Kaltluftzufuhrknopf
4. Luftzufuhrgitter
5. Staubfilter
6. Düse
7. Diffuser
8. Aufhängschlaufe
Unterdrückung von Interferenzen: Dieses
Gerät wurde verordnungsgemäß von
Interferenzen befreit.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Dieses Gerät wurde verodnungsgemäß auf
elektromagnetische Verträglichkeit
überprüft.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
interior 13/5/04 14:53 Página 8
12
IT
In caso di guasto e/o funzionamento
anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e non
cercare di ripararlo.
Non usare l'apparecchio con le mani umide
Non usare l'asciugacapelli in
bagno o nella doccia, in
stanze con ambiente umido,
né nei pressi di liquidi (ad
esempio, su un lavabo o una
vasca da bagno pieni d'acqua).
Per una maggiore protezione, si consiglia di
installare nel circuito elettrico del bagno un
dispositivo di corrente differenziale residua
non superiore a 30 mA. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi ad un installatore di
fiducia.
NON IMMERGERE L'APPARECCHIO NÉ
IL CAVO NELL'ACQUA E NON
LASCIARLO INUMIDIRE DA EVENTUALI
SPRUZZI D'ACQUA.
Anche se l'asciugacapelli è spento, può
rappresentare comunque un pericolo, per
cui dopo l'uso è necessario disinserire
immediatamente la spina dalla presa.
Disinserire la spina dell'apparecchio dalla
presa di corrente:
- Se l'apparecchio non funziona
correttamente
- prima della pulizia
- dopo l'uso.
Non disinserire la spina tirando il cavo.
Assicurarsi di mettere l'interruttore sulla
posizione "0" prima di inserire o disinserire
la spina dell'asciugacapelli nella presa.
Non accendere l'asciugacapelli, se:
- il cavo di alimentazione è danneggiato
- l'apparecchio non è in perfette condizioni
- in caso di caduta dell'apparecchio
Non coprire l'entrata o l'uscita dell'aria
durante il funzionamento dell'apparecchio.
Non avvolgere il cavo intorno
all'apparecchio.
L'utente non deve effettuare la sostituzione
del cavo. In caso di danneggiamento o se
fosse necessario sostituirlo, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato dal costruttore.
Non permettere ai bambini o a persone
Leggere il manuale completo e conservarlo
per consultarlo in futuro, in tal modo di
evitano danni o pericoli derivanti da un uso
errato dell'apparecchio. Se si consegna
l'apparecchio ad un'altra persona, accertarsi
di includere anche questo manuale.
Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi
che la tensione dell'impianto domestico
coincida con il valore riportato sulla targhetta
delle caratteristiche situata sulla base
dell'apparecchio.
Una volta disimballato l'apparecchio,
accertarsi che sia in buone condizioni.
Il materiale dell'imballaggio, come i sacchetti
di plastica, deve essere mantenuto fuori dalla
portata dei bambini.
Questo apparecchio è destinato ad uso
domestico e non deve essere usato per
nessun altro scopo diverso da quello
descritto in queste istruzioni.
Questo apparecchio è stato progettato per
asciugare i capelli umani. Il fabbricante non è
responsabile dei danni derivanti da un uso
errato o da usi diversi da quello descritto in
questo manuale, né delle riparazioni
effettuate da personale non specializzato. In
tali casi la garanzia decade.
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Interruttore I/0 e selettore
2. Selettore della temperatura
3. Pulsante dell'aria fredda
4. Griglia di entrata dell'aria
5. Filtro di entrata dell'aria
6. Concentratore
7. Diffusore
8. Anello per appendere
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
compatibilità elettromagnetica.
2. AVVERTENZE RELATIVE
ALLA SICUREZZA
interior 13/5/04 14:53 Página 11
13
disabili di usare l'apparecchio senza
sorveglianza.
Non usare prodotti spray durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Per evitare che i capelli si danneggino, non
avvicinare eccessivamente l'asciugacapelli.
3. SICUREZZA
L'asciugacapelli è dotato di una protezione
contro il sovraccarico che fa sì che il
funzionamento dell'apparecchio si interrompa in
caso di surriscaldamento (ad esempio, per
l'ostruzione dell'entrata o dell'uscita dell'aria).
Se l'asciugacapelli si spegne durante l'uso,
mettere l'interruttore su "0" e attendere circa 5
minuti. Eliminare la causa del blocco e
riaccenderlo.
4. USO DELL'ASCIUGACAPELLI
Dopo il lavaggio, asciugare i capelli con un
asciugamani e quindi pettinare.
Non usare spray o prodotti chimici
infiammabili per la cura dei capelli.
Inserire la spina dell'apparecchio nella presa
e selezionare la posizione dell'interruttore a
seconda della temperatura e della portata
d'aria desiderati.
L'asciugacapelli viene fornito con due
accessori: il concentratore che consente di
dirigere la portata dell'aria o di asciugare un
punto determinato, e il diffusore per dare
maggior volume ai capelli. I due accessori si
inseriscono facilmente sulla parte anteriore
dell'asciugacapelli.
Pulsante dell'aria fredda: Con il pulsante
dell'aria fredda , si può abbassare la
temperatura dell'aria, indipendentemente dalla
posizione dell'interruttore, durante il
funzionamento dell'apparecchio per un
raffreddamento rapido dopo la messa in piega.
Interruttore I/O e selettore della portata
dell'aria
Con questo comando può accendere e
spegnere l'apparecchio e anche selezionare la
portata d'aria richiesta.
0 = Disinserimento
1 = Portata d'aria delicata
2 = Portata d'aria forte
Selettore della temperatura
Con il Selettore della temperatura si può
selezionare la potenza e quindi la temperatura
di lavoro.
1 = Temperatura bassa
2 = Temperatura media
3 = Temperatura alta
5. PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia
dell'apparecchio, disinserire la spina dalla
presa di corrente.
NON IMMERGERE MAI L'APPARECCHIO
IN ACQUA E NON LASCIARE CHE
L'UMIDITÀ PENETRI ALL'INTERNO DELLO
STESSO.
Pulire regolarmente la griglia di entrata
dell'aria con una spazzola per eliminare la
polvere e i capelli eventualmente attaccati
alla stessa. Girare la griglia di entrata
dell'aria in senso antiorario per smontarla.
Tutti gli elementi devono essere
completamente asciutti prima di rimontarli
sull'asciugacapelli
Pulire l'esterno dell'apparecchio con uno
straccetto leggermente inumidito e quindi
asciugare con un canovaccio asciutto.
Smontare gli accessori per pulirli.
6. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
I materiali usati per l'imballaggio,
per il prodotto e gli accessori
possono essere riciclati. La corretta
separazione classificata dei resti di
materiali favorisce il riutilizzo dei materiali riciclabili.
Quando sia necessario mettere fuori uso
l'apparecchio, è conveniente renderlo inservibile
ad esempio tagliando il cavo; per disfarsi
dell'apparecchio, seguire la procedura prevista per
lo smaltimento di questo tipo di rifiuti. Per ulteriori
informazioni al riguardo, rivolgersi alle autorità
locali competenti.
interior 13/5/04 14:53 Página 12
16
5.
ΚΑΑΘΘΑΑΡΙΣΜΜΟΟΣ
Πριν προχωρησετε στον καθαρισµο της
συσκευη
ς αποσυνδεστε την απο το
ρευ
µα
ΜΗ ΒϒΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣϒΣΚΕϒΗ ΣΕ
ΝΕΡΟ
ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΝΑ
∆ΙΕΙΣ∆ϒΣΕΙ
ϒΓΡΑΣΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ
ΤΗΣ
Να καθαριζετε τακτικα την γριλια
εισο
δου του αερα µε µια βουρτσα
προκειµε
νου να αποµακρυνετε τη σκονη
και
τις τριχες που εχουν µπλεχθει εκει
Στρεψτε την γριλια εισοδου του αερα
αντι
θετα απο την φορα του ωρολογιου
για
να την ξεµονταρετε Ολα τα
εξαρτη
µατα πρεπει να ειναι εντελως
στεγνα
πριν τα µονταρετε ξανα στη
συσκευη
Να καθαριζετε το εξωτερικο της
συσκευη
ς µε ενα ελαφρα βρεγµενο πανι
και να τη στεγνωνετε µετα µε ενα
στεγνο
πανι
Να ξεµονταρετε τα αξεσουαρ
προκειµε
νου να τα καθαρισετε
6.
ΑΠΠΟΟΣΣϒϒΡΡΣΣΗΗ ΚΑΑΤΑΑΛΛΟΟΙΠΝ
Τα υλικα που εχουν
χρησιµοποιηθει
στη
συσκευασι
α στη συσκευη και
στα
αξεσουαρ µπορουν να
ανακυκλωθου
ν Ο σωστος και ταξινοµηµενος
διαχωρισµο
ς των καταλοιπων των
χρησιµοποιηθε
ντων υλικων διευκολυνει την
εκ
νεου χρηση των ανακυκλωσιµων υλικων
Οταν αποφασισετε να απαλλαγειτε απο τη
συσκευη
θα πρεπει να την αχρηστευσετε
αµε
σως κοβοντας για παραδειγµα το
καλω
διο Προκειµενου να την αποσυρετε
ειναι αναγκαιο να ακολουθειτε την
κατα
λληλη διαδικασια εξαλειψης
υπολειµµα
των Για περισσοτερες πληροφοριες
σχετικα
µε το θεµα αυτο απευθυνθειτε στην
αντι
στοιχη υπηρεσια των τοπικων αρχων
interior 13/5/04 14:53 Página 15
29
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Кнопка холодного воздуха: Этой
кнопкой , можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
Выключатель I/O - Переключатель
потока силы воздуха
С помощью этого переключателя можно
включать и выключать прибор и выбирать
силу потока воздуха и его температуру.
0 = Отключено
1 = Поток воздуха слабый
2 = Поток воздуха сильный
Переключатель температуры
Этим переключателем можно выбирать
мощность, а значит и температуру работы.
1 = Низкая температура
2 = Средняя температура
3 = Высокая температура
5. ЧИСТКА
Прежде чем приступить к чистке,
отключите фен от сети.
Никогда не погружайте аппарат в
воду, не допускайте попадания влаги
во внутрь фена.
Регулярно очищайте решетку входа
воздуха с помощью щеточки для
удаления пыли и волос, которые могут
застрять в решетке.
Чистите наружные поверхности фена
слегка влажной ветошью и высушите
его сухой тканью.
Снимите насадки, чтобы их почистить.
interior 13/5/04 14:54 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt SP-2010 Manuale del proprietario

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per