Status BS75 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

BS75 / BS75M
www.status-tools.com
BELT SANDER
ЛЕНТОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
LEVIGATRICE A NASTRO
BANDSCHLEIFER
ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФМАШИНА
ENG
BG
IT
DE
RU
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Istruzioni originali
Оригинална инструкция за използване
Оригинальная инструкция по эксплуатации
R
BS75/BS75M
2
3
4
5
BS75
BS75M
114
10
9
9
6
6
5
13
16
16
15
15
13
8
8
3
7
7
14
11
12
5
42
114
14
10
3/11
12
42
3
1. GENERAL SAFETY RULES
EN
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
4
1. GENERAL SAFETY RULES
that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained
EN
5
2.ADDITIONAL SAFETY RULES FOR BELT SANDERS
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may
contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
• Always wear eye and ear protection and use a dust mask.
The dust and abrasive particles separated during operation may seriously injure
your health.
• Always remove the plug from the mains socket before making any
adjustments or maintenance, including changing the sanding belt.
• While operating the machine, always hold it firmly with both hands and
provide for a secure stance. The power tool is guided more securely with both
hands.
• Use the machine for dry sanding only. Penetration of water into the machine
increases the risk of an electric shock.
• Do not use worn, torn or heavily clogged sanding belts. Damaged sanding
belts can tear apart, be thrown from the machine and injure somebody.
Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
When an extension cable is required, you must ensure that it has the right ampere
rating for your power tool and is in safe electrical condition.
The outer metal parts and the bits may get hot after continuous operation. Do not
touch the bit or the work piece immediately after operation - they may be extremely
hot and you may get serious burns.
After long working periods external metal parts and accessories could be hot.
If possible, always use clamps or a vice to hold your work.
Apply the machine to the workpiece only when switched on and switch
the machine off only after it has been lifted away from the workpiece.
Always switch off before you put the sander down.
Apply slight pressure during operation. The machine own weight is sufficient for
good sanding performance. Excessive increase of pressure does not increase
sanding capacity, but causes motor overheating and belt wear.
The dust, separated while processing materials, containing quartz (SiO2) is
dangerous to your health. Do not process materials containing asbestos.
When sanding wood, always connect the dust bag or use a dust extraction system.
Before using the sander with metal, always remove the dust bag from the outlet as
sparks may ignite the dust or the bag.
Do not touch the moving sanding belt.
Ensure that you have removed foreign objects such as nails and screws from the
work before commencing sanding.
Rags, cloths, cord, string and the like should never be left around the work area.
Before using the tool on an actual work piece, switch on and let it run for a while.
Operate the tool at least 200 mm away from your face and body.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains socket power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified
on the nameplate of the tool.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR BELT SANDERS
EN
6
3.OPERATION
A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in
serious injury to the user, as well as damage to the tool.
A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in
serious injury to the user, as well as damage to the tool.
If in doubt, do not plug in the tool.
Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.
The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those
mentioned in this Manual will be considered a case of misuse. The user and not
the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases
of misuse.
To use this tool properly, you must observe the safety regulations, the assembly
instructions and the operating instructions to be found in this Manual. All persons
who use and service the machine have to be acquainted with this Manual and
must be informed about its potential hazards. Children and frail people must not
use this tool. Children should be supervised at all times if they are in the area in
which the tool is being used. It is also imperative that you observe the accident
prevention regulations in force in your area. The same applies for general rules of
occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes made to the tool nor for any
damage resulting from such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s
construction and design:
Damage to the lungs if an effective dust mask is not worn.
Damage to hearing if effective earmuffs are not worn.
▪ STATUS power tools must not be used outdoors in rainy weather, or in moist
environment (after rain) or in close vicinity with easily flammable liquids and gases.
The working place should be well lit.
OPERATION
KNOW YOUR PRODUCT
Before using the power tool, familiarize yourself with all the operating features and
safety requirements. Use the tool and accessories only for the applications intended.
All other applications are expressly ruled out.
1. Front handle
2. Main handle
3. Dust collection box
4. Lock-on button
5. ON/OFF switch
6. Drive roller
7. Sanding belt tension lever
8. Front belt roller
9. Belt rotation direction indicator
10. Tracking adjustment screw(BS75)/knob(BS75M)
11. Dust extraction port
12. Electronic regulator of speed
13. Fixing clamps
14. Mounting holes
15. Dust suction pipe (diameter 35 mm.)
16. Dust suction pipe (diameter 32 mm.)
EN
7
3.OPERATION
PRIOR TO INITIAL OPERATION
WARNING: Make sure power supply voltage corresponds to the value
indicated on the name plate with technical data of the tool.
Always check the position of ON/OFF switch. The power tool must be connected
to the power supply socket only when this switch is in OFF position. If the plug is
connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power
tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
Make sure the cord and the plug are in order. If the replacement of the supply cord
is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid
a safety hazard.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
Brief activation:
Switching on: press ON/OFF switch (5).
Switching off: release ON/OFF switch (5).
Continuous use:
Switching on: press ON/OFF switch (5) and in pressed position lock it by button (4).
Switching off: press ON/OFF switch (5) once and release it immediately.
ATTACHING A SANDING BELT
WARNING: Switch off the sander and disconnect it from the power point.
1. Pull the belt tension lever (7) and slide off the old belt.
2. Check that the replacement belt has a good join and is not frayed at the edges.
3. Slip the new belt into position with the rotation arrow on the inside of the belt
pointing in the same direction as the arrow on the sander.
4. Fold down the lever (7).
5. Plug the sander into a power point and with the sander held tight, pull the trigger
on/off switch (5) and allow the belt to rotate for a short period.
6. Whilst the belt is running, adjust the tracking knob/screw (10) to align the belt to
the centre of the roller (8).
7. Repeat the trigger action and tracking adjustment until the belt is correctly aligned.
8. Run the sander for a minute or so to ensure correct alignment before using the
sander on a work piece.
WARNING: Do not continue to use the sander with a sanding belt that is
overworn or damaged.
WARNING: Do not use the same sanding belt for wood and metal.
Metal particles become embedded in the belt and will scour a wooden surface.
SELECTING THE RIGHT GRADE OF SANDING BELT
Different grades of sanding belt can be purchased from your local hardware store.
Typical grades are Coarse (40 grit), Medium (80 and 100 grit) and Fine (120 grit).
Use Coarse grade to remove rough finishes, Medium grade to smooth the work
and Fine grade to finish it off.
It is best to make a trial run on a scrap piece of material to determine the optimum
grades of belt for a particular job.
In order to take full advantage of your sander, always purchase good quality belts.
EN
8
3.OPERATION
NOTE: After sanding with a belt sander, an orbital sander should be used to
give a better surface finish.
PRE-SELECTING THE BELT SPEED
The necessary belt speed can be pre-selected with electronic regulator thumbwheel
(12), even during operation.
The optimum belt speed depends on belt grit and processed material and can be
determined through experience.
SANDING
1. These sanders are designed for sanding wood, metal, plastic and similar
materials. They are used mainly for quickly removing a large amount of material.
Do not use these sanders for sanding magnesium.
2. Ensure that the belt is in good condition.
3. Plug in the tool to the power socket.
4. Adjust the necessary speed by rotating the regulator thumbwheel (12).
Sanding efficiency and surface quality are determined by belt grade and speed.
The higher the belt speed, the more material is removed and the finer the
sanded surface.
5. Bring down the sander onto the work piece and apply light pressure.
6. Press the trigger and allow the belt to reach full speed before moving it across
the work.
7. Press the lock on button (4) if you require continuous operation.
8. Sand with the grain, in parallel overlapping strokes.
9. To remove paint or smooth very rough wood, sand across the grain at 45º in
two directions, and then finish parallel with the grain.
10. Use the front roller (8) to sand corners or irregular shapes.
11. Lift the sander off the work before switching off.
12. Remember to keep your hands away from the moving belt, as it will continue to
move for a short time after the machine is switched off.
13. Wear safety goggles, a dust mask and earmuffs.
DUST EXTRACTION
1. Disconnect the plug from the power supply.
2. Firmly push the plastic nozzle of the dust box (3) onto the dust extraction port (11).
3. Before removing the dust box, first disconnect the plug from the power supply.
WARNING: For optimum dust removal, empty the dust box when it is no more
than half full. Do not use the dust bag when sanding metal.
The hot metal particles could cause residual wood dust or the bag itself to
catch fire.
Cleaning the box: remove the dust box and carefully open it, shake the dust and
close the dust box.
4. A vacuum cleaner adapter can be used to connect a household vacuum cleaner
or workshop dust extraction system to the sander.
5. An adapter is fitted into the dust extraction port (11).
EN
9
4.TECHNICAL SPECIFICATIONS
STATIONARY USE
This machine can be mounted to a bench for stationary use.
Turn the machine upside down. The mounting holes (14) shall face towards the
operator.
Insert the mounting pins of the clamps (13) into the mounting holes (14).
Use the clamps (13) to fasten the machine onto the bench.
Tighten the clamps with the wing nuts by hand. Make sure the clamps are
tightened properly but do not over tighten.
Make sure the machine is securely fastened to the bench before switching the
machine on. The machine can be set to continuous operation by means of the
lock-on button (4).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BS75 BS75M
600 W 900 W
170 - 250 m/min 240 - 400 m/min
75 x 125 mm 75 x 155 mm
75 x 457 mm 75 x 533 mm
2.3 kg 3.2 kg
Model:
Power input
No load belt speed
Sanding area
Belt size
Weight
Safety class II II
Noise and vibration information
Noise emission (measured values determined according to EN 62841):
92.22 dB(A)A-weighted sound pressure level LpA 88.76 dB(A)
Uncertainty КpA 3.0 dB 3.0 dB
weighted sound power level LwAA- 99.76 dB(A) 103.22 dB(A)
Uncertainty КwA 3.0 dB 3.0 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to
EN 62841
Vibration emission value ah
Uncertainty K
4.432/2.671 m/s² 4.181/6,115 m/s²
1.5 m/s² 1.5 m/s²
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
EN
10
5.MAINTENANCE
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during
operation to reduce the harmful effect of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals
and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders.
Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
To achieve a high level of dust collection, use vacuum cleaner for wood or for
wood and/or minerals together with this tool.
The work place must be well ventilated.
The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
ACCESSORIES
The included accessories for BS75:1 pccs of dust box, dust suction pipe Ø35,
dust suction pipe Ø32, 2 metal clamp, sand belt 75x457mm.
The included accessories for BS75M:1 pccs of dust box, dust suction pipe Ø35,
dust suction pipe Ø32, 2 metal clamp, sand belt 75x533mm.
MAINTENANCE
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance. Regularly check that all the
fixing screws are tight. They may vibrate loose over time.
Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
BRUSH REPLACEMENT
When the carbon brushes are worn out, both brushes must be replaced
simultaneously with genuine brushes at STATUS service centre for warranty and
post-warranty service.
CLEANING
For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the grills near the
motor and around the switches. Use a soft brush to remove any accumulated dust.
Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning. If the body of the tool
needs cleaning, wipe it with a soft damp cloth. A mild detergent can be used.
WARNING: Never use alcohol, petrol or other cleaning agent. Never use
caustic agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come into contact with the tool.
IMPORTANT: To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by
certifed service centres or other qualifed service organisations, always using
genuine replacement parts.
WARRANTY
The guarantee period for STATUS power tools is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or improper handling will be excluded from
the guarantee. Faults due to defective materials implemented as well as defects in
workmanship will be corrected free of charge through replacement or repair.
EN
6. CE DECLARATION OF CONFORMITY
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the
following STATUS machine(s): Belt sander Model No./ Type: BS75 and BS75M
are of series production and сonforms to the following European Directives:
2006/42/ЕС, 2014/30/EU.
And are manufactured in accordance with the following standards or
standardised documents: BS75: EN55014-1:2017,
EN55014-2:2015,EN61000-3-3:2013,EN61000-3-2:2014,EN 62841-1:2015,EN
62841-2-4:2014,AfPS GS 2014:01. BS75M: EN55014:2016+A1+A2,
EN55014-2:2015,EN61000-3-3:2013,EN61000-3-2:2014,EN 62841-1:2015,EN
62841-2-4:2014,AfPS GS 2014:01
The technical documentation kept by the manufacturer: STATUS ITALIA S.R.L.,
via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto
Director
STATUS ITALIA S.R.L.
11
EN
12
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels ver-
ringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
DE
13
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro-
werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
DE
2. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN BEI ARBEITEN MIT BAND SCHLEIFERNrbeiten mit Bandschleifern
14
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
SERVICE
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN BEI ARBEITEN MIT BAND SCHLEIFERN
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da das Schleifband das eigene
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Immer Schutzbrille und Gehörschutz tragen, Staubmaske verwenden.
Der während der Arbeit entstandene Staub und abrasive Teilchen können Ihre
Gesundheit schädigen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose vor dem Beginn von Reparaturarbeiten, Einstellungen oder Austau-
schen des Sandpapiers.
Während der Arbeit halten Sie die Maschine mit Ihren beiden Händen fest und
sichern Sie eine stabile Körperposition. Sie können das Elektrowerkzeug sicherer
handhaben, wenn Sie es mit beiden Händen halten.
Benutzen Sie die Maschine nur zum Trockenschleifen. Das Eindringen von Wasser
in die Maschine erhöht das Risiko von Stromschlag.
Benutzen Sie keine verschlissenen, zerrissenen oder angeschlagenen Schleif-
bänder. Die beschädigten Schleifbänder können zerreißen, herausspringen und
einen Mensch verletzen.
Um ein eventuelles Überhitzen zu verhindern, wickeln Sie immer das Verlänge-
rungskabel von der Kabeltrommel bis zum Ende ab.
Wenn das Benutzen eines Verlängerungskabels notwendig ist, vergewissern Sie
sich, dass sein Querschnitt dem Nennstrom des benutzten Elektrowerkzeugs
entspricht, sowie dass das Verlängerungskabel unbeschädigt ist.
Halten Sie das Versorgungskabel außerhalb des Arbeitsbereiches der Maschine.
Nach längerem Betrieb können sich die Außenmetallteile und Zubehöre erwärmen.
Berühren Sie nicht das Arbeitswerkzeug oder das bearbeitete Werkstück sofort
nach der Arbeit – sie können zu heiß sein und Ihnen eine Hautverbrennung zu-
fügen.
Falls es möglich ist, benutzen Sie immer Klammern oder einen Schraubstock, um
das zu bearbeitende Material zu fixieren.
Berühren Sie das zu bearbeitende Material mit dem Elektrowerkzeug nur nachdem
Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet haben und schalten Sie es aus nachdem
Sie es vom Material entfernt haben.
Schalten Sie immer das Elektrowerkzeug aus bevor Sie es hinlegen.
Benutzen Sie einen leichten Druck bei der Arbeit. Das Eigengewicht des Elektro-
werkzeugs ist ausreichend um eine gute Produktivität zu erreichen. Übermäßiger
Druck erhöht nicht die Produktivität, sondern führt zum Überhitzen des Elektro-
motors und zu einem intensiven Verschleiß des Bandes.
Der Staub, entstanden bei der Bearbeitung von Materialien, die Quarz enthalten,
ist schädlich für die Gesundheit. Materialien, die Asbest enthalten, dürfen nicht
bearbeitet werden.
Wenn Sie hölzerne Oberflächen schleifen, benutzen Sie immer einen Staubbeutel
oder ein System zum Staubableiten.
Vor dem Benutzen des Elektrowerkzeugs zu einer Metallbearbeitung, nehmen Sie
immer den Staubbeutel ab, denn Funken können den Staub oder den Beutel ent-
zünden.
Berühren Sie nicht das sich bewegende Band mit der Hand.
Überzeugen Sie sich, dass Sie alle Fremdkörper, wie zum Beispiel Nägel und
Schrauben, vom zu bearbeitenden Material vor dem Arbeitsbeginn entfernt haben.
Lappen, Kabel, Leitungen, Seile und anderen Gegenstände dürfen niemals in der
Nähe des Arbeitsplatzes abgelegt werden.
Vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeuges sollten Sie es eine gewisse Zeit im
Leerlauf laufen lassen. Während der Arbeit sollte sich das Elektrowerkzeug in
einem Abstand von mindestens 200 mm vom Gesicht und vom Körper befinden.
Das Elektrowerkzeug darf nur bestimmungsgemäß benutzt werden. Jede Anwen-
dung, die sich von der in dieser Anleitung beschriebenen unterscheidet, wird als
unrichtig angesehen. Die Haftung für jegliche Beschädigung oder Verletzung,
entstanden infolge einer unrichtigen Anwendung, wird der Benutzer und nicht
der Hersteller tragen.
Alle Benutzer müssen sich mit dieser Betriebsanleitung bekanntmachen und über
die potentiellen Risiken bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug informieren. Kinder
und körperlich schwache Menschen dürfen das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
Der Hersteller trägt keine Haftung für die vom Benutzer gemachten Änderungen
des Elektrowerkzeugs oder für Beschädigungen und Schaden, entstanden infolge
solcher Änderungen. Auch wenn das Elektrowerkzeug bestimmungsgemäß
benutzt wird, ist es unmöglich dass alle restlichen Risikofaktoren eliminiert werden.
Die nachstehend aufgezählten Gefahren können in Zusammenhang mit den kon-
struktiven Besonderheiten und dem Design des Elektrowerkzeugs entstehen.
Beschädigungen der Lungen, wenn Sie keine Schutzmaske tragen.
Beschädigungen des Gehörs, wenn Sie keinen Gehörschutz tragen.
Das Elektrowerkzeug darf nicht im Freien bei Regenwetter, in einer feuchten
Umgebung (nach Regen) oder in der Nähe von leicht entzündbaren Flüssigkeiten
und Gasen benutzt werden. Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein.
2. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN BEI ARBEITEN
MIT BAND SCHLEIFERN
2. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN BEI ARBEITEN
MIT BAND SCHLEIFERN
DE
15
DE
16
3.ARBEITSANWEISUNGEN 3.ARBEITSANWEISUNGEN
ARBEITSANWEISUNGEN
Bekanntmachung mit dem Elektrowerkzeug
Bevor Sie mit dem Bandschleifer zu arbeiten beginnen, machen Sie sich bekannt
mit seinen operativen Besonderheiten und den Sicherheitsbedingungen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug und seine Zubehörteile nur bestimmungs-
gemäß. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich verboten.
1. Fordergriff
2. Hauptgriff
3. Staubsack
4. Feststellknopf
5. Ein-Aus-Schalter
6. Antriebsteil
7. Spannhebel
8. Vordere Antriebswelle
des Schleifbandes
BEVOR SIE MIT DER ARBEIT BEGINNEN
WARNUNG: Überprüfen Sie ob die Netz-spannung der Spannung, angegeben auf
dem Typen-schild des Elektrogerätes entspricht.
Überprüfen Sie die Stellung des Ein-/Ausschalters. Das Elektrowerkzeug soll
zum Netz nur bei ausgeschaltetem Schalter angeschlossen und von ihm getrennt
werden. Falls Sie den Stecker in die Steckdose stecken, solange der Schalter
eingeschaltet ist, wird das Elektrowerkzeug sofort starten, was eine Voraussetzung
für Unfall ist.
Überzeugen Sie sich in der Ganzheit des Netzkabels und des Steckers.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, soll sein Austausch von dem Hersteller oder
von Servicefachmann vorgenommen werden, um die Gefahren bei dem Austausch
zu vermeiden.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Kurzzeitige Betätigung:
Einschalten: Schalter (5) gedrückt.
Ausschalten: Schalter (5) loslassen.
Dauerbetrieb:
Einschalten: Schalter (5) drücken und in dieser Stellung mit dem Feststellknopf (4)
arretieren.
Ausschalten: Schalter (5) einmal drücken und sofort loslassen.
EINAU DES SCHLEIFBANDES
WARNUNG: Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
1. Den Spannhebel (7) ganz herausschwenken und das alte Schleifband abnehmen.
2. Überprüfen Sie, ob das neue Schleifband leicht aufzulegen ist und ihre Kanten
nicht verschlissen sind.
3. Die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnenseite und dem Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
4. Den Spannhebel (7) wieder in Ausgangsstellung zurückschwenken.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und indem Sie das Elektrowerkzeug
fest mit beiden Händen halten, schalten Sie es ein. Lassen Sie das Schleifband
sich kurz drehen.
6. Solange sich das Schleifband dreht, den Bandlauf in der Mitte der Welle (8) mit
dem Justierkopf / Schraube (10) regeln.
7. Wiederholen Sie alle diese Operationen, bis das Schleifband richtig ausgerichtet
wird.
8. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, um sich zu überzeugen, dass die Einstel-
lungen richtig sind.
WARNUNG: Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht, falls sein Schleifband
verschlissen oder beschädigt ist.
WARNUNG: Schleifen vom Holz und Metall mit gleichem Schleifband ist unzuläs-
sig. Die Metallteil-chen setzen sich auf dem Band fest und werden die Holzfläche
beschädigen.
SCHLEIFBANDWAHL
1. In den spezialisierten Geschäften können verschiedene Schleifbänder gekauft
werden: grobes (Körnung 40), mittleres (Körnung 100) und feines (Körnung 120).
2. Verwenden Sie das grobe Schleifband für grobe Bearbeitung, das mittlere –
für besseres Glätten und das feine – für Beendigungsarbeiten.
3. Die beste Variante ist, Probeschleifen zu machen, um den optimalen Grad für die
konkrete Arbeit zu bestimmen.
4. Um die Vorteile des Bandschleifers voll ausnutzen zu können, sollen Sie immer
Schleifbänder von guter Qualität kaufen.
HINWEIS: Nach dem Schleifen mit dem Bandschleifer, verwenden Sie Vibroschleif-
band für Erreichen von idealen Ergebnissen.
EINSTELLUNG DER SCHLEIFBANDGESCHWINDIGKEIT
Die Schleifbandgeschwindigkeit kann stufenlos durch Drehen des Stellrades (12)
sogar während des Betriebes vorgewählt werden.
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist von der Körnung und vom Werkstoff abhängig
und durch praktischen Versuch zu ermitteln.
SCHLEIFEN
1. Diese Elektrowerkzeuge sind zum Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und
ähnlichen Werkstoffen bestimmt. Sie werden hauptsächlich für schnelles
Abtragen von größeren Mengen des Stoffes verwendet. Benutzen Sie dieses
Gerät nicht zur Magnesiumbearbeitung.
2. Überzeugen Sie sich, dass das Schleifband gut angelegt ist.
3. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
4. Wählen Sie die erforderliche Geschwindigkeit mit Hilfe des Stellrades (12).
Die Leistungsfähigkeit und die Qualität der zu bearbeitenden Fläche hängen von
der Körnung des Schleifbandes und der Geschwindigkeit ab. Je höher die Band-
9. Anzeiger für die Banddrehrichtung
10. Justierknopf (BS75M) / Schraube (BS75)
für Positionieren des Schleifbandes auf den Wellen.
11. Staubgang
12. Stellrad Bandgeschwindigkeit
13. Befestigungsklammern
14. Montageöffnungen
15. Staubsaugrohr (Durchmesser 35 mm)
16. Staubsaugrohr (Durchmesser 32 mm)
DE
17
DE
3.ARBEITSANWEISUNGEN
geschwindigkeit, umso höher den Abtrag und umso feiner die Schleiffläche.
5. Setzen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende Werkstück und üben Sie geringen
Schleifdruck aus.
6. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und warten Sie ab, bis das Elektrowerkzeug
die höchste Geschwindigkeit erreicht, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen.
7. Drücken Sie den Feststellknopf für Ein-/Ausschalter, wenn Sie dauernd arbeiten
wollen.
8. Schleifen Sie in Richtung der Materialstruktur mit parallelen und sich überlappen-
den Bewegungen.
9. Beim Abschleifen von Farbresten oder Glatten von sehr unebenem Holzmaterial,
schleifen Sie unter einem Winkel von 45º in beiden Richtungen. Dann beenden
Sie die Arbeit mit Bewegungen in Richtung der Materialstruktur.
10. Verwenden Sie die Vorderwelle nur bei Schleifen von Eckkanten und ungeraden
Formen.
11. Nehmen Sie das Gerät von dem zu bearbeitenden Material weg, bevor Sie es
ausschalten.
12. Vergessen Sie nicht, die Hände weg von dem sich beweglichen Schleifband
zu halten, weil es sich gewisse Zeit nach Ausschalten des Gerätes dreht.
STAUBABSAUGUNG
1. Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie die Kunststoffdüse der Staubbox (3) fest auf die Absaugöffnung (11).
3. Bevor Sie die Staubbox entfernen, ziehen Sie zuerst den Stecker aus
der Steckdose.
WARNUNG: Um Staub optimal zu entfernen, leeren Sie den Staubbehälter, wenn
er nicht mehr vorhanden ist als halb voll. Verwenden Sie den Staubbeutel nicht
beim Schleifen von Metall. Die heißen Metallpartikel können Rückstände von Holz-
staub oder den Beutel selbst verursachen Feuer fangen.
Reinigen der Box: Entfernen Sie die Staubbox und öffnen Sie sie vorsichtig,
schütteln Sie den Staub und schließe die Staubbox.
4. Ein Staubsaugeradapter kann zum Anschließen eines Haushaltsstaubsaugers
verwendet werden oder Werkstatt Staubabsaugung zum Schleifer.
5. In die Absaugöffnung (11) ist ein Adapter eingebaut.
STATIONÄRER GEBRAUCH
Diese Maschine kann an einer Bank für den stationären Gebrauch montiert werden.
1. Stellen Sie die Maschine auf den Kopf.
2. Setzen Sie die Befestigungsstifte der Klammern (13) in die Befestigungslöcher
(14) ein.
3. Befestigen Sie die Maschine mit den Klammern (13) auf der Werkbank.
4. Ziehen Sie die Klammern mit den Flügelmuttern von Hand fest. Stellen Sie sicher,
dass die Klammern sind richtig angezogen, aber nicht zu fest anziehen.
5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an der Bank befestigt ist, bevor Sie
das Gerät einschalten Maschine an. Die Maschine kann auf Dauerbetrieb
eingestellt werden Verriegelungstaste (4).
18
DE
19
4 TECHNISCHE ANGABEN .
TECHNISCHE ANGABEN
Modell: BS75 BS75M
Nennaufnahmeleistung 600 W 900 W
Leerlaufgeschwindigkeit 170 - 250 m/min 240 - 400 m/min
Schleiffläche 75 x 125 mm 75 x 155 mm
Schleifbandabmessungen 75 x 457 mm 75 x 533 mm
Gewicht (EPTA Verfahren 01/2003) 2.3 kg 3.2 kg
Schutzklasse (EN 60745) II II
Information über laufgeräusche und schwingungen
Geräuschemissionswerte (Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841):
А-abgewogener Schalldruckpegel LpA 88.76 dB(A) 92.22 dB(A)
Unbestimmtheit КpA 3.0 dB 3.0 dB
А- abgewogener Schalldruckpegel LwA
99.76 dB(A) 103.22 dB(A)
Unbestimmtheit КwA 3.0 dB 3.0 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswerte
4.181/6,115 m/s²
Messwert der geschaffenen Schwingungen ah
4.432/2.671 m/s²
Unbestimmtheit K 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pflegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihre Hände warm während der Arbeit – dies wird die schädliche
Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
ZUBEHÖR
Das mitgelieferte Zubehör für BS75: 1 Stück Staubbox, Staubsaugrohr Ø35,
Staubsaugrohr Ø32, 2 Metallklemme, Sandband 75x457mm.
Das mitgelieferte Zubehör für BS75M: 1 Stück Staubbox, Staubsaugrohr Ø35,
Staubsaugrohr Ø32, 2 Metallklammer, Sandband 75x533mm.
DE
20
DE
5. WARTUNG
WARTUNG
WARNUNG: Schalten Sie das Elektrowerk-zeug immer aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose vor jeder Überprüfung oder Wartungsarbeit.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben des Gehäuses fest angezogen sind.
Bei längerem Gebrauch können sich die Schrauben von den V ibrationen lösen.
Ölen Sie regelmäßig alle sich beweglichen Teile.
BÜRSTEN WECHSELN
Bei verschlissenen Bürsten sollen die beiden Bürsten gleichzeitig durch
Originalbürsten in einem STATUS - Service ersetzt werden.
REINIGEN
Überprüfen Sie regelmäßig, ob im Lüftungsgitter in der Nähe des Motors oder um
die Umschalter kein Staub oder keine fremde Körper eingedrungen sind.
Verwenden Sie eine weiche Bürste für die Entfernung des Staubs.
Um Ihre Augen zu schützen, tragen Sie während der Reinigung Schutzbrille.
Falls der Maschinenkörper gereinigt werden soll, wischen Sie ihn mit einem
weichen feuchten Tuch. Sie können eine schwache W aschmittellösung verwenden.
WARNUNG: Die Verwendung von Alkohol, Benzin oder andere Lösungsmittel ist
untersagt. Ver-wenden Sie nie fressende Mittel für die Reinigung der Kunststoffteile.
WARNUNG: Das Eindringen vom Wasser in die Maschine ist nicht zulässig.
WICHTIG: Um eine sichere Arbeit mit dem Elektrowerkzeug und seine Zuverläs-
sigkeit zu gewährleisten, sollen alle Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten
(einschl. die Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten) in den autorisierten
STATUS – Servicestellen bei Verwendung von Originalersatzteile durchgeführt
werden.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir STATUS ITALIA S.R.L. wie der verantwortliche Hersteller erklärt, dass der
folgende STATUS Maschine (n): Bandschleifer Modell Nr./Typ: BS75 und BS75M
sind Serienprodukte und entsprechen den folgenden europäischen Richtlinien:
2006/42 / EU, 2014/30/ EU
Und werden in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt oder
standardisiert Dokumente:
BS75: EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-3:2013, EN61000-3-2:2014,
EN 62841-1:2015,EN 62841-2-4:2014,AfPS GS 2014:01. BS75M: EN55014:2016
+A1+A2, EN55014-2:2015,EN61000-3-3:2013,EN61000-3-2:2014,EN
62841-1:2015,EN 62841-2-4:2014,AfPS GS 2014:01.
Die technische Dokumentation des Herstellers: STATUS ITALIA S.R.L.,
via Aldo Moro, 14 / A, 36060 - Pianezze (VI), ITALIEN
Caron Giacinto
Direktor
STATUS ITALIA S.R.L.
21
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza.
L’inosservanza delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, incendi
e/o gravi danni a persone. Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si riferisce sia agli utensili
collegati alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria
(senza cavo).
AREA DI LAVORO
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone buie ed ingombre
di oggetti favoriscono incidenti.
• Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere.
Le scintille generate potrebbero infiammare polvere e/o vapore.
• Tenere a distanza bambini e terzi durante il funzionamento.
Per una distrazione potreste perdere il controllo dell’utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell’utensile deve essere adatta alla presa utilizzata.
Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli
utensili collegati a terra. L’impiego di una spina integra ed una presa adatta
riduce i rischi di folgorazione.
Evitare di toccare con il corpo le superfici collegate a terra quali tubi,
radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo è
collegato a terra.
Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgorazione.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto. Non utilizzare il
cavo per trasportare o tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, parti appuntite o in
movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una prolunga adatta all’uso
esterno. L’impiego di una prolunga da esterno reduce il rischio di folgorazione.
Se il lavoro in un ambiente umido è strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente residua. Ciò riduce I rischi di scosse.
SICUREZZA PERSONALE
• L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una
breve disattenzione può provocare gravi danni alle persone.
• Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione. Indossare sempre occhiali
da lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere, scarpe
antiscivolo, casco e protezioni per l’udito riduce il rischio di danni a persone.
• Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in
posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il
dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione
“ON” aumenta il rischio di incidenti.
IT
22 23
• Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una
chiave lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può provocare danni
a persone.
• Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme. Mantenere sempre l’equilibrio
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo consente un maggior controllo
dell’utensile in caso di imprevisti.
• Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti svolazzanti o
gioielli. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti svolazzanti, gioielli o capelli potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
• In presenza di apparecchiature per il collegamento a dispositivi di
aspirazione e raccolta delle polveri, accertarsi che essi siano collegati ed
utilizzarli correttamente. L’uso di queste apparecchiature può ridurre i rischi
causati dalla polvere.
USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
• Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la sicurezza.
• Non utilizzare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo con
l’apposito interruttore. Gli utensili che non possono essere controllati con
l’interruttore sono pericolosi e devono essere riparati.
• Staccare la spina dall’alimentazione di corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile. Osservando queste precauzioni si riduce
il rischio di accensione accidentale dell’utensile.
Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non
consentirne l’utilizzo a persone che non conoscono l’utensile o queste
istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli utensili possono diventare pericolosi.
• Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verificare il corretto allineamento di
tutte le parti mobili, controllare che non siano grippate e che non vi siano
rotture o altri guasti che potrebbero influire sul funzionamento dell’utensile.
Far riparare gli utensili danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono causati
da utensili in pessime condizioni.
• Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed affilati. Se sottoposti ad una
regolare manutenzione e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e
sono maggiormente controllabili.
• Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc. secondo quanto indicato in
queste istruzioni nonché tenendo in considerazione le condizioni di lavoro
e il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili per scopi diversi da quelli per cui
sono stati progettati può dare origine a situazioni pericolose.
MANUTENZIONE
• Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di
ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare
compromessa.
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO
CON LEVIGATRICI A NASTRO
Afferrate l’apparecchiatura per le superfici di presa isolate, perché il nastro
abrasivo potrebbe colpire il proprio cavo di alimentazione. Se si danneggia
un cavo sotto tensione, le parti metalliche di un’apparecchiatura potrebbero entrare
in tensione e causare una scossa elettrica.
• Indossare sempre occhiali protettivi e cuffie antirumore, e usare maschera
antipolvere. La polvere e le particelle abrasive sprigionate durante il lavoro,
possono danneggiare seriamente la salute.
• Disinnestare sempre l’elettroutensile dalla presa prima di effettuare qualsiasi
riparazione, regolazione, o la sostituzione della carta abrasiva.
• Nel lavorare tenere sempre la macchina saldamente con entrambe le mani,
e mantenere una posizione stabile del corpo. L’elettroutensile viene guidato in
maniera più sicura quando si afferra con entrambe le mani.
• Usare la macchina soltanto per levigatura secca. Acqua penetrata nella
macchina aumenta il rischio di scossa elettrica.
• Non lavorare con nastri da levigatura usurati, rotti, o intrisi di polvere.
I nastri danneggiati potrebbero rompersi, uscire fuori e ferire qualcuno.
Per ovviare all’eventuale surriscaldamento, svolgere sempre completamente il
cavo di prolunga con rocchetto.
Quando si deve usare una prolunga, accertarsi che la sua sezione corrisponda
alla corrente nominale dell’elettroutensile usato, nonché dello stato di efficienza
della prolunga.
• Tenere il cordone di alimentazione fuori del raggio operativo della macchina.
Dopo un lavoro continuativo le parti metalliche esterne e gli accessori possono
riscaldarsi. Non toccare l’utensile o il pezzo da lavorare subito dopo il lavoro – essi
potrebbero essere roventi ed ustionare la pelle.
Se possibile usare sempre graffe o morse, per fissare il materiale in lavorazione.
Toccare con l’elettroutensile il materiale da lavorare solo dopo aver acceso
l’elettroutensile, e spegnerlo dopo averlo staccato dal materiale.
Disinserire sempre l’elettroutensile prima di posarlo.
Applicare poca pressione nel lavoro. Il proprio peso dell’elettroutensile è
sufficiente per ottenere un rendimento buono. La pressione eccessiva non
aumenta il rendimento, ma provoca invece il surriscaldamento del motore e
l’usura intensa del nastro.
La polvere sprigionata durante la lavorazione di materiali contenenti quarzo
(biossido di silicio) è nocivo per la salute. Non lavorare materiali contenenti
amianto.
Quando si leviga legno, usare sempre un sacchetto per la polvere o un sistema di
depolverizzazione.
Prima di utilizzare l’elettroutensile per lavorazione di metallo, togliere sempre il
sacchetto per la polvere, poiche’ le scintille potrebbero infiammare la polvere o il
sacchetto.
2. ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA
NEL LAVORO CON LEVIGATRICI A NASTRO
IT IT
24
Non toccare un nastro movente.
Accertarsi di aver rimosso dal materiale da lavorare tutti i corpi estranei, per
esempio chiodi o viti, prima di cominciare il lavoro.
Non lasciare mai stracci, cavi, corde o altri oggetti simili in vicinanza del posto di
lavoro.
Prima di usare l’elettroutensile su un pezzo da lavorare concreto, metterlo in moto
e lasciarlo funzionare per breve tempo, per accertarsi che esso funziona
normalmente. L’elettroutensile deve stare durante il lavoro ad almeno 200 mm dal
viso e dal corpo.
ATTENZIONE: Prima di allacciare l’elettroutensile alla rete di alimentazione
(presa, portalampada) accertarsi che la tensione di alimentazione sia la stessa
di quella riportata sulla targhetta dati tecnici dell’elettroutensile.
Tensione di alimentazione superiore alla nominale, può causare seri traumi
all’utente, nonché un guasto alla macchina.
Una fonte di alimentazione dalla tensione superiore a quella indicata per l’elettro-
utensile, può causare sia una grave lesione da scossa elettrica all’operatore, sia
un guasto all’elettroutensile.
Se si ha qualsiasi esitazione, non innestare la spina dell’elettroutensile nella presa.
L’uso di una fonte di alimentazione con tensione inferiore a quella indicata sulla
targhetta dati tecnici dell’elettroutensile, danneggerà il motore elettrico.
Impiegare l’elettroutensile soltanto secondo la sua destinazione d’uso. Qualsiasi
altro uso, differente da quello descritto in queste istruzioni, verrà considerato
erroneo. La responsabilità per qualsiasi guasto o ferimento che risulta da uso
erroneo, cadrà sull’utente, e non sul fabbricante.
Per sfruttare correttamente questo elettroutensile, si devono rispettare le regole di
sicurezza, le istruzioni generali e le istruzioni sul funzionamento qui indicate. Tutti
gli utenti devono prendere conoscenza di questo manuale di istruzioni, ed essere
informati dei potenziali rischi nel lavoro con l’elettroutensile. Bambini e persone
fisicamente deboli non devono usare l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto
continua sorveglianza se si trovano vicino ad un luogo dove si lavora con
l’elettroutensile. È obbligatorio prendere anche precauzioni di sicurezza. Lo stesso
concerne pure l’osservanza delle regole principali relative alla salute e alla
sicurezza professionale.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile per modifiche apportate dall’utente
all’elettroutensile, o per guasti causati da tali modifiche. Anche quando l’elettro-
utensile viene impiegato secondo la sua destinazione d’uso, è impossibile elimina-
re tutti I fattori residui di rischio. I pericoli enumerati qui sotto potrebbero emergere
in relazione alle caratteristiche strutturali e al disegno tecnico dell’elettroutensile.
Lesione dei polmoni, se non si indossa una maschera protettiva.
Lesione dell’udito, se non si indossano cuffie antirumore.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando piove, in un ambiente umido (dopo
una pioggia), o in vicinanza di liquidi o gas facilmente infiammabili. Mantenere il
posto di lavoro ben illuminato.
2. ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA
NEL LAVORO CON LEVIGATRICI A NASTRO
IT
25
3.ISTRUZIONI PER LUSO
ISTRUZIONI PER LUSO
PRENDERE VISIONE DELLELETTROUTENSILE
Prima di cominciare a lavorare con l’elettroutensile, prendere conoscenza di tutte
le caratteristiche operative e condizioni di sicurezza. Impiegare l’elettroutensile e i
suoi accessori unicamente secondo la destinazione d’uso. Ogni altro impiego è
espressamente vietato.
1. Impugnatura anteriore
2. Impugnatura principale
3. Contenitore per la polvere
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore
6. Parte di movimentazione
7. Leva per tendere il nastro
abrasivo
8. Rullo anteriore per muovere
il nastro abrasivo
Questi elettroutensili vengono alimentati da corrente alternata monofase.
Avendo l’isolamento doppio conformemente all’EN 60745 e all’IEC 60745, essi si
possono innestare in prese senza piattine di massa. I disturbi radio corrispondono
alla Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/ЕС.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
ATTENZIONE: Controllare che la tensione della rete elettrica corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’elettroutensile.
Verificare in che posizione si trova l’interruttore. Innestare e disinnestare
l’elettroutensile dalla presa della rete soltanto ad interruttore disinserito. Se la
spina viene innestata nella presa mentre l’interruttore è nella posizione inserita,
l’elettroutensile si metterà subito in moto, cosa che potrebbe causare un infortunio.
Accertarsi dello stato di efficienza del cordone d’alimentazione e della spina. Se il
cordone è danneggiato, la sostituzione deve essere eseguita dal fabbricante o da
un suo specialista di centro assistenza, per evitare i pericoli che risulterebbero in
seguito alla sostituzione.
AVVIAMENTO-ARRESTO
Messa in moto per breve tempo:
Avviamento: Premere l’interruttore (5). Arresto: Rilasciare l’interruttore (5).
Lavoro continuativo:
Avviamento: Premere l’interruttore (5) e, tenendolo premuto, bloccarlo con il
pulsante (4).
Arresto: Premere l’interruttore (5) una sola volta, e rilasciarlo subito.
MONTAGGIO DEL NASTRO ABRASIVO
ATTENZIONE: Disinserire l’elettroutensile e disinnestare la spina del cordone
d’alimentazione dalla presa.
1. Tirare la leva per tendere il nastro (7) e rimuovere il vecchio nastro.
2. Verifcare se il nuovo nastro si posa facilmente e se non è usurato nelle estremità.
9. Indicatore del senso di rotazione del nastro
10. Regolatore per posizionamento del nastro
abrasivo sui rulli
11. Dispositivo per depolverizzazione
12. Regolatore elettronico della velocità
13. Staffe di fissaggio
14. Fori di montaggio
15. Tubo di aspirazione della polvere (Ø35 mm.)
16. Tubo di aspirazione della polvere (Ø32 mm.)
IT
26
3. Le frecce del nastro devono puntare verso la stessa direzione della freccia
sulla levigatrice a nastro.
4. Riportare la leva (7) alla sua posizione iniziale.
5. Innestare la spina nella presa e inserire l’elettroutensile tenendolo fermamente.
Lasciare il nastro abrasivo girare per un po’ di tempo.
6. Mentre il nastro si muove, usare il regolatore (10), per sistemare il nastro alla
metà del rullo (8).
7. Ripetere queste mosse, fnchè il nastro non sarà allineato correttamente.
8. Inserire l’elettroutensile per convincersi che tutto sia regolato correttamente.
ATTENZIONE: Non lavorare con l’elettroutensile, se il suo nastro è logorato
o danneggiato.
ATTENZIONE: Non è ammessa la levigatura di legname e metallo con lo
stesso nastro. Le particelle metalliche penetrano nel nastro e guasteranno la
superfcie del legname.
SELEZIONE DEL NASTRO
Dai negozi specializzati possono essere acquistati diversi tipi di nastro abrasivo:
grosso (grana 40), medio (grana 80 e 100), e fno (grana 120).
Usare il nastro grosso per trattamento rozzo, il nastro medio per un trattamento
più raffnato, e quello fno per lavori di fnitura.
La soluzione migliore è fare una levigatura di prova, per determinare il grado
ottimale, necessario per il lavoro concreto.
Per approfittare al massimo dei vantaggi della levigatrice a nastro, comprare
sempre nastri di dimostrata alta qualità.
N.B.: Dopo la levigatura con la levigatrice a nastro, usare una levigatrice
vibrante per ottenere risultati ideali.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL NASTRO
La velocità del nastro può essere impostata dolcemente girando il regolatore
elettronico (12) persino durante il lavoro. La velocità del nastro dipende dalla sua
granulometria e dal materiale trattato, e viene determinata in maniera sperimentale.
LEVIGATURA
1. Questi elettroutensili sono destinati alla levigatura di legname, metallo, plastica
o altri materiali simili. Si usano innanzitutto per rapida rimozione di grande quan-
tità del materiale. Non usare questi apparecchi per il trattamento di magnesio.
2. Accertarsi che il nastro sia posto bene.
3. Mettere la spina del cordone d’alimentazione nella presa.
4. Impostare la velocità necessaria mediante il regolatore elettronico (12).
Il rendimento e la qualità della superfcie trattata dipendono dalla granulometria
e dalla velocità del nastro. Tanto più alta è la velocità, e tanto maggiore è la
quantità del materiale rimosso, e tanto più liscia è la superfcie trattata.
5. Appoggiare l’apparecchio al materiale lavorato ed applicare una piccola
pressione.
6. Premere sull’interruttore e lasciare l’elettroutensile raggiungere la velocità
massima prima di cominciare il lavoro.
3.ISTRUZIONI PER LUSO
IT
27
7. Premere il pulsante di bloccaggio se si desidera lavorare per più lungo tempo.
8. Levigare in direzione della struttura del materiale, con movimenti paralleli, ad
accavallamento.
9. Per sverniciare o per lisciare un legname molto rugoso, levigare sotto un
angolo di 45º in tutte e due le direzioni, e quindi concludere con movimenti
nella direzione della struttura del materiale.
10.Usare il rullo anteriore soltanto nella levigartura di angoli e forme irregolari.
11. Levare l’apparecchio dal materiale lavorato prima di disinserirlo.
12. Non dimenticare che si devono tenere le mani lontano dal nastro movente,
perchè esso continua a girare per ancora qualche tempo dopo lo spegnimento
dell’apparecchio.
13. Indossare occhiali protettivi, cuffe antirumore, e maschera antigas.
RACCOGLIMENTO DELLA POLVERE
1. Disinnestare la spina del cordone d’alimentazione dalla presa.
2. Attaccare strettamente la punta in plastica del sacchetto raccogli-polvere nella
punta per asportazione della polvere (11).
3. Prima di rimuovere la polvere dal conteniore, staccare la spina dalla presa di
alimentazione.
AVVERTENZA: Per un'ottimale rimozione della polvere, svuotare il box
quando supera più della metà. Non utilizzare la polvere di dialogo quando la
levigatura di metallo. Le particelle metalliche roventi possono accendere la
polvere e le particelle di legno rimaste nel sacchetto.
Pulizia: rimuovere la polvere di dialogo e aprire con cautela, togliere la polvere e
chiudere il contenitore della polvere.
4. Puo’ essere utilizzato un adattore per collegare alla levigatrice un aspirapolvere
domestico o un impianto di aspirazione delle polveri da laboratorio.
5. Una scheda è montata in estrazione della polvere di porta (11).
LAVORO CON LAPPARECCHIO IN POSIZIONE STAZIONARIA
Questo apparecchio può essere montato fisso al tavolo da lavoro.
Voltare l’apparecchio con il nastro. I fori di montaggio (14) devono essere dalla
parte dell’operatore.
Far passare le viti prigioniere delle staffe (13) attraverso i fori di montaggio (14).
Con l’aiuto delle staffe (13) fissare l’apparecchio al tavolo da lavoro.
Stringere a mano le staffe con i dadi ad alette. Accertarsi che le staffe siano
serrate correttamente, ma non stringerle troppo.
Accertarsi che l’apparecchio sia fissato in modo affidabile al tavolo da lavoro,
prima di inserirlo.
Usando il pulsante di bloccaggio (4), l’apparecchio puo’ operare in regime di lavoro
continuativo.
3.ISTRUZIONI PER LUSO
IT
28
DATI TECNICI
4.DATI TECNICI
Modello: BS75 BS75M
Potenza assorbita 600 W 900 W
Numero di giri a vuoto 170 - 250 m/min 240 - 400 m/min
Area di levigatura 75 x 125 mm 75 x 155 mm
Dimensioni del nastro 75 x 457 mm 75 x 533 mm
Peso (ЕРТА procedura 01/2003) 2.3 kg 3.2 kg
Classe di protezione (EN 60745) II II
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Emissione acustica (I valori sono stati misurati conformemente all’EN 62841):
92.22 dB(A)
3.0 dB
103.22 dB(A)
А- livello di pressione sonora ponderata LpA 88.76 dB(A)
Indeterminazione КpA 3.0 dB
А- livello di potenza sonora ponderata LwA 99.76 dB(A)
Indeterminazione КwA 3.0 dB 3.0 dB
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale lungo i tre assi),
determinato conformemente alla norma EN 62841
Valore delle vibrazioni emesse ah4,432/2.671 m/s² 4.181/6,115 m/s²
Indeterminazione K 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato defnito seguendo il metodo di
misurazione riportato nella normativa EN62841 e può essere utilizzato per
confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia,
se utilizzato per scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza
adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa defnizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in
considerazione anche l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma
non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani
calde così da ridurre gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni
tipi di legno, minerali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di
tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema respiratorio
dell’utente o di terzi.
ACCESSORI
Accessori inclusi per BS75:Il contenitore per la polvere, aspirazione tubo Ø35,
aspirazione tubo Ø32, Staffe di fissaggio, nastro abrasivo 75x457mm.
Accessori inclusi per BS75M:Il contenitore per la polvere, aspirazione tubo Ø35,
aspirazione tubo Ø32, Staffe di fissaggio, nastro abrasivo 75x533mm.
IT
29
5.MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi riparazione, ispezione o manutenzione.
Controllare regolarmente che le viti della carcassa siano strette fermamente.
Dopo molto tempo di lavoro le viti potrebbero allentarsi a causa delle vibrazioni.
Lubrifcare regolarmente tutte le parti moventi.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
Quando le spazzole sono usurate, tutte e due le spazzole vanno sostituite
simultaneamente con spazzole originali in un centro assistenza STATUS per
manutenzione in o fuori garanzia.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti l’apparecchio e i fori di ventilazione.
Verifcare regolarmente se nella griglia di ventilazione accanto al motore elettrico,
o intorno ai commutatori, non siano penetrati polvere o corpi estranei. Usare la
spazzola soffice per rimuovere la polvere ammassata.
Per proteggere gli occhi durante la pulizia, portare occhiali protettivi.
Se la carcassa dell’apparecchio necessita pulitura, strofinarla con un panno soffce
e umido. Si può usare un detergente debole.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso di alcool, benzina o altri solventi.
Non usare mai preparati corrosivi per pulire le parti di plastica.
ATTENZIONE: Non è ammesso il contatto di acqua con l’apparecchio.
IMPORTANTE: Per provvedere a un lavoro sicuro con l’elettroutensile e alla sua
affidabilità, tutte le operazioni di manutenzione, riparazione e regolazione
(ivi incluse la verifca e la sostituzione delle spazzole) vanno effettuate nei centri
assistenza autorizzati STATUS, con l’impiego soltanto di pezzi di ricambio originali.
GARANZIA
Il periodo di garanzia per gli utensili STATUS ha validità a partire dalla data di
acquisto ed è conforme alle normative europee. Non sono coperti da garanzia danni
derivanti da usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le parti non funzionanti in cui
si riconoscano difetti di materiale e/o di lavorazione. Le prestazioni di garanzia
saranno erogate solo se la macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata dallo scontrino fscale.
ULTERIORI INFORMAZIONI
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modifche tecniche senza
preavviso.
Le specifche tecniche possono variare da paese a paese.
IT
30
6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE .
Caron Giacinto
L'Amministratore
STATUS ITALIA S.R.L.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente dichiariamo che
Levigatriche a nastro STATUS BS75 / BS75M
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/ЕC, 2014/30/EU
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e dispozsizioni nazionali che seguono:
BS75: EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-3:2013,
EN61000-3-2:2014, EN 62841-1:2015,EN 62841-2-4:2014,AfPS GS 2014:01.
BS75M: EN55014:2016+A1+A2, EN55014-2:2015, EN61000-3-3:2013,
EN61000-3-2:2014,EN 62841-1:2015,EN 62841-2-4:2014,AfPS GS 2014:01
Il produttore è il soloresponsable della stesura della presente dichiarazione di
conformità:
STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY
IT
31
1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Четете всички предупреждения и указания за
безопасност. Неспазването на предупрежденията и указанията
за безопасност може да предизвика поражение от електрически ток,
пожар и/или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и указания за бъдещо ползване.
Терминът “електроинструмент” във всички описани по-долу предупреждения
се отнася до вашия електроинструмент, захранван от мрежата (с шнур) и/или
електроинструмент, захранван от акумулаторна батерия (без шнур).
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
• Поддържайте работното място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление са предпоставка за трудови злополуки.
• Не работете с електроинструменти в експлозивни атмосфери при
наличие на запалими течности, газове или прах. Електроинструментите
образуват искри, които могат да възпламенят праха или парите.
• Дръжте децата и страничните лица на разстояние, когато работите с
електроинструмент. Разсейването може да доведе до загуба на контрол от
Ваша страна.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
• Щепселите на електроинструментите трябва да съответстват на
контактите. Никога не променяйте щепсела по какъвто и да било начин.
Не използвайте каквито и да са адаптерни щепсели за
електроинструменти със защитно заземяване.
Употребата на непроменени щепсели и съответстващите им контакти
намалява риска за поражение от електрически ток
• Избягвайте допир на тялото до земя или до заземени повърхности,
такива като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилници. Ако тялото
ви е заземено, съществува повишен риск от поражение от електрически ток.
• Не излагайте електроинструментите на дъжд или във влажна среда.
Проникването на вода в електроинструмента повишава риска от поражение
от електрически ток.
• Използвайте шнура по предназначение. Никога не използвайте шнура
за носене на електроинструмента, опъване или изваждане на щепсела
от контактното гнездо. Дръжте шнура далече от топлина, масло, остри
ръбове или движещи се части. Увредени или оплетени шнурове повишават
риска за поражение от електрически ток.
• При работа с електроинструмента на открито, използвайте удължител,
подходящ за работа на открито. Използването на удължител, подходящ за
работа на открито, намалява риска от поражение от електрически ток.
• Ако работата с електроинструмента във влажна среда е неизбежна,
използвайте предпазно устройство, задействано от остатъчен ток, за
прекъсване на захранването. Използването на предпазно устройство
намалява риска от поражение от електрически ток.
BG
1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
32
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
Бъдете бдителни, работете с повишено внимание и проявявайте
благоразумие, когато работите с електроинструмент. Не използвайте
електроинструмента, когато сте уморени или под влияние на наркотици,
алкохол или медикаменти. Момент на невнимание при работа с електро-
инструмент може да предизвика сериозна трудова злополука.
Използвайте лични предпазни средства. Носете винаги средства за
защита на очите. Лични предпазни средства, като маска против прах,
неплъзгащи се безопасни обувки, защитен шлем или средства за защита на
слуха, използвани при конкретните условия, намаляват риска от трудови
злополуки.
Избягвайте неволно пускане. Убедете се, че прекъсвачът е в изключено
положение преди включване към източник на захранване и/или
акумулаторна батерия, преди да го вземете или пренасяте. Носенето на
електроинструмент с пръст върху прекъсвача или свързването към източник
на захранване на електроинструмент с прекъсвач във включено положение
е предпоставка за трудова злополука.
• Отстранете всеки ключ за затягане или гаечен ключ преди включване на
електроинструмента. Ключ за затягане или гаечен ключ, прикрепен към
въртяща се част на електроинструмента, може да предизвика трудова
злополука.
• Не се пресягайте. Поддържайте правилен стоеж и равновесие през
цялото време. Това позволява по-добро управление на електроинструмента
при неочаквани ситуации.
Носете подходящо работно облекло. Не носете широки дрехи или
бижута. Дръжте косите си, дрехите и ръкавиците далеч от движещи се
части. Широки дрехи, бижута или дълги коси могат да се захванат от
движещи се части.
• Ако електроинструментът е снабден с приспособления за засмукване и
улавяне на прах, убедете се, че те са свързани и правилно използвани.
Използването на тези устройства може да намали свързаните с прах
опасности.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте правилно избрания
електроинструмент според приложението. Правилно избраният електро-
инструмент работи по-добре и по-безопасно при обявения режим на работа,
за който е проектиран.
Не използвайте електроинструмента, ако прекъсвачът не превключва
във включено и изключено положение. Всеки електроинструмент, който не
може да бъде управляван с прекъсвач, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
Разединете щепсела от захранващата мрежа преди да извършите
всякакви настройки, преди замяна на принадлежности или преди да
приберете електроинструмента за съхранение.
BG
Тези предпазни мерки за безопасност намаляват риска от неволно пускане
на електроинструмента.
Съхранявайте неизползваните електроинструменти на места,
недостъпни за деца и не позволявайте на обслужващи лица, които не
познават електроинструмента или не са запознати с тези инструкции, да
работят с него. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени
потребители.
Поддържайте електроинструментите. Проверявайте движещите се части
дали функционират нормално и се движат свободно, целостта и
изправността на частите, както и за всякакво друго обстоятелство, което
може неблагоприятно да повлияе на работата на електроинструмента.
Ако е повреден, електроинструментът трябва да бъде ремонтиран преди
по-нататъшно използване. Много злополуки са причинени от лошо
поддържани електроинструменти.
Поддържайте режещите инструменти остри и чисти.
Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове
е по-малко вероятно да блокират и са по-лесни за управление.
• Използвайте електроинструмента, принадлежностите и частите на
инструмента и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начин,
предвиден за конкретния тип електроинструмент, като вземате предвид
работните условия и работата, която трябва да се извършва.
Използването на електроинструмента за работа, различна от тази, за
която е проектиран, може да предизвика опасна ситуация.
ОБСЛУЖВАНЕ
Поддържайте вашия електроинструмент при квалифициран специалист
по ремонта, като използвате само оригиналните резервни части. Това
осигурява запазването на безопасността на електроинструмента.
• Дръжте електроинструмента за изолираните повърхности за захващане,
защото лентата може да допре собствения си шнур. Срязването на
проводник под напрежение ще постави откритите метални части на
електроинструмента под напрежение и операторът ще получи токов удар.
• Винаги носете защитни очила и антифони, използвайте прахозащитна
маска и ръкавици. Отделяния по време на работа прах и абразивни частици,
могат сериозно да увредят вашето здраве.
• Винаги изключвайте електроинструмента от контакта преди да
предприемате ремонтни дейности, настройки или смяна на шкурката.
• Докато работите винаги дръжте машината здраво с двете си ръце и
поддържайте стабилно положение на тялото. Електроинструментът се
направлява по-безопасно, когато го държите с две ръце.
• Използвайте машината само за сухо шлифоване. Проникването на вода в
машината увеличава риска от токов удар.
2. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
РАБОТА С ЛЕНТО-ШЛИФОВЪЧНИ МАШИНИ
ДОПОЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
33
BG
• Не работете с изхабени, скъсани или набити с прах шлифовъчни ленти.
Увредените шлифовъчни ленти могат да се скъсат, да изскочат навън и да
наранят човек.
За да се предотврати евентуално прегряване, винаги развивайте докрай
кабела от удължител с кабелен барабан.
Когато се налага използването на удължител, убедете се, че сечението му
отговаря на номиналния ток на използвания електроинструмент, както и в
изправността на удължителя.
Дръжте захранващия кабел извън работния обсег на машината.
Не докосвайте работния инструмент или обработвания детайл веднага след
работа - те могат да бъдат извънредно горещи и да получите изгаряне на
кожата.
Ако е възможно винаги използвайте скоби или менгеме, за да фиксирате
обработвания материал.
Допирайте електроинструмента до обработвания материал само след като
сте включили електроинструмента и го изключвайте след като сте го отделили
от материала.
Винаги изключвайте електроинструмента преди да го оставите.
Прилагайте слаб натиск при работа. Собственото тегло на инструмента е
достатъчно за постигане на добра производителност. Прекомерният натиск не
увеличава производителността, а води до прегряване на електродвигателя и
интензивно износване на лентата.
Прахът, отделян при обработването на материали, съдържащи кварц
(силициев двуокис), е вреден за здравето. Да не се обработват материали,
съдържащи азбест.
Когато шлифовате дърво, винаги използвайте торбичка за прах или система
за прахоотвеждане.
Преди да използвате електроинструмента за обработка на метал, винаги
сваляйте торбичката за прах, защото искрите могат за възпламенят праха
или торбичката.
Не докосвайте движещата се лента.
Убедете се, че сте отстранили всички чужди тела, напр. пирони и винтове от
обработвания материал, преди да започнете работа.
Парцали, кабели, въжета и други подобни предмети никога не трябва да се
оставят в близост до работното място.
Преди да използвате електроинструмента върху конкретен детайл, го
включете и го оставете да поработи известно време. По време на работа
електроинструментът трябва да се намира поне на 200 mm от лицето.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да включите електроинструмента към
захранващата мрежа (контакт, фасунга, букса) се уверете,
че захранващото напрежение е същото, каквото е указано на табелката на
електроинструмента. Източник на захранване с напрежение, по-високо от
посоченото за електроинструмента, може да предизвика както сериозно
2. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
РАБОТА С ЛЕНТО-ШЛИФОВЪЧНИ МАШИНИ
34
BG
поражение от електрически ток върху оператора, така и повреда на
електроинструмента.
Ако имате някакви колебания, не поставяйте щепсела на електроинструмента
в контактното гнездо.
Използването на източник на захранване с напрежение, по-ниско от
обозначеното върху табелката на електроинструмента, ще увреди
електродвигателя.
Електроинструментът трябва да се използва само по предназначение.
Всякаква друга употреба, различаваща се от описаната в тази инструкция, ще
се счита за неправилна употреба. Отговорността за всякаква повреда или
нараняване, произтичащи от неправилна употреба, ще се носи от
потребителя, а не от производителя.
За да експлоатирате правилно този електроинструмент, трябва да
съблюдавате правилата за безопасност, общите инструкции и указанията за
работа, посочени тук. Всички потребители трябва да са запознати с тази
инструкция за експлоатация и информирани за потенциалните рискове при
работата с електроинструмента. Деца и физически слаби хора не трябва да
използват електроинструмента. Децата трябва да бъдат под непрекъснато
наблюдение ако се намират в близост до място, където се работи с
електроинструмента. Задължително е да предприемете и превантивни мерки
за безопасност. Същото се отнася и за спазването на основните правила за
професионалното здраве и безопасност.
Производителят не носи отговорност за извършени от потребителя промени
върху електроинструмента или за повреди, предизвикани от подобни промени.
Дори когато електроинструментът се използва по предназначение,
е невъзможно да се елиминират всички остатъчни рискови фактори.
Изброените по-долу опасности могат да възникнат във връзка с
конструктивните особености и дизайна на електроинструмента.
Увреждания на белите дробове, ако не се носи защитна маска.
Увреждания на слуха, ако не се носят антифони.
Електроинструментът е предназначен за работа в помещения и зони с
нормална пожарна опасност съгласно “Наредба №2 “Противопожарни
строително-технически норми”. Не се допуска използването му във
взривоопасна и пожароопасна среда, при температура на околния въздух
над 40ºС, в особено влажна среда, при наличие на валежи и в химически
активна среда. Работното място трябва да е добре осветено .
2. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
РАБОТА С ЛЕНТО-ШЛИФОВЪЧНИ МАШИНИ
35
BG
36
3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
ЗАПОЗНАВАНЕ С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Преди да започнете да работа с лентошлифовъчната машина се запознайте
с всички оперативни особености и условия за безопасност.
Използвайте електроинструмента и аксесоарите му само по предназначение.
Всяко друго приложение е изрично забранено.
1. Предна ръкохватка
2. Основна ръкохватка
3. Кутия за събиране на прах
4. Бутон за застопоряване
5. Прекъсвач
6. Задвижваща част
7. Лост за опъване на
шлифовъчната лента
8. Преден задвижващ
шлифовъчната лента валяк
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали напрежението на електрическата
мрежа отговаря на това, означено върху табелката с технически данни на
електроинструмента.
Проверете в какво положение се намира прекъсвачът. Електроинструментът
трябва да се присъединява и отделя от захранващата мрежа само при
изключен прекъсвач. Ако поставите щепсела в контакт докато прекъсвачът е
във включено положение, електроинструментът веднага ще се задейства,
което е предпоставка за злополука.
Убедете се в изправността на захранващия кабел и щепсел.
Ако захранващият кабел е повреден, замяната трябва да се извърши от
производителя или от негов сервизен специалист, за да се избегнат
опасностите от замяната.
ПУСКАНЕ / СПИРАНЕ
Кратковременно задействане:
Пускане: Прекъсвач (5) се натиска.
Спиране: Прекъсвач (5) се отпуска.
Продължителна работа:
Пускане: Прекъсвач (5) се натиска и в натиснато състояние се застопорява с
бутон (4).
Спиране: Прекъсвач (5) се натиска еднократно и се отпуска веднага.
9. Индикатор за посоката на въртене
на лентата
10. Регулатор за позициониране
на шлифoвъчната лента върху валяците
11. Накрайник за прахоотвеждане
12. Електронен регулатор на скоростта
13. Скоби за захващане
14. Монтажни отвори
15. Адаптер ( Ø 35 мм.)
16. Адаптер ( Ø 32 мм.)
BG
37
3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
МОНТАЖ НА ШЛИФОВЪЧНА ЛЕНТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете електроинструмента и извадете щепсела
на захранващия кабел от контакта.
1. Издърпайте лоста за опъване на лентата (7) и отстранете старата лента.
2. Проверете дали новата лента се полага лесно и не е износена по краищата.
3. Стрелките на лентата трябва да сочат в една и съща посока със стрелката
върху лентовия шлайф.
4. Върнете лоста (7) в първоначалната му позиция.
5. Поставете щепсел в контакта и държейки здраво електроинструмента го
включете. Оставете шлифовъчната лента да се повърти за известно време.
6. Докато лентата се движи, използвайте регулатора (10), за да нагласите
лентата по средата на валяка (8).
7. Повторете тези действия, докато лентата е правилно подравнена.
8. Включете електроинструмента, за да се уверите, че всичко е настроено
правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете с електроинструмента, ако лентата му е
износена или повредена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска шлифоването на дърво и метал с една
и съща лента. Металните частици се набиват в лентата и ще увредят
дървената повърхност.
ИЗБОР НА ЛЕНТА
От специализираните магазини могат да бъдат закупени различни видове
шлифовъчни ленти: едра (зърненост 40), средна (зърненост 80 и 100) и
фина (зърненост 120).
Използвайте едрата лента за груба обработка, средната - за по-фино
заглаждане, a фината - за довършителни работи.
Най-добрият вариант е да направите пробно шлифоване, за да определите
оптималната степен, която е необходима за конкретната работа.
За да се възползвате изцяло от предимствата на лентошлифовъчната
машина, винаги закупувайте ленти с доказано високо качество.
РЕГУЛИРАНЕ СКОРОСТТА НА ЛЕНТАТА
Скоростта на лентата може да се зададе плавно посредством завъртане на
електронния регулатор (12) дори по време на работа.
Оптималната скорост на лентата зависи от нейната зърненост и от
обработвания материал и се определя опитно.
ШЛИФОВАНЕ
1. Тези електроинструменти са предназначени за шлифоване на дърво, метал,
пластмаса и други подобни материали. Използват се главно за бързо
снемане на голямо количество от материала. Не използвайте тези машини
за обработка на магнезий.
2. Уверете се, че лентата е добре поставена.
3. Поставете щепсела на захранващия кабел в контакта.
4. Задайте необходимата скорост посредством електронния регулатор (12).
BG
38
Производителността и качеството на обработваната повърхност зависят
от зърнеността на лентата и скоростта. Колкото по-висока е скоростта,
толкова по-голямо е количеството отнет материал и по-гладка
обработваната повърхност.
5. Допрете машината до обработвания материал и приложете малък натиск.
6. Натиснете прекъсвача и оставете електроинструмента да достигне
максимална скорост преди да започнете работа.
7. Натиснете бутона за застопоряване ако желаете да работите
продължително.
8. Шлифовайте по посока на структурата на материала с паралелни,
застъпващи се движения.
9. За да сваляте боя или да загладите много неравен дървен материал,
шлифовайте под ъгъл от 45º в двете посоки и после завършете с движения
в посока на структурата на материала.
10. Използвайте предния валяк при шлифоване на ъгли и неправилни форми.
11. Отстранете инструмента от обработвания материал преди да го изключите.
12. Не забравяйте, че трябва да пазите ръцете си далече от движещата се
лента, защото тя продължи да се върти известно време след като
машината бъде изключена.
13. Носете защитни очила, антифони и прахозащитна маска.
ПРАХООТВЕЖДАНЕ
1. Извадете щепсела на захранващия кабел от контакта.
2. Здраво натиснете пластмаса дюзата на кутията за прах (3) върху накрайника
за прахоотвеждане (11).
3. Преди да извадите кутия прах, първо изключете щепсела от захранването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За оптимално премахване на праха почиствайте
кутията за прах, когато тя се напълни до половина.
Не използвайте кутията за прах, когато шлифовате метал.
Горещите метални частици могат да подпалят праха или останалите в
торбичката дървени частици.
Почистване на кутията: изваденете кутията за прах и внимателно го
отворите, изтръскайте прахта и затворете кутията за прах.
4. Може да използвате адаптер за свързване към битова прахосмукачка или
система за прахоотвеждане.
5. Адаптерът се поставя в накрайника за прахоотвеждане (11).
РАБОТА С МАШИНАТА В СТАЦИОНАРНО ПОЛОЖЕНИЕ
Тази машина може да се монтира неподвижно към работна маса.
Обърнете машината с лентата нагоре. Монтажните отвори (14) трябва да
бъдат откъм страната на оператора.
Прокарайте шпилките на скобите (13) през монтажните отвори (14).
С помощта на скобите (13) закрепете машината върху работната маса.
Затегнете на ръка скобите. Убедете се че скобите са затегнати правилно,
но не ги затягайте прекомерно.
3. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
BG
39
4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Убедете се че машината е надеждно закрепена към работната маса преди
да я включите. Като използвате бутона за застопоряване можете да
използвате машината в режим продължителна работа.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Модел BS75 BS75M
Консумирана мощност 600 W 900 W
Скорост на празен ход 170 - 250 m/min 240 - 400 m/min
Шлифовъчна площ 75 x 125 mm 75 x 155 mm
Размери на лентата 75 x 457 mm 75 x 533 mm
Тегло (EPTA процедура 01/2003) 2.3 kg 3.2 kg
Клас на защита (EN 60745) II II
Информация за шум и вибрации
Излъчване на шум (стойн остите са измерени съгласно EN 6 2841:
А-претеглено ниво на звуково налягане LpA 88.76 dB(A) 92.22 dB(A)
Неопределеност КpA 3.0 dB 3.0 dB
103.22 dB(A)
3.0 dB
А-претеглено ниво на звукова мощност LwA 99.76 dB(A)
Неопределеност КwA 3.0 dB
Използвайте средства за защита от шума!
Излъчване на вибрации
Стойност на излъчените вибрации ah
4.432/2.671 m/s²
Неопределеност K 1.5 m/s²
4.181/6,115 m/s²
1.5 m/s²
Посоченото в тази инструкция ниво на вибрации е измерено в съответствие
с методиката за изпитване, указана в EN 6 2841и може да се използва за
сравняване на електроинструменти. Нивото на вибрации може да се използва
за предварителна оценка на степента на въздействие.
Декларираното ниво на вибрации се отнася за основното предназначение на
електроинструмента. В случаите, при които електроинструментът се използва
за друго предназначение, с други принадлежности или ако
електроинструментът не се поддържа добре, нивото на вибрации може се
различава от посоченото. В тези случаи нивото на въздействие може
значително да нарасне в границите на общия период на работа.
Някои видове прах, например от дъб или бук, се считат за канцерогенни,
особено в комбинация с добавки за обработка на дървесина (хромат,
консерванти).
• Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане.
• За да се постигне висока степен на прахоулавяне, при работа с този
електроинструмент използвайте прахосмукачка, предназначена за събиране
на прах от дървесина или за прах от дървесина и/или минерален прах.
• Осигурете добра вентилация на работното място.
BG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Status BS75 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue