DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i private
husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer,
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for
miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med den overkrydsede skraldespand.
Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner
har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan
afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller
bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos
kommunens tekniske forvaltning.
SWE -Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på korrekt sätt.
Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras tillsammans med
vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller ämnen som
kan skada människor och miljö om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar
för att överlämna produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av
elektriskt och elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan
återvinnas på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information om hur du
kasserar produkten korrekt kan du få via kommunen, ditt avfallshanteringsbolag
eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet angir at
produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake skade på menneskers
helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres riktig. Det er ditt ansvar å levere
utstyret til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
Ved å levere utstyret til resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene
påfører naturen og miljøet unødig belastning, samt til å
beskytte menneskers helse. Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjons-
selskapet eller butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon
om riktig kassering.
ISL - Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í Evrópusambandinu.
Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari vöru með öðru heimilissorpi.
Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda efni sem geta valdið skaða á heilsu fólks
og umhverfi ef þau eru ekki endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að
afhenda á viðeigandi stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú
afhendir til réttrar endurvinnslu, hjálpar það að koma í veg fyrir að þessar vörur
valdi óþarfa skaða á náttúru og umhverfi og við að vernda heilsu manna. Til að fá
frekari upplýsingar um rétta förgun, vinsamlegast hafið samband við þín
borgaryfirvöld, næstu móttökustöð eða verslunina þar sem þú keypti vöruna.
NLD - Recyclage van afgedankte elektrische en elektronische apparaten uit
particuliere huishoudens in de Europese Unie: Dit symbool geeft aan dat u dit
product niet samen met ander huishoudelijk afval mag afvoeren. Elektrische en
elektronische apparaten bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor de
menselijke gezondheid en het milieu als ze niet correct worden gerecycled. Het is
uw verantwoordelijkheid om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het
recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten de natuur
en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid schaden. Neem
voor meer informatie over een correcte afvoer contact op met uw gemeente, het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA - Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques
contiennent des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement en
cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de déposer vos
appareils dans
les centres de collecte désignés pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En confiant votre appareil à un centre de recyclage désigné,
vous contribuez à la préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la
protection de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten in der
Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer Wiederverwertung Schäden an Mensch
und Umwelt verursachen können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und
Elektronikgeräte an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der
Abgabe zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige
Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden und die
menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen bezüglich der
korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Bürgerbüro, Ihren
Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
gekauft haben.
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households in the
European Union. This symbol indicates that this product must not be disposed of
with your other household waste. Electrical and electronic equipment contain
substances which may cause damage to human health and environment if not
recycled correctly. It is your responsibility to hand over to a designated collection
point for recycling of waste electrical and electronic equipment. When handing
over for correct recycling you help to prevent these products straining nature and
environment unnecessarily and to protect human health. For more information
regarding correct disposal, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the store where you purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas particulares en
la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto no debe desecharse
junto con otros residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen sustancias que pueden dañar la salud humana y el medio ambiente si
no se reciclan correctamente. Es su responsabilidad entregarlo en un punto de
recogida indicado para el reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos.
Cuando entrega un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir
que estos productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
eliminación correcta, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad, su
servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde compró este
producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores em
residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que este produto
não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Os equipamentos
elétricos e eletrónicos contêm substâncias que podem causar danos à saúde
humana e ao meio ambiente se não forem reciclados corretamente. É da sua
responsabilidade entregar a um ponto de recolha designado para reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem a
natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger a saúde
humana. Para obter mais informações sobre a eliminação correta, entre em
contato com a Câmara Municipal local, o serviço de recolha de lixo doméstico ou
a loja onde adquiriu este produto.
ITA - Smaltimento di rifiuti di apparecchiature da parte di utenti privati nell'Unione
europea. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito
insieme agli altri rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono sostanze che possono causare danni alla salute umana e
all'ambiente se non riciclate correttamente. È responsabilità dell'utente
consegnare a un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio, si aiuta a
prevenire che questi danneggino la natura e l'ambiente, e a proteggere la salute
umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto, contattare l'ufficio
comunale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui è stato
acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli osoittaa, että
tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka voivat olla haitallisia terveydelle ja
ympäristölle, jos niitä ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiter-
omu on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun
toimitat romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten terveyttä.
Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat ottamalla yhteyden
kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta vastaavaan yritykseen tai
myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL - Pozbywanie się zużytego sprzętu w gospodarstwach domowych w Unii
Europejskiej. Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać wraz z
innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje, które w przypadku
braku właściwego recyklingu mogą być groźne dla ludzkiego zdrowia i
środowiska. Obowiązkiem użytkownika jest dostarczyć zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do właściwego punktu zbiórki celem przekazania do recyklingu.
Postępując w ten sposób, pomaga się zapobiegać szkodom, jakie produkty te
mogłyby wyrządzić przyrodzie i środowisku, oraz wspiera się ochronę ludzkiego
zdrowia. Więcej informacji na temat właściwego sposobu przekazywania do
utylizacji można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, firmie zajmującej się
odbiorem odpadów lub sklepie, który sprzedał produkt.
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim kućanstvima
u Europskoj Uniji. Ovaj simbol pokazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati
skupa s drugim otpadom kućanstva. Električka i elektronička oprema sadrže tvari
koje mogu naškoditi ljudskom zdravlju i životnom okolišu ako ju se ne reciklira
pravilno. Vaša je odgovornost predati otpadnu električku i elektroničku opremu
na predviđenom mjestu za prikupljanje radi recikliranja. Predajom ove opreme
radi pravilnog recikliranja pomažete da se spreči nepotrebno ugrožavanje prirode
i životnog okoliša te zaštiti ljudsko zdravlje. Više informacija o pravilnom
odlaganju potražite u lokalnoj gradskoj službi, vašoj komunalnoj službi za otpad
ili u dućanu u kojem ste kupili ovaj proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos teie
muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed sisaldavad aineid, mis
võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada inimeste tervist ja keskkonda. Teie
vastutate selle üle andmise eest elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
ümbertöötluse kogumispunkti. Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate
vältida ebavajalikku looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning
kaitsta inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta võtke
ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise teenistuse või
poega, kust te selle toote ostsite.
LVA - Ierīču atkritumu izmešana privātajās mājsaimniecībās Eiropas Savienībā.
Šis simbols nozīmē, ka šo produktu nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos.
DNK -
Generel vedligeholdelse: Brug en blød, tør klud til at tørre støv af og en
blød, fugtig klud til forsigtigt at fjerne fedt eller lignende pletter. Brug aldrig
rengøringsmidler eller kemiske reagenser. Tænd ikke lampen, før alt vandet er
fordampet. Specifikt ved mundblæst glas: Mundblæst glas formes manuelt. På
grund af denne unikke proces kan der opstå luftbobler i glasset, ligesom glassets
tykkelse kan variere. Det er en naturlig konsekvens af den manuelle proces og er
det, der giver mundblæst glas karakter og et organisk udseende. Rengør altid
mundblæst glas, når glasset er koldt.
SWE -
Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för att damma av och en
mjuk, fuktig trasa för att försiktigt ta bort fett eller liknande fläckar. Använd aldrig
rengöringsmedel eller kemiska reagenser. Tänd inte lampan innan allt vatten har
avdunstat. Speciellt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På grund
av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset, och glasets tjocklek kan
variera. Detta ska ses som en naturlig konsekvens av den manuella processen
och är det som ger munblåst glas dess karaktär och organiska utseende. Rengör
alltid munblåst när glaset är kallt.
NOR -
Generelt vedlikehold: Bruk en myk og tørr klut til støvtørking, og en myk
og fuktig klut til å fjerne fett eller lignende flekker forsiktig. Bruk aldri rengjøring-
smidler eller kjemiske reagenser. Ikke slå på lampen før alt vannet har fordampet.
Spesielt for munnblåst glass: Munnblåst glass formes manuelt. På grunn av
denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i glasset, og glassets tykkelse
kan variere. Dette er en naturlig konsekvens av håndverksprosessen, og det er
dette som gir munnblåst glass sin karakter og sitt organiske uttrykk. Rengjør alltid
munnblåst, når glasset er kaldt.
ISL -
Venjulegt viðhald: Notið mjúkan, þurran klút til að rykhreinsa og mjúkan,
rakan klút til að fjarlægja varlega fitu eða svipaða bletti. Notið aldrei þvottaefni eða
kemísk hvarfefni. Kveikið ekki á lampanum fyrr en allt vatn hefur gufað upp.
Sérstaklega fyrir munnblásið gler: Munnblásið gler er formað með höndunum.
Vegna þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur
verið mismunandi. Líta skal á þetta sem eðlilega afleiðingu af handvirka ferlinu og
þetta er það sem gefur munnblásna glerinu karakter og lífrænt útlit. Hreinsið alltaf
munnblásna glerið þegar glerið er kalt.
NLD -
Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te stoffen en
een zachte, vochtige doek om vet of soortgelijke vlekken voorzichtig te
verwijderen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of chemische reagentia. Doe de
lamp niet aan voordat al het water is verdampt. Secifiek voor mondgeblazen glas:
Mondgeblazen glas wordt met de hand gevormd. Vanwege dit unieke proces
kunnen luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan variëren. Dit
is een logisch gevolg van het handmatige proces, en het is wat mondgeblazen
glas zijn bijzondere karakter en organische uitstraling geeft. Maak mondgeblazen
glas altijd schoon als het glas koud is.
FRA -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour dépoussiérer et un
chiffon doux et humide pour enlever délicatement la graisse ou les taches
similaires. N’utilisez jamais de détergents ou de réactifs chimiques. N’allumez pas
la lampe avant que toute l’eau ne se soit évaporée. Spécificité du verre soufflé à la
bouche : Le verre soufflé à la bouche est formé manuellement. En raison de ce
procédé unique, des bulles d’air peuvent apparaître dans le verre, et l’épaisseur
du verre peut varier. Ceci doit être considéré comme une conséquence naturelle
du processus manuel, qui donne au verre soufflé à la bouche son caractère et son
aspect organique. Attendez toujours que le verre soufflé à la bouche soit froid
avant de le nettoyer.
DEU -
Allgemeine Pflege: Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches, trockenes
Tuch und zum sanften Entfernen von Fett oder ähnlichen Flecken ein weiches,
feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel oder chemische Mittel.
Schalten Sie die Lampe erst ein, wenn das gesamte Wasser verdunstet ist.
Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird von Hand geformt.
Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können Luftbläschen im Glas auftreten
und die Dicke des Glases kann variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des
Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas
seinen Charakter und organischen Look. Mundgeblasenes Glas immer in kaltem
Zustand reinigen.
GBR -
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft, damp
cloth to gently remove grease or similar stains. Never use any detergents or
chemical reagents. Do not switch on the lamp before all the water has evaporated.
Specifically for mouth-blown
glass: Mouth-blown glass is formed manually. Because of this unique process,
Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa liinaa, ja rasvan tai
vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää, kostutettua liinaa. Älä käytä
pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. Sytytä lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan
käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja
lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia,
jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.air bubbles may occur in the glass, just
as the thickness of the glass may vary. This is to be seen as a natural
consequence of the manual process and is what gives mouth-blown glass its
character and organic look. Always clean mouth-blown glass when the glass is
cold.
ESP -
Mantenimiento general: Use un paño suave y seco para quitar el polvo y
un paño suave y húmedo para quitar con cuidado manchas de grasa o similares.
Nunca use detergentes ni reactivos químicos. No encienda la lámpara antes de
que se haya evaporado toda el agua. Específicamente para vidrio soplado: El
vidrio soplado se conforma manualmente. Debido a este particular proceso, puede
que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el grosor del mismo
varíe. Estas imperfecciones deben considerarse como consecuencias normales
del proceso de fabricación manual, y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo
orgánico y su carácter. Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
PRT -
Manutenção geral: Use um pano macio e seco para tirar o pó e um pano
macio e húmido para remover delicadamente gordura ou manchas semelhantes.
Nunca use detergentes ou reagentes químicos. Não ligue a lâmpada antes que
toda a água tenha evaporado. Especificamente para vidro soprado à boca: O
vidro soprado à boca é moldado manualmente. Devido a este processo único,
podem ocorrer bolhas de ar no vidro e a espessura do vidro também pode variar.
Isto deve ser visto como uma consequência natural do processo manual e é o que
confere ao vidro soprado à boca o seu caráter e aparência orgânica. Limpe o
vidro soprado à boca apenas quando este estiver frio.
ITA -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per
spolverare e un panno morbido e umido per rimuovere delicatamente grasso o
macchie simili. Non utilizzare mai detergenti o reagenti chimici. Non accendere la
lampada prima che tutta l'acqua sia evaporata. Specifico per vetro soffiato a
bocca: Il vetro soffiato a bocca è realizzato a mano. Per via di questa lavorazione
unica, nel vetro possono formarsi piccole bolle d’aria così come alcune variazioni
dello spessore del vetro stesso. Questa è da considerarsi una naturale
conseguenza del processo artigianale ed è ciò che conferisce al vetro soffiato a
bocca il suo carattere e l'aspetto organico. Pulire sempre il vetro soffiato a bocca
quando è freddo.
FIN -
Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa liinaa, ja rasvan
tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää, kostutettua liinaa. Älä käytä
pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. Sytytä lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan
käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja
lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia,
jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
POL -
Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać miękkiej, suchej
ściereczki, a do delikatnego usuwania tłuszczu lub podobnych plam – miękkiej,
wilgotnej ściereczki. Nie należy używać żadnych detergentów ani substancji
chemicznych. Nie włączać lampy przed całkowitym odparowaniem całej wody.
Wskazówki dotyczące szkła dmuchanego: Wyroby ze szkła dmuchanego są
formowane ręcznie. Ze względu na ten unikatowy proces, w szkle mogą
znajdować pęcherzyki powietrza, a grubość szkła może się różnić. Jest to
naturalny wynik ręcznego procesu produkcji, który nadaje szkłu dmuchanemu
wyjątkowy charakter i organiczny wygląd. Szkło dmuchane można czyścić
dopiero, gdy ostygnie.
HRV -
Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu krpu, a za
nježno uklanjanje masnoća ili sličnih mrlja koristite meku i vlažnu krpu. Nikada
nemojte koristiti deterdžente ili kemijske reagense. Nemojte uključivati lampu prije
nego što sva voda ispari. Posebno za puhano staklo: Puhano staklo se oblikuje
ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava mjehurića zraka u staklu
a debljina stakla može varirati. To treba promatrati kao prirodnu posljedicu ručnog
procesa i to je ono što puhanom staklu daje karakter i organski izgled. Puhano
staklo uvijek čistite hladno.
EST -
Üldine hooldus Kasutage tolmu pühkimiseks pehmet kuiva lappi ja rasva
või sarnaste plekkide ettevaatlikuks eemaldamiseks pehmet niisket lappi. Ärge
kunagi kasutage puhastusvahendeid ega keemilisi reaktiive. Ärge lülitage lampi
sisse enne, kui kogu vesi on aurustunud. Täpsemalt puhutud klaasi jaoks: puhutav
klaas ormitakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis tekkida
õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi loomulik tagajärg
ning just see annab puhutud klaasile karakteri ja orgaanilise välimuse. Puhastage
puhutud klaasi alati külmana.
LVA -
Vispārēja apkope: Putekļu notīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu un
maigai tauku vai līdzīgu traipu notīrīšanai izmantojiet mīkstu, mitru drānu. Nekad
neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus vai ķīmiskos reaģentus. Neieslēdziet
lampu pirms ir iztvaikojis viss ūdens. Tieši ar muti pūstam stiklam: Ar muti pūšamo
stiklu izgatavo ar rokām. Šī unikālā procesa dēļ stiklā var rasties gaisa burbuļi un
stikla biezums var būt nevienāds. Tas ir jāuztver kā dabiskas roku darba sekas, un
tas piešķir ar muti izpūstam stiklam tā raksturu un organisko izskatu. Ar muti
izpūstu stiklu vienmēr tīriet, kamēr tas ir auksts.
LTU -
Bendroji priežiūra: Dulkėms valyti naudokite minkštą ir sausą šluostę, o
riebalams ar panašioms dėmėms šalinti – minkštą ir drėgną šluostę. Niekada
nenaudokite jokių ploviklių ar cheminių reagentų. Nejunkite lempos, kol neišgaravo
visas vanduo. Konkrečiai burna pūstam stiklui: Burna pūstas stiklas formuojamas
rankiniu būdu. Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro
burbuliukai, be to, stiklo storis gali būti nevienodas. Tai turėtų būti laikoma
natūralia rankinio proceso pasekme, dėl kurios burna pūstas stiklas įgyją
charakterį ir organišką išvaizdą. Burna pūstą stiklą visada valykite, kai jis yra
atvėsęs.
SVK -
Všeobecná údržba: Na utieranie prachu použite mäkkú, suchú handričku a
na jemné odstránenie mastnoty alebo podobných škvŕn mäkkú, vlhkú handričku.
Nikdy nepoužívajte akékoľvek čistiace prostriedky alebo chemické činidlá.
Nezapínajte lampu skôr, ako sa všetka voda vyparí. Špeciálne pre fúkané sklo:
Fúkané sklo sa formuje ručne. Kvôli tomuto jedinečnému procesu môžu v skle
vzniknúť vzduchové bubliny a zároveň sa môže líšiť hrúbka skla. Toto treba
vnímať ako prirodzený dôsledok ručného procesu a práve to dodáva fúkanému
sklu jeho charakter a organický vzhľad. Fúkané sklo vždy čistite, keď je sklo
studené.
HUN -
Általános állagmegóvás: Használjon puha, száraz törlőkendőt a
portalanításhoz, és puha, nedves törlőkendőt pedig a zsír és hasonló foltok óvatos
eltávolításához. Soha ne használjon tisztítószert vagy vegyszert. Ne kapcsolja be
a lámpát, amíg az összes víz el nem párolog. Kifejezetten szájjal fújt üvegekhez:
A szájjal fújt üveget kézzel alakítják ki. Az egyedi megmunkálásból adódóan
légbuborékok lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez a
kézi eljárás természetes velejárója, és ez adja a szájjal fújt üveg karakterét és
egyedi megjelenését. A szájjal fújt üveget mindig hidegen tisztítsa.
ROM -
Întreținere generală: Utilizați o lavetă moale și uscată pentru curățarea
prafului și o lavetă moale și umedă pentru a îndepărta ușor grăsimea sau petele
similare. Nu utilizați niciodată detergenți sau reactivi chimici. Nu aprindeți lampa
înainte de a se evapora toată apa. Special pentru sticla suflată: Sticla suflată este
formată manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer în sticlă,
iar grosimea acesteia poate varia. Acest lucru trebuie privit ca o consecință
naturală a procesului manual și este ceea ce conferă caracter și aspect organic
sticlei suflate. Curățați întotdeauna
sticla suflată atunci când aceasta se răcește.
CZE -
Běžná údržba: K otírání prachu použijte měkký suchý hadřík a k jemnému
odstranění mastnoty nebo podobných skvrn měkký navlhčený hadřík. Nikdy
nepoužívejte jakékoli čisticí prostředky nebo chemická činidla. Nezapínejte lampu,
dokud se všechna voda neodpaří. Speciálně pro foukané sklo: Foukané sklo se
vyrábí ručně. Kvůli tomuto jedinečnému procesu se mohou ve skle objevit
vzduchové bubliny a může se také lišit tloušťka skla. To je třeba chápat jako
přirozený důsledek ručního procesu a právě to dodává foukanému sklu jeho
charakter a organický vzhled. Foukané sklo vždy čistěte, když je sklo studené.
SVN -
Splošno vzdrževanje: Za brisanje prahu uporabite mehko, suho krpo ter
mehko, vlažno krpo, da nežno odstranite maščobe ali podobne madeže. Nikoli ne
uporabljajte detergentov ali kemičnih reagentov. Ne prižigajte svetilke, preden vsa
voda ne izhlapi. Posebej za ustno pihano steklo: Ustno pihano steklo se oblikuje
ročno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu nastanejo mehurčki zraka,
prav tako pa se debelina stekla lahko razlikuje. To je treba razumeti kot naravno
posledico ročnega postopka in je tisto, kar daje ustno pihanemu steklu njegov
značaj in organski videz. Ustno pihano steklo vedno očistite takrat, ko je steklo
hladno.
GRC -
Γενική συντήρηση: Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για το
ξεσκόνισμα και ένα μαλακό, υγρό πανί για να αφαιρέσετε απαλά λίπος ή
παρόμοιους λεκέδες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά ή χημικά
αντιδραστήρια. Μην ανάβετε τη λάμπα πριν εξατμιστεί όλο το νερό που
χρησιμοποιήσατε για να την καθαρίσετε. Ειδικά για φυσητό γυαλί: Το φυσητό
γυαλί σχηματίζεται με το χέρι. Λόγω αυτής της μοναδικής διαδικασίας, μπορεί να
εμφανιστούν φυσαλίδες αέρα στο γυαλί, ενώ και το πάχος του γυαλιού μπορεί να
ποικίλει. Αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως φυσικό επακόλουθο της χειροκίνητης
διαδικασίας και είναι αυτό που δίνει στο φυσητό γυ-
αλί τον χαρακτήρα και την οργανική του εμφάνιση. Κατά συνέπεια, το φυσητό
γυαλί θα πρέπει πάντα να καθαρίζεται ενώ είναι κρύο.
TUR -
Genel bakım: Toz almak için yumuşak, kuru bir bez ve yağ veya benzeri
lekeleri nazikçe çıkarmak için yumuşak, nemli bir bez kullanın. Asla herhangi bir
deterjan veya kimyasal reaktif kullanmayın. Suyun tamamı buharlaşmadan önce
lambayı açmayın. Özellikle üfleme cam için: Üfleme cam elle şekillendirilir. Bu özel
işlemin sonucunda camda hava kabarcıkları oluşabilir ve camın kalınlığı da
değişkenlik gösterebilir. Bu, manuel işlemin doğal bir sonucu olarak görülmeli ve
ağızdan üflemeli cama karakterini ve organik görünümünü veren şeydir. Üfleme
camları daima soğukken
temizleyin
BGR -
Обща поддръжка: Използвайте мека, суха кърпа за почистване на
прах и мека, влажна кърпа, за да премахнете внимателно мазнини или
подобни петна. Никога не използвайте почистващи препарати или химически
реагенти. Не включвайте лампата, преди цялата вода да се е изпарила.
Специално за издухано стъкло: Издуханото стъкло се оформя ръчно. Поради
този уникален процес, в стъклото може да има мехурчета и дебелината на
стъклото може да варира. Това трябва да се разглежда като естествена
последица от ръчния процес и е това, което придава на издуханото стъкло
неговия характер и органичен вид. Винаги почиствайте издуханото стъкло
студено.
SRB -
Opšte održavanje: Za brisanje prašine koristite meku i suvu krpu, a za
nežno uklanjanje masnoće ili sličnih mrlja koristite meku i vlažnu krpu. Nikada
nemojte koristiti deterdžente ili hemijske reagense. Nemojte uključivati lampu pre
nego što sva voda ispari. Posebno za duvano staklo: Duvano staklo se oblikuje
ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava mehurića vazduha u
staklu i razlike u debljini stakla. Ovo treba posmatrati kao prirodnu posledicu
ručnog procesa a duvanom staklu daje karakter i organski izgled. Duvano staklo
uvek čistite hladno.
RUS -
Общие указания по уходу: Удаляйте пыль мягкой сухой тканью. Для
удаления жирных и т. п. пятен осторожно используйте мягкую влажную ткань.
Не используйте моющие средства или химические реактивы. Не включайте
лампу, пока вода полностью не испарится. Особо для выдувного стекла:
Изделия из выдувного стекла вырабатываются вручную. Вследствие этого
уникального процесса в стекле могут встречаться пузырьки воздуха,
толщина стекла также может варьироваться. Это следует рассматривать
как естественное следствие процесса ручной выработки, и именно это
придает гутному стеклу его характерный, уникальный вид. Очищайте
выдувное стекло только в холодном виде.
său de service sau o persoană similară calificată
CZE - DŮLEŽITÉ! Před instalací vždy odpojte ze sítě. V některých zemích může
instalaci provést pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte o radu nejbližšího
elektrikáře.Světelný zdroj obsažený v tomto svítidle smí být vyměněn pouze
výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou.
SVN - POMEMBNO! Pred začetkom dela vedno izklopite električno napajanje. V
nekaterih državah sme električno napeljavo napeljevati le pooblaščeni električar.
Za nasvet se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.Svetlobni vir pri tej svetilki
lahko zamenja samo proizvajalec, njegov pooblaščeni izvajalec storitev ali druga
ustrezno usposobljena oseba.
GRC - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την έναρξη της εργασίας εγκατάστασης, να
διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον γενικό διακόπτη.Σε μερικές
χώρες, οι ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από
ένα εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με την
εταιρία ηλεκτρισμού της περιοχής σας.Η πηγή φωτός που περιέχεται σε αυτό το
φωτιστικό θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοιο ειδικευμένο πρόσωπο.
TUR - ÖNEMLİ! Kuruluma başlamadan önce her zaman elektrik devresini
kapatınız. Bazı ülkelerde elektrik kurulum işlemi sadece yetkili elektrik teknikerleri
tarafından yapılmaktadır. Size en yakın yerel elektrik idaresi ile temas kurarak bu
konuda bilgi alabilirsiniz.Bu armatürün içinde bulunan ışık kaynağı, sadece üretici,
servis birimi veya benzeri nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
BGR - ВАЖНО! Винаги изключвайте електрозахранването във веригата,
преди да извършвате работа по инсталацията. В някои страни работа по
електрическите инсталации може да се извършва единствено от оторизиран
електротехник. За препоръка се обърнете към местната електрическа
компания.Съдържащият се в това осветително тяло източник на светлина
може да се подменя единствено от производителя, от негов сервизен
представител или друго квалифицирано лице.
SRB - BITNO! Uvek isključite struju pre nego što počnete s intaliranjem.U
pojedinim državama elektro-instalacije mogu da postave samo osobe s
ovlašćenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za savet.Izvor svetlosti koji
sadrži ova svetiljka zamenjuje isključivo proizvođač ili njegov davalac usluga ili
slično kvalifikovano lice.
RUS - ВНИМАНИЕ! Перед установкой всегда отключайте электропитание. В
некоторых странахэлектроустановка должна производиться только
квалифицированным электриком. Обратитесь за консультацией в
соответствующие местные инстанции.Замену источника света в данном
светильнике разрешается выполнять только производителю или его
сервисному агенту, или аналогичному квалифицированному специалисту.
.بﱠرﺪُ