Steris Amsco Century Medium Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
MANUALE PER L’OPERATORE
Sterilizzatori a vapore medi
Amsco® CenturyTM 660 x 950 mm
• Prevuoto
(REV AC)P129373-487
i
Sommario Manuale per l’operatore 129373-487
PRESENTAZIONE DI STERIS CORPORATION
Il presente manuale contiene informazioni importanti per l’uso corretto dello
sterilizzatore. Tutti gli operatori e i capireparto devono visionare
attentamente e acquisire familiarità con le avvertenze, le precauzioni
e le istruzioni contenute nel presente manuale. Tali istruzioni sono
fondamentali per la salute e la sicurezza del personale che utilizza lo
sterilizzatore. Si consiglia di ubicare il manuale in un luogo facilmente
accessibile per una rapida consultazione.
Questo sterilizzatore è appositamente progettato per il trattamento di
materiali utilizzando esclusivamente i cicli specificati nel presente manuale.
Per qualsiasi domanda relativa a materiali o prodotti specifici, contattare
la casa produttrice per istruzioni sulla tecnica di sterilizzazione appropriata.
STERIS offre una linea completa di accessori per questa unità, che
consentono di semplificare, controllare e ottimizzare il trattamento di
sterilizzazione. Sono disponibili vassoi strumenti, sacchetti e sistemi di
monitoraggio biochimico che soddisfano tutte le esigenze di trattamento
all’interno delle diverse strutture. Un rappresentante STERIS sarà lieto di
mostrarvi tutti gli accessori disponibili per rispondere alle vostre esigenze.
Uno scrupoloso programma di manutenzione preventiva è fondamentale
per garantire operazioni di sterilizzazione sicure e corrette. Per informazioni
sull’accordo di manutenzione preventiva, contattare STERIS. Secondo i
termini del presente accordo, la manutenzione preventiva, la regolazione
e la sostituzione delle parti di ricambio vengono eseguite in modo
programmatico al fine di garantire le massime prestazioni dei dispositivi ed
evitare interruzioni che causino perdita di tempo e denaro. Questi servizi,
oltre alla riparazione, vengono garantiti dalla presenza a livello mondiale di
personale tecnico preparato e qualificato. Per ulteriori informazioni,
contattare il rappresentante STERIS.
Lo sterilizzatore a vapore medio Amsco® CenturyTM 660 x 950 mm è un’unità
di prevuoto progettata per la sterilizzazione di materiali termostabili e
idrostabili utilizzati nelle strutture sanitarie. Tale unità è dotata dei cicli
Prevuoto, Gravità, Liquido, Prova di perdita e Bowie-Dick.
Istruzioni per l’uso
(Continua alla pagina successiva)
Informazioni sui
servizi
© 2019 – STERIS Corporation. Tutti i diritti riservati. Stampato negli U.S.A.
ii
129373-487 Manuale per l’operatore Sommario
Tabella 1. Cicli predefiniti di fabbrica e relativi valori
Lo sterilizzatore a vapore medio Amsco Century 660 x 950 mm è dotato dei seguenti cicli di sterilizzazione
programmati in fabbrica e dei seguenti relativi valori (Tabella 1A).
Cicli: Temperatura di Tempo di Tempo di Carico Standard di
esposizione esposizione asciugatura raccomandato convalida
alla alla
sterilizzazione sterilizzazione
1. PREVUOTO
134°C 3-1/2 MIN. 30 MIN. Vassoi strumenti, pacchi di tessuto EN-285
Per le quantità consigliate, vedere la
tabella 2.
2. PREVUOTO
134°C 3-1/2 MIN. 20 MIN. Vassoi strumenti, pacchi di tessuto EN-285
Per le quantità consigliate, vedere la
tabella 2.
3. PREVUOTO
121°C 20 MIN. 30 MIN. Vassoi strumenti, pacchi di tessuto EN-285
Per le quantità consigliate, vedere la
tabella 2.
4. GOMMA
121°C 20 MIN. 30 MIN. Carico gomma EN-285
Cicli di test per Temperatura di Tempo di Tempo di Carico Standard di
tutte le unità esposizione esposizione asciugatura raccomandato convalida
alla alla
sterilizzazione sterilizzazione
5. Prova di perdita1
134°C N/D N/D N/D EN-285
6. Test di Bowie-Dick1
134°C 3-1/2 MIN. 1 MIN. Kit per test EN-285
Bowie-Dick
7. Riscaldamento Bowie-Dick1
134°C 3 MIN. 1 MIN. N/D N/D
1
Non regolabile.
Tabella 2. Carichi raccomandati per dimensioni dello sterilizzatore 2
Moduli Moduli volume
sterilizzazione (litri)
660 x 950 x 914 mm
9 STU 575
660 x 950 x 1219 mm
12 STU 766
660 x 950 x 1524 mm
15 STU 958
2Per determinare le linee guida di utilizzo dei cicli vedere le tabelle 1A e 1B.
iii
Sommario Manuale per l’operatore 129373-487
Lo sterilizzatore medio Century 660 x 950 mm è disponibile nelle
seguenti configurazioni medie:
Configurazioni con sportello con cardini
660 x 950 x 910 mm Porta singola, Prevuoto
(660 x 950 x 1220 mm) Porta singola, Prevuoto
Porta doppia, Prevuoto
(660 x 950 x 1520 mm) Porta singola, Prevuoto
Porta doppia, Prevuoto
Configurazioni dotate di porta a scorrimento orizzontale
660 x 950 x 910 mm Porta singola, Prevuoto
660 x 950 x 1220 mm Porta singola, Prevuoto
Porta doppia, Prevuoto
660 x 950 x 1520 mm Porta singola, Prevuoto
Porta doppia, Prevuoto
Tabella 3. Configurazioni dello sterilizzatore
iv
129373-487 Manuale per l’operatore Sommario
Avvertenza Questo sterilizzatore è appositamente progettato per il trattamento di materiali
utilizzando esclusivamente i cicli specificati nel presente manuale. Per
qualsiasi domanda relativa a materiali o prodotti specifici, contattare la casa
produttrice per istruzioni sulla tecnica di sterilizzazione appropriata.
La
SEZIONE 1
del presente manuale contiene un riepilogo delle misure di
sicurezza da adottare per l’utilizzo e la manutenzione del dispositivo. Non
utilizzare o effettuare operazioni di manutenzione sul dispositivo prima di
avere visionato e acquisito familiarità con tali informazioni.
Qualsiasi alterazione che modifichi il funzionamento dello sterilizzatore e non
sia stata autorizzata o eseguita da STERIS Engineering Service può annullare
la garanzia, ridurre l’efficacia di sterilizzazione, violare le norme nazionali o
locali e mettere a rischio la copertura assicurativa.
Manufactured by:
STERIS Mexico S. de R.L. de C.V.
Avenida Avante 790
Parque Industrial Guadalupe
Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico C.P. 67190
Sales and Service:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600 • 800-444-9009
www.steris.com
The base language of this document is
ENGLISH. Any translations must be
made from the base language
document.
2797
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865 Ireland
La lingua di riferimento di questo
documento è l’INGLESE. Tutte le
traduzioni vanno eseguite a partire
dal documento nella lingua base.
v
Sommario Manuale per l’operatore 129373-487
SOMMARIO
ISTRUZIONI PER L’USO DELLO STERILIZZATORE
Sezione Paragrafo Pagina
1 ELENCO DELLE AVVERTENZE E PRECAUZIONI ............................ 1-1
1.1 Definizione dei simboli ................................................................................................ 1-4
2 VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE .................................................... 2-1
2.1 Lista di controllo dell’installazione ............................................................................... 2-1
2.1.1 Spazio di intervento ............................................................................................ 2-1
2.1.2 Servizi idraulici .................................................................................................... 2-1
2.1.3 Servizio elettrico .................................................................................................. 2-2
2.1.4 Controllo finale dello sterilizzatore ...................................................................... 2-2
2.1.5 Funzionamento del ciclo ..................................................................................... 2-2
2.2 Specifiche tecniche ..................................................................................................... 2-3
2.2.1 Dimensioni esterne complessive ........................................................................ 2-3
2.2.2 Peso (a pieno carico) .......................................................................................... 2-3
2.2.3 Requisiti utilità ..................................................................................................... 2-3
2.2.4 Condizioni ambientali.......................................................................................... 2-4
3 TECNICHE DI STERILIZZAZIONE .................................................... 3-1
3.1 Introduzione................................................................................................................. 3-1
3.2 Misure di controllo per la verifica del trattamento di sterilizzazione ........................... 3-2
3.2.1 Monitor biologici.................................................................................................. 3-2
3.2.2 Test dell’efficienza di prevuoto............................................................................ 3-2
3.3 Test di Bowie-Dick ....................................................................................................... 3-3
3.4 Prova di perdita di vuoto ............................................................................................. 3-3
3.5 Consigli per il trattamento di sterilizzazione ............................................................... 3-4
4 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI............................................. 4-1
4.1 Introduzione................................................................................................................. 4-3
4.2 Principali controlli dello sterilizzatore e dei cicli .......................................................... 4-3
4.3 Display dei controlli ..................................................................................................... 4-5
4.4 Display degli allarmi .................................................................................................... 4-6
4.5 Pannello di controllo dell’estremità operativa.............................................................. 4-6
4.6 Touch pad per la selezione del ciclo .......................................................................... 4-8
4.6.1 Touch pad dei valori............................................................................................. 4-8
4.6.2 Touch pad Interruz. .............................................................................................. 4-9
4.7 Stampante ................................................................................................................... 4-9
4.8 Stampe ...................................................................................................................... 4-10
4.9 Funzionamento della porta con cardini ..................................................................... 4-11
4.10 Funzionamento della porta a scorrimento orizzontale ............................................ 4-12
4.11 Procedura di emergenza per l’apertura della porta ............................................... 4-13
vi
129373-487 Manuale per l’operatore Sommario
Sezione Paragrafo Pagina
5 FUNZIONAMENTO DELLO STERILIZZATORE ................................. 5-1
5.1 Prima di azionare lo sterilizzatore ................................................................................ 5-1
5.2 Preparazione dei carichi per i cicli di sterilizzazione.................................................... 5-3
5.3 Linee guida per il posizionamento dei carichi .............................................................. 5-4
5.4 Scaricamento dello sterilizzatore.................................................................................. 5-5
5.5 Istruzioni per il carrello di carico: caricamento ............................................................. 5-5
5.6 Istruzioni per il carrello di carico: scaricamento ........................................................... 5-6
5.7 Caricamento/scaricamento dello sterilizzatore: rack e scaffali..................................... 5-7
5.8 Impostazioni cicli (predefiniti) dello sterilizzatore ........................................................ 5-8
5.9 Cicli sterilizzatore di prevuoto ...................................................................................... 5-8
5.10 Ciclo di prevuoto a 134°C .......................................................................................... 5-9
5.11 Cicli di test ................................................................................................................ 5-12
5.11.1 Test di Bowie-Dick ............................................................................................5-12
5.11.2 Prova di perdita di vuoto...................................................................................5-15
5.12 Interruzione cicli ........................................................................................................5-17
5.13 Grafici del ciclo .........................................................................................................5-18
6 PROGRAMMAZIONE DEI VALORI DEL CICLO E DEL
CONTROLLO .................................................................................... 6-1
6.1 Valori del ciclo ............................................................................................................. 6-1
6.2 Modifica valori ............................................................................................................. 6-3
6.3 Cambia ora e data ...................................................................................................... 6-4
6.4 Regolazione del tempo di esposizione alla sterilizzazione e del
tempo di asciugatura .................................................................................................. 6-6
6.5 Modifica impostazione della macchina ....................................................................... 6-7
6.5.1 Codice accesso ................................................................................................... 6-8
Immissione del codice di accesso, impostazione unica ......................................6-10
6.5.2 Bloccaggio..........................................................................................................6-10
6.5.3 Controllo utilità ....................................................................................................6-12
6.5.4 Lingua .................................................................................................................6-15
6.5.5 Numero macchina ...............................................................................................6-16
6.5.6 Formato ora .........................................................................................................6-17
6.5.7 Formato stampa ..................................................................................................6-18
6.5.8 Segnali acustici...................................................................................................6-19
6.5.9 Unità ...................................................................................................................6-20
6.5.10 Formato data .....................................................................................................6-20
6.5.11 Stampa doppia .................................................................................................6-21
6.6 Chiusura di Modifica valori.........................................................................................6-21
7 MANUTENZIONE PERIODICA ......................................................... 7-1
7.1 Piano di manutenzione preventiva .............................................................................. 7-1
7.1.1 Pulizia del filtro di scarico della camera .............................................................. 7-4
7.1.2 Pulizia della camera............................................................................................. 7-4
7.2 Manutenzione settimanale .......................................................................................... 7-5
7.2.1 Lavaggio del filtro di scarico della camera .......................................................... 7-5
7.2.2 Sostituzione del rullo di carta della stampante .................................................... 7-6
7.2.3 Sostituzione della cartuccia di inchiostro della stampante .................................. 7-8
vii
Sommario Manuale per l’operatore 129373-487
Sezione Paragrafo Pagina
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................... 8-1
8.1 Introduzione ................................................................................................................ 8-1
8.1.1 Schermata tipica di allarme ................................................................................. 8-1
8.1.2 Stampa tipica di allarme ...................................................................................... 8-2
8.2 Allarmi con ciclo in corso ............................................................................................ 8-2
8.2.1 Troppo tempo in carica ........................................................................................ 8-2
8.2.2 Troppo tempo in scarico ...................................................................................... 8-3
8.2.3 Troppo tempo in evacuazione .............................................................................. 8-3
8.2.4 Troppo tempo in ammissione aria ........................................................................ 8-4
8.2.5 Sottotemperatura di sterilizzazione...................................................................... 8-5
8.2.6 Sovratemperatura di sterilizzazione ..................................................................... 8-6
8.2.7 Porta non sigillata ................................................................................................ 8-7
8.2.8 Guasto pressione/temperatura della camera ........................................................ 8-7
8.2.9 Tasso di scarico troppo veloce ............................................................................ 8-8
8.2.10 Tasso di scarico troppo lento ............................................................................. 8-9
8.2.11 Deviazione registrat. .........................................................................................8-10
8.2.12 Errore pressione sportello (solo per modelli con sportello con cardini) .............8-11
8.3 Allarmi fuori ciclo .......................................................................................................8-12
8.3.1 Troppo tempo per chiudere la porta....................................................................8-12
8.3.2 Troppo tempo per aprire la porta ........................................................................8-13
8.3.3 Pressione nella camera .......................................................................................8-13
8.3.4 Guasto della sonda di temperatura del residuo ..................................................8-14
8.3.5 Errore di visualizzazione .....................................................................................8-15
8.3.6 Allarme per pressione atmosferica .....................................................................8-15
8.3.7 Guasto relè #1 ....................................................................................................8-16
8.3.8 Guasto relè #2 ....................................................................................................8-17
8.3.9 Guasto relè #3 ....................................................................................................8-17
8.3.10 Guasto RTC ......................................................................................................8-17
8.3.11 Guasto ROM .....................................................................................................8-18
8.3.12 Guasto RAM .....................................................................................................8-18
8.3.13 Guasto ADC ......................................................................................................8-18
8.4 Allarmi sensori ...........................................................................................................8-19
8.4.1 Acqua nella camera ............................................................................................8-19
8.4.2 Troppo tempo in carica camicia ..........................................................................8-19
8.4.3 Troppo tempo per sigillare la porta .....................................................................8-20
8.4.4 Troppo tempo per aprire la tenuta della porta .....................................................8-21
8.4.5 Guasto del trasduttore di pressione della camera ..............................................8-21
8.4.6 Guasto della sonda di temperatura della camera ...............................................8-22
8.4.7 Guasto della sonda di temperatura della camicia ..............................................8-23
8.4.8 Guasto dell’interruttore della porta......................................................................8-23
8.4.9 Temperatura registratore errore lettura ................................................................8-24
8.4.10 Guasto sovratemp. scheda...............................................................................8-25
viii
129373-487 Manuale per l’operatore Sommario
PROCEDURE DI MANUTENZIONE ....................................................... 9-1
9.1 Introduzione ................................................................................................................. 9-1
9.2 Sostituzione del filtro dell’aria ...................................................................................... 9-1
9.3 Pulizia dei filtri .............................................................................................................. 9-2
9.4 Procedura di sostituzione della tenuta della porta ...................................................... 9-3
9.5 Sostituzione dello scaricatore di vapore ...................................................................... 9-5
9.6 Pulizia o sostituzione delle valvole di controllo delle tubazioni .................................... 9-5
9.7 Ricostruzione delle valvole solenoidi ........................................................................... 9-4
9.8 Test delle valvole di sicurezza ..................................................................................... 9-5
9.9 Parti di ricambio consigliate ......................................................................................... 9-7
9.10 Eliminazione dei prodotti di rifiuto .............................................................................9-10
9.11 Fusibili sostituibili dell’estremità non operativa .........................................................9-10
9.12 Batteria......................................................................................................................9-10
Tabella 3-1. Standard di convalida dei cicli .............................................................3-1
Tabella 5-1. Cicli predefiniti di fabbrica e relativi valori............................................5-2
Tabella 5-2. Carichi raccomandati per dimensioni dello sterilizzatore .....................5-2
Tabella 5-1. Cicli dello sterilizzatore di prevuoto e relativi valori .............................5-8
Tabella 5-2. Carichi raccomandati per dimensioni dello sterilizzatore .....................5-8
Tabella 6-1. Cicli predefiniti di fabbrica e relativi valori............................................6-2
Tabella 6-2. Carichi raccomandati per dimensioni dello sterilizzatore .....................6-2
Tabella 6-3. Modifica impostazione della macchina ................................................6-7
Tabella 7-1. Piano di manutenzione preventiva per lo sterilizzatore a
vapore medio Amsco Century 660 x 950 mm .....................................7-1
Tabella 9-1. Parti di ricambio per lo sterilizzatore a vapore medio
Amsco Century 660 x 950 mm............................................................9-8
ELENCO DELLE TABELLE
Sezione Paragrafo Pagina
1-1
Elenco delle avvertenze e precauzioni Manuale per l’operatore 129373-487
Di seguito viene presentato un elenco delle misure di sicurezza da osservare per l’utilizzo di questo dispositivo. Il termine
AVVERTENZA indica un potenziale pericolo per il personale, mentre ATTENZIONE segnala la possibilità di danni al
dispositivo. Laddove siano applicabili, queste precauzioni vengono ripetute in modo completo o parziale all’interno del
manuale. Di seguito viene presentato un elenco delle misure di sicurezza contenute nel manuale. Leggerle attentamente
prima di utilizzare l’unità.
AVVERTENZA – SCOSSA ELETTRICA E PERICOLO DI USTIONI:
Disconnettere tutte le utilità collegate allo sterilizzatore prima dell’utilizzo. Non eseguire operazioni di
manutenzione sullo sterilizzatore prima che tutte le utilità siano state correttamente bloccate. Seguire sempre le
operazioni standard appropriate per la disconnessione, il bloccaggio e la sicurezza elettrica.
AVVERTENZA – RISCHIO DI LESIONI PERSONALI:
Evitare lesioni personali provocate dallo scoppio di bottiglie. Il ciclo di sterilizzazione dei liquidi va utilizzato
solo per i liquidi in contenitori di borosilicato (Pyrex) con chiusure aerate.
La porta deve essere chiusa e la chiave va presa prima di entrare nella camera per le operazioni di
manutenzione. Seguire sempre le operazioni standard appropriate per la disconnessione, il bloccaggio e la
sicurezza elettrica. Sulle unità con sportello scorrevole, l’interruttore di arresto di emergenza può essere premuto
e la chiave può essere presa.
AVVERTENZA:
In una struttura sanitaria non è consigliabile sterilizzare i liquidi per il contatto diretto con i pazienti.
AVVERTENZA – PERICOLO DI USTIONI:
Al termine del ciclo, la temperatura dello sterilizzatore, del carrello di carico, del rack e degli scaffali è molto
elevata. Indossare sempre guanti protettivi e un grembiule durante la rimozione di un carico trattato. I guanti protettivi
e il grembiule vanno indossati anche nella fase di ricarica dello sterilizzatore, dopo la precedente operazione.
Non tentare di aprire lo sterilizzatore se vi sono le condizioni per l’ALLARME ACQUA NELLA CAMERA. Non tentare
di utilizzare lo sterilizzatore prima di avere contattato un tecnico dell’assistenza qualificato.
Dopo lo scarico manuale, il vapore potrebbe rimanere all’interno della camera. Indossare sempre guanti
protettivi, un grembiule e una visiera protettiva durante la procedura di emergenza per scaricare lo sterilizzatore.
Tenersi alla massima distanza dalla camera durante l’apertura della porta.
Lasciare che lo sterilizzatore si raffreddi fino a raggiungere la temperatura ambiente prima di praticare le
procedure di pulizia o manutenzione.
Eventuali errori nella sospensione della fornitura di vapore durante la pulizia o la sostituzione dei filtri possono
provocare gravi lesioni.
La pressione della camicia deve essere di 0 bar (0 psig) prima di azionare lo scaricatore di vapore.
Durante il test della valvola di sicurezza, questa deve essere azionata sotto pressione. Lo scarico della valvola
di sicurezza raggiunge temperature elevate e può provocare ustioni. In conformità alle norme di sicurezza locali, è
necessario indossare indumenti protettivi adeguati (guanti, occhiali o visiera, tuta isolante). I test vanno eseguiti
esclusivamente dal personale dell’assistenza qualificato.
Il vapore potrebbe fuoriuscire dalla porta aperta della camera. Allontanarsi dallo sterilizzatore quando la
porta è aperta per ridurre il contatto con il vapore.
ELENCO DELLE AVVERTENZE E PRECAUZIONI 1
1-2
129373-487 Manuale per l’operatore Elenco delle avvertenze e precauzioni
AVVERTENZA – PERICOLO DI ESPLOSIONE:
Lo sterilizzatore non è progettato per il trattamento di composti infiammabili.
AVVERTENZA – RISCHIO DI SCIVOLAMENTO:
Per evitare cadute, mantenere il pavimento asciutto raccogliendo immediatamente eventuali liquidi o condense
nell’area di caricamento o scaricamento dello sterilizzatore.
AVVERTENZA – LESIONI PERSONALI E/O RISCHIO DI DANNI AL DISPOSITIVO:
Per il corretto e sicuro funzionamento del dispositivo eseguire regolarmente una manutenzione preventiva
programmata. Contattare l’addetto all’assistenza STERIS per programmare la manutenzione preventiva.
Durante la chiusura della porta della camera, mantenere le mani e le braccia all’esterno dell’apertura e controllare
che questa sia libera da ostruzioni.
La riparazione e le regolazioni del dispositivo vanno eseguite solo da personale qualificato. La manutenzione
eseguita da personale non qualificato o inesperto o l’installazione di parti non autorizzate può provocare lesioni
personali o danneggiare gravemente il dispositivo.
AVVERTENZA – RISCHIO DI MANCATA STERILIZZAZIONE:
La sterilità del carico potrebbe essere compromessa se l’indicatore biologico o la prova di perdita d’aria
segnala un potenziale problema. In questo caso, contattare un tecnico dell’assistenza qualificato prima di
utilizzare nuovamente lo sterilizzatore.
In conformità agli standard EN 285 e AAMI, un tasso di perdita misurato superiore a 1,3 mbar/min (1 mm Hg/
minuto) indica un problema dello sterilizzatore. Contattare un tecnico dell’assistenza qualificato prima di
utilizzare nuovamente lo sterilizzatore.
1-3
Elenco delle avvertenze e precauzioni Manuale per l’operatore 129373-487
ATTENZIONE – RISCHIO DI DANNI AL DISPOSITIVO:
La guarnizione deve essere retratta completamente prima di azionare la porta dello sterilizzatore.
Impostando il tempo di asciugatura su 0, lo sterilizzatore avvia automaticamente la fase di rimozione del vapore
anziché dell’asciugatura. Questa fase può causare un vuoto fino a 5 inHg (0,17 Vbar). Fare riferimento alle indicazioni
del produttore del dispositivo trattato per garantire che questa profondità di vuoto venga sopportata.
Se si solleva l’interruttore galleggiante della camera durante la pulizia della camera, il controllo dello sterilizzatore
potrebbe segnalare l’allarme di camera allagata. Se si verifica questa condizione di allarme, l’operatore deve
spegnere e riaccendere il controllo, in modo da interrompere l’allarme. L’interruttore del controllo si trova nell’area
meccanica laterale dello sterilizzatore. La messa in standby dello sterilizzatore non causa l’interruzione dell’allarme.
Non utilizzare mai spazzole metalliche, lana d’acciaio o abrasivi sulla porta o nella camera. Sulle superfici in acciaio
inossidabile non utilizzare detergenti che contengono cloruro. I detergenti con cloruro deteriorano l’acciaio
inossidabile, fino a danneggiare il recipiente.
Non utilizzare detergenti che contengono cloruri sui carrelli di carico. I detergenti con cloruro deteriorano il metallo
dei carrelli di carico.
La sterilizzazione di soluzioni che contengono cloruro (ad esempio, soluzioni saline) può corrodere la camera e viene
sconsigliata dalla casa produttrice. Dovendo trattare soluzioni contenenti cloruro, pulire la camera dopo ogni utilizzo.
Per evitare danni all’acciaio inossidabile, asciugare immediatamente eventuali tracce della soluzione salina sul
carrello di carico.
Lasciare raffreddare gli scaricatori termostatici a temperatura ambiente prima di rimuovere il coperchio. Non
essendovi limiti all’espansione, i soffietti potrebbero rompersi o allentarsi se lo scaricatore viene aperto quando la
temperatura è ancora elevata.
Se l’azionamento avviene a meno del 75% della pressione nominale, i residui potrebbero contaminare l’alloggiamento
con conseguenti perdite della valvola di sicurezza. Sostituire la valvola di sicurezza se si verificano perdite.
A causa di uno spazio di intervento insufficiente le riparazioni potrebbero richiedere più tempo e fatica.
L’uso di tubazioni di dimensioni ridotte può causare colpi di ariete, provocando danni allo sterilizzatore.
Successivamente all’installazione, è obbligatorio rinforzare le tubazioni del canale di scarico, in modo da non farlo
muovere verticalmente.
Prima di chiudere le porte, verificare che le aperture siano libere da ostruzioni.
1-4
129373-487 Manuale per l’operatore Elenco delle avvertenze e precauzioni
Simbolo Definizione
Trasferimento di calore, superficie ad alta
temperatura
Messa a terra (Massa)
Dispositivo sensibile elettrostatico
Opzioni dei cicli o dell’impostazione bloccate
Opzioni dei cicli o dell’impostazione non
bloccate
Attenzione: per ulteriori istruzioni consultare il
manuale
A
Potenza nominale di amperaggio dell’unità
V
Potenza nominale di voltaggio dell’unità
~
Corrente alternata
Hz
Frequenza dell’unità
φφ
φφ
φFase dell’unità
SN
Numero di serie dell’unità
1.1 Definizione dei
simboli
2-1
Verifica dell’installazione Manuale per l’operatore 129373-487
VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE
Nello sterilizzatore è incluso uno schema del dispositivo che indica i requisiti di
utilità e di spazio. Lo spazio di intervento illustrato nel disegno è necessario per
consentire la facile installazione del dispositivo e per garantirne la manutenzione
e il funzionamento corretti.Con lo sterilizzatore vengono inoltre fornite le istruzioni
per l’apertura dell’imballaggio e l’installazione. Se tali documenti non sono
presenti, contattare STERIS e fornire il numero di serie e il numero del modello
relativi al dispositivo acquistato. Verrà immediatamente inviata una copia della
documentazione.
Dopo avere installato l’unità attenendosi alle istruzioni fornite, compilare la
seguente lista di controllo per verificare che l’installazione sia completa e corretta.
Altrimenti, contattare il rappresentante STERIS affinché un tecnico verifichi
l’installazione e offra una dimostrazione del corretto funzionamento del dispositivo.
È necessario che lo spazio di intervento sia conforme alle indicazioni dello
schema del dispositivo.
Acqua di alimentazione:
Tutti i meccanismi di chiusura delle linee di fornitura devono essere
dotati di bloccaggio.
Per la prevenzione di riflussi vengono utilizzati prodotti di terze parti.
Pressione dell’acqua-misurata (1,4-3,5 bar, [specifiche: 20-50 psig],
dinamica). La pressione dell’acqua fornita deve corrispondere alle specifiche
indicate nello schema del dispositivo. Se la pressione è troppo elevata
occorre installare un regolatore. Se la pressione dell’acqua è insufficiente,
le prestazioni del dispositivo potrebbero essere ridotte.
La qualità dell’acqua fornita deve corrispondere alle specifiche. L’impiego
di acqua qualitativamente diversa da quella indicata riduce le prestazioni
del dispositivo. La garanzia non copre i danni al dispositivo causati
dall’utilizzo di acqua qualitativamente diversa da quella indicata.
Fornitura di vapore:
Dispositivi di spegnimento (con dotazione di blocco e disconnessione)
posizionati in prossimità.
Dimensioni adeguate delle tubazioni di fornitura.
Pressione di fornitura misurata (specifiche: 3,5-5,2 bar [50-80 psig],
dinamica).
Le tubazioni di scarico devono essere correttamente inclinate e di dimensioni
adatte a contenere il massimo flusso di scarico proveniente dallo sterilizzatore.
Il servizio elettrico monofase verso l’unità deve corrispondere alle indicazioni
dello schema del dispositivo e della piastra con i dati della macchina.
2.1 Lista di
controllo
dell’installazione
2.1.1 Spazio di
intervento
2.1.2 Servizi idraulici
2
ATTENZIONE: L’uso di
tubazioni di dimensioni
ridotte può causare colpi
di ariete, provocando
danni allo sterilizzatore.
ATTENZIONE: A causa di
uno spazio di intervento
insufficiente le riparazioni
potrebbero richiedere più
tempo e fatica.
ATTENZIONE:
Successivamente
all’installazione, è
obbligatorio rinforzare le
tubazioni del canale di
scarico, in modo da non
farlo muovere
verticalmente.
2-2
129373-487 Manuale per l’operatore Verifica dell’installazione
2.1.3 Servizio
elettrico
2.1.4 Controllo finale
dello sterilizzatore
Il servizio elettrico monofase richiede una disconnessione netta, con i meccanismi
di bloccaggio/disconnessione posizionati in prossimità dello sterilizzatore.
Il servizio elettrico monofase dovrebbe trovarsi in un circuito separato, scollegato
dai circuiti che contengono ingenti carichi reattivi (come i motori).
Il cavo di messa a terra verde/giallo dello sterilizzatore deve essere connesso alla
morsettiera TB-1 nella scatola dei componenti elettrici dello sterilizzatore.
L’alimentazione trifase per la pompa a vuoto deve corrispondere alle specifiche
dello schema del dispositivo.
Verificare la corretta rotazione della pompa a vuoto osservando l’albero del rotore.
Il servizio elettrico trifase richiede una disconnessione netta, con i meccanismi
di bloccaggio/disconnessione posizionati in prossimità dello sterilizzatore.
Camera livellata correttamente.
Apertura e chiusura agevoli della porta.
Interruttori di blocco porta regolati correttamente.
Filtro della camera in posizione.
Corretto funzionamento del rack e degli scaffali e/o del carrello di carico.
Carta caricata nella stampante.
Nastro della stampante installato correttamente.
Etichette di garanzia applicate correttamente.
Corretta accensione dell’unità.
Esecuzione del ciclo Prova di perdita - il tasso di perdita deve essere inferiore a
1,3 mbar/min (1,0 mm Hg/minuto).
Verifica del funzionamento di un tipico ciclo di prevuoto a 134°C.
2.1.5 Funzionamento
del ciclo
AVVERTENZA–
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE: Lo sterilizza-
tore non è progettato
per il trattamento di
composti infiammabili.
2-3
Verifica dell’installazione Manuale per l’operatore 129373-487
2.2.3 Requisiti utilità
Requisiti elettrici (U.S.A.)
Controlli 120 V, monofase, 2 A, 60 Hz
Pompa a vuoto 208/240 V, trifase, 6 A/fase, 60 Hz oppure 480 V,
trifase, 3 A/fase, 60 Hz
2.2.1 Dimensioni
esterne complessive
P x L x H
Sterilizzatore 914 mm: Sportello con cardini — 1118 x 1308 x 1911 mm
Sportello scorrevole 1778 x 1448 x 1911 mm
Sterilizzatore 1219 mm: Sportello con cardini — 1118 x 1600 x 1911 mm
Sportello scorrevole — 1778 x 1753 x 1911 mm
Sterilizzatore 1524 mm: Sportello con cardini — 1118 x 1918 x 1911 mm
Sportello scorrevole — 1778 x 2057 x 1911 mm
Sterilizzatore 914 mm: 1720 kg
Sterilizzatore 1219 mm: 1901 kg
Sterilizzatore 1524 mm: 2127 kg
2.2 Specifiche
tecniche
2.2.2 Peso
(a pieno carico)
Requisiti elettrici (al di fuori del Regno Unito)
Controlli 230 V, monofase, 1,5 A, 50 Hz
Pompa a vuoto 400 V, trifase, 4A/fase, 50 Hz
Requisiti eletrici (Regno Unito)
Controlli 230 V, monofase, 1,5 A, 50 Hz
Pompa a vuoto 400 V, trifase, 6 A/fase, 50 Hz
Acqua:
Pressione: 1,4-3,5 Pbar (20-50 psig)
Temperatura: 21°C massimo
Consumo: 57 lit/min (15 gal/min), massimo
Vapore:
Pressione: 3,5-5,2 bar (50-80 psig)
Consumo:
Sterilizzatore 914 mm: 86 kg/hr
Sterilizzatore 1219 mm: 116 kg/hr
Sterilizzatore 1524 mm: 152 kg/hr
2-4
129373-487 Manuale per l’operatore Verifica dell’installazione
2.2.4 Condizioni
ambientali
Temperatura: 10° – 32°C
Umidità: 10% – 90% senza condensa
Livello di inquinamento: 2
Categoria di installazione (categoria di sovratensione): II
Livello di potenza sonora ponderata A: 85 dBA (massimo)
3-1
Tecniche di sterilizzazione Manuale per l’operatore 129373-487
TECNICHE DI STERILIZZAZIONE
Le informazioni contenute in questa sezione rappresentano una guida
introduttiva alle tecniche di sterilizzazione a vapore. Consultare inoltre la
documentazione relativa alla sterilizzazione dei dispositivi medicali EN
554: convalida e controllo periodico della sterilizzazione a vapore.
Prima di iniziare il trattamento di sterilizzazione, tutti i materiali e la
strumentazione devono essere puliti con cura.
Dopo la sterilizzazione, i materiali vanno conservati in condizioni tali da
non compromettere la capacità isolante dei materiali di imballaggio.
IMPORTANTE: I cicli applicabili sono stati convalidati per soddisfare i
requisiti indicati nella tabella 3-1. Se occorrono parametri del ciclo (tempo
di esposizione alla sterilizzazione, tempo di asciugatura, temperatura)
diversi da quelli esposti nella tabella 6-1, la convalida del ciclo è di
responsabilità della struttura sanitaria. La documentazione EN indica le
linee guida e gli standard per convalidare i cicli di sterilizzazione, garantire
il corretto livello di sterilizzazione (LS) e rispettare i criteri di accettazione
di ritenzione dell’umidità.
NOTA: Contattare il rappresentante del servizio di assistenza clienti per
informazioni sull’ampia gamma di programmi di formazione/addestramento
per soddisfare le esigenze formative delle strutture sanitarie.
3.1 Introduzione
Tabella 3-1. Standard di convalida dei cicli
Prevuoto a 134°C EN-285
Prevuoto a 121°C EN-285
Gomma a 121°C EN-285
Prova di perdita di vuoto EN-285
Test di Bowie-Dick EN-285
3
AVVERTENZA: In una
struttura sanitaria non è
consigliabile sterilizzare i
liquidi per il contatto diretto
con i pazienti.
3-2
129373-487 Manuale per l’operatore Tecniche di sterilizzazione
3.2.2 Test dell’efficienza
di prevuoto
Nella verifica del trattamento di sterilizzazione da parte dell’operatore, gli
indicatori biologici possono essere utilizzati per dimostrare il rispetto delle
condizioni di sterilizzazione.
NOTA: Contattare il rappresentante STERIS per informazioni su particolari
indicatori biologici consigliati per questo sterilizzatore.
Nel monitoraggio biologico, il test con spore attive di
B
. stearothermophilus
è il più accurato. Questo tipo di prodotto impiega popolazioni controllate di
resistenza controllata, in modo da dimostrare i tempi di sopravvivenza e di
eliminazione.
Per verificare il processo, inserire l’indicatore biologico in un kit per test e
posizionare il kit sulla mensola inferiore. Eseguire il kit per test in un ciclo
tipico. Al termine, inviare il kit per test e il monitor al personale addetto alla
valutazione. Per eseguire il monitoraggio biologico periodico fare riferimento
alle linee guida EN.
I test come il Bowie-Dick consentono di documentare la rimozione di aria
residua da un carico di prova.
Eseguire quotidianamente un ciclo di test di Bowie-Dick prima di trattare
carichi in uno sterilizzatore dotato di cicli di prevuoto. Il primo ciclo di
prevuoto di ogni giorno dovrebbe essere utilizzato per verificare l’idonea
rimozione dell’aria dalla camera e dal carico, per consentire la penetrazione
del vapore nel carico. Il ciclo di test di Bowie-Dick non è idoneo per
verificare la corretta esposizione al calore in termini di tempo-temperatura.
In questi test, dopo l’esposizione in un ciclo di sterilizzazione con sistema
di prevuoto, il kit viene aperto, l’indicatore viene esaminato e si traggono
le conclusioni in merito allo schema dell’eventuale aria rimasta nel kit
durante il ciclo di sterilizzazione. Qualsiasi indicazione di eventuali
malfunzionamenti deve essere comunicata al supervisore. Lo sterilizzatore
può essere utilizzato nuovamente solo previa autorizzazione del
supervisore.
3.2
Misure di
controllo per la
verifica del
trattamento di
sterilizzazione
3.2.1 Monitor biologici
AVVERTENZA – RISCHIO
DI MANCATA STERILIZ-
ZAZIONE: La sterilità del
carico potrebbe essere
compromessa se l’indica-
tore biologico o la prova di
perdita di vuoto segnala un
potenziale problema. In
questo caso, contattare un
tecnico dell’assistenza
qualificato prima di utilizzare
nuovamente lo sterilizzatore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Steris Amsco Century Medium Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso