Klipsch T5 II True Wireless Sport Earphones Manuale utente

Tipo
Manuale utente
3
INSIDE
CONTENU • CONTENIDO • INHALT • CONTENUTO • CONTEÚDO • 目录同梱品
POWER
SOUS TENSION / HORS TENSION • ENCENDIDO / APAGADO • EIN / AUS • ACCESO / SPENTO • LIGAR / DESLIGAR • 开/关
オンオフ
ON OFF
HOLD 1 SECOND
OR
OU
O BIEN
ODER
OPPURE
OU
また
Appuyer pendant 1 secondes • Mantenga oprimido durante 1 segundos • Stummschaltung 1 Sekunden gedrückt halten •
Tenere premuto per 1 secondi • Manter pressionado por 1 segundos • 保持 1 秒1秒間押
オン オフ
ESTABLISHED 1946 • USA
ESTABLISHED 1946 U S A
ESTABLISHED 1946 U S A
4
CHARGING
CHARGE BATTERIE • CARGA DE LA PILA • AKKULADESTAND • CARICA BATTERIA • CARGA DA BATERIA • 电池充电充電
PAIRING
APPAIRAGE • VINCULACIÓN • VERBINDUNG • ASSOCIAZIONE • PAREAMENTO • 配对 リン
FACTORY RESET
RÉINITIALISATION • RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA • RÜCKSETZUNG AUF WERKSEINSTELLUNG • RIPRISTINO IMPOSTAZIONI
DI FABBRICA • RESTABELECIMENTO DAS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA • 恢复出厂设置工場出荷時設定
Appuyer pendant 8 secondes • Mantenga oprimido durante 8 segundos • Stummschaltung 8 Sekunden gedrückt halten
• Tenere premuto per 8 secondi • Manter pressionado por 8 segundos • 保持 8 秒8秒間押
x 3 OR
HOLD 3 SECONDS (L + R)
- OR - WIRELESS CHARGER
OU APPUYER PENDANT 3 SECONDES (G+D)
O BIEN MANTENGA OPRIMIDO DURANTE 3 SEGUNDOS (I + D)
ODER 3 SEKUNDEN GEDRÜCKT HALTEN (L + R)
OPPURE TENERE PREMUTO PER 3 SECONDI (SX+DX)
OU MANTER PRESSIONADO POR 3 SEGUNDOS (E+D)
或保持 3 秒(左+右)
たは 3秒間押(左右
CHARGEUR SANS FIL
CARGADOR INALÁMBRICO
DRAHTLOSES LADEGERÄT
CARICABATTERIA WIRELESS
CARREGADOR SEM FIO
无线充电器
充電器
Bluetooth
Bluetooth
ON
My Devices
Settings
Klipsch Sport
Other Devices
Bluetooth
Bluetooth
ON
My Devices
Other Devices
Settings
Klipsch Sport Connected
ESTABLISHED 1946 • USA
Bluetooth
Bluetooth
ON
My Devices
Settings
Klipsch Sport
Other Devices
Bluetooth
Bluetooth
ON
My Devices
Other Devices
Settings
Klipsch Sport Connected
ESTABLISHED 1946 • U SA
Bluetooth
Bluetooth
ON
My Devices
Settings
Klipsch Sport
Other Devices
Bluetooth
Bluetooth
ON
My Devices
Other Devices
Settings
Klipsch Sport Connected
ESTABLISHED 1946 • USA
HOLD 8 SECONDS
RR
ES T AB L I SH E D 19 4 6 • U S A
5
STATUS INDICATORS
VOYANT INDICATEUR • INDICADOR DE ESTADO • STATUS • SPIA DELLO STATO • INDICADOR DE STATUS • 状态指示灯
ステータスインジケータ―
Solid Red ªCharging
Blink Red x 1 ªLow Battery
Slow Blink Blue ªReady to Pair
Fast Blink Blue ªConnected
LED 1 ªCharging 0-33%
LED 2 ªCharging 33-66%
LED 3 ªCharging 66-100%
E S T A B L I S HE D 1 9 4 6 • U S A
LED
Témoin
LED
LED
LED
LED
LED
LED
Charging
Charge
Cargando
Aufladung
Ricarica
Carregamento
充电
充電中
Low Battery
Batterie faible
Batería baja
Niedriger Batteriestatus
Batteria scarica
Bateria Fraca
低电量
バッテリ
Ready to Pair
Prêt pour l’appairage
Listo para emparejar
Zur Verbindung bereit
Pronti per l’associazione
Pronto para emparelhar
可以配对
ペアング準備完了
Connected
En fonctionnement, connecté
Encendido, conectado
Ein, verbunden
Accesi, connessi
Ligado, conectado
通电,已连接
接続完了
Solid Red
Rouge fixe
Rojo sólido
Dauerhaft rot
Rosso a luce fissa
Vermelho contínuo
持续亮红灯
点灯
Blink Red x 1
Clignotement rouge x 1
Parpadea 1 vez en color rojo
Blinkt rot x 1
Rosso lampeggiante ogni 2 sec
Pisca em vermelho x 1
闪烁红灯 X 1
1秒に赤点滅
Slow Blink Blue
Clignotement bleu lent
Parpadea lentamente en
color azult
Blinkt langsam blau
Blu lampeggiante lento
Azul intermitente
慢闪烁蓝灯
青で点滅
Fast Blink Blue
Clignotement bleu rapide
Parpadea rápidamente en
color azul
Blinkt schnell blau
Blu lampeggiante veloce
Azul intermitente
快闪烁蓝灯
青で素早点滅
ESTABLISHED 1946 • USA
6
CONTROLS
CONTRÔLES • CONTROLES • STEUERUNG • CONTROLLI • CONTROLES • 控制 ントロ ー
RL
Transparency On/Off
CALL HANDLING
X
+
*During Call
*
*
DURING PLAYBACK
Voice Assistant
7
SINGLE CONTROLS
CONTRÔLES UNIQUES • CONTROLES INDIVIDUALES • EINZEL-STEUERELEMENTE • COMANDI SINGOLI
CONTROLES INDIVIDUAIS • 单项控制按钮 コ ントロ ー
CALL HANDLING
X
Voice Assistant
Power Off
*During Call
*
Short Press
Appui bref
Pulso corto
Kurz drücken
Pressione breve
Pressionar rapidamente
短按
押し
Long Press
Appui long
Pulso largo
Lang drücken
Pressione lunga
Manter pressionado
长按
押し
Double Press
Double appui
Pulso doble
Doppelt drücken
Doppia pressione
Pressionar duas vezes
按两次
2回押
During Playback
Pendant la lecture
Durante la reproducción
Während der Wiedergabe
Durante la riproduzione
Durante a reprodução
在播放期间
再生中
Transparency On/Off
Mode Transparence activé/désactivé
Transparencia Activada/Desactivada
Transparenz An/Aus
Trasparenza On/Off
Transparência ativada/desativada
透明模式开启/关闭
ペアンシ オン/オ
Voice Assistant
Assistance vocale
Asistente de voz
Sprachassistent
Assistente vocale
Assistente de voz
语音助手
音 声 スト
Call Handling
Gestion des appels
Procesamiento de llamadas
Anrufabwicklung
Gestione chiamate
Administração de chamadas
通话处理
通話の応答/拒否
During Call
Pendant un appel
Durante la llamada
Während des Anrufs
Durante la chiamata
Durante a chamada
通话期间
通話中
POWER OFF
Extinction
Apagado
Ausschalten
Spenti
Desligado
关机
オフ
8
TRUE WIRELESS RESET
RÉINITIALISER • REINICIAR • ZURÜCKSETZEN • RESET • RESTABELECER • 重启 ル ー ワ ット
PURPLE
Violet
Púrpura
Lila
Viola
ROXO
BLINKING RED
Rouge clignotant
Parpadea en color rojo
Blinkt rot
Rosso Lampeggiante
Vermelho Intermitente
闪烁红灯
赤く点 滅
x 5
E ST A BL I S HE D 1 94 6 • U S A
E ST A BL I S HE D 1 94 6 • U S A
E ST A BL I S HE D 1 94 6 • U S A
E ST A BL I S HE D 1 94 6 • U S A
PURPLEPURPLE
BLINKINGBLINKING
REDRED
x 5
ESTABLISHED 1946 U S A
ESTABLISHED 1946 • U S A
ESTABLISHED 1946 • U S A
E ST A BL I S HE D 1 94 6 • U S A
BLINKINGBLINKING
REDRED
9
MOISTURE REMOVAL SYSTEM
POSITIONNEMENT • UBICACIÓN • PLATZIERUNG • POSIÇÃO • COLLOCAZIONE • 布置湿システム
The desiccant pod at the top of the case is filled
with moisture absorbing crystals. These crystals
are made from silica gel and periodically need to
be reactivated.
WARNING:
DO NOT EAT DESICCANT!
La capsule de dessiccant située dans la partie
supérieure du boîtier est remplie de cristaux qui
absorbent l’humidité. Ces cristaux sont consti-
tués de gel de silice et doivent être périodique-
ment réactivés.
AVERTISSEMENT : NE PAS AVALER LE DESSICCANT !
La cápsula desecante que se encuentra en la parte
de arriba del estuche contiene cristales absor-
bentes de humedad. Estos cristales son de gel de
sílice y es necesario reactivarlos periódicamente.
ADVERTENCIA: NO SE COMA EL DESECANTE
Der Trockenmittelbehälter oben am Etui ist mit
Feuchtigkeit absorbierenden Kristallen gefüllt.
Diese Kristalle bestehen aus Silikagel und müssen
regelmäßig reaktiviert werden.
VORSICHT: TROCKENMITTEL NICHT ESSEN!
La pastiglia di essiccante situata nella
parte superiore della custodia contiene cristalli
disidratanti, realizzati a partire da gel di silice,
che devono essere periodicamente riattivati.
AVVERTENZA – NON METTERE IN BOCCA LA PASTI-
GLIA DI ESSICCANTE.
A cápsula dessecante na parte superior do estojo
contém cristais absorventes de umidade. Esses
cristais são feitos de gel de sílica e precisam ser
reativados periodicamente.
ATENÇÃO: NÃO COMA O DESSECANTE!
充电盒顶部的干燥剂吊舱填充有吸湿晶
体。 这些晶体由硅胶制成,定期需要
再活化。
警告: 请勿食用干燥剂!
プにる乾燥剤ポには、
吸湿性結晶が入らはシ
ル製の結晶時々再活性る必
ります。
警 告:
べ ら れ ま せ ん!
PURPLE
Violet
Púrpura
Lila
Viola
ROXO
BLINKING RED
10
REACTIVATING MOISTURE DESICCANT
POSITIONNEMENT • UBICACIÓN • PLATZIERUNG • POSIÇÃO • COLLOCAZIONE • 布置
TO REACTIVATE:
Microwave oven:
1. Remove pod from the charging case.
2. Place pod in microwave, holes up, and heat
for 30 seconds on high. Let cool to the touch.
3. Replace pod into the charging case.
WARNING: Never heat desiccant for longer
than two (2) minutes total. Let cool before
handling.
NOTE: After several cycles, the crystals lose
their ability to absorb moisture. Replacement
desiccant pods are available from Klipsch.
1
2
3
11
POUR LES RÉACTIVER :
Four à micro-ondes :
1. Retirer la capsule du boîtier de charge.
2. Placer la capsule dans le micro-ondes, orifices vers
le haut, et chauffer pendant 30 secondes à puissance
maximale. Laisser refroidir.
3. Remettre la capsule dans le boîtier de charge.
AVERTISSEMENT : ne jamais chauffer le dessiccant
pendant plus de deux (2) minutes au total. Le laisser
refroidir avant de le manipuler.
REMARQUE : après plusieurs cycles, les cristaux perdent
leur capacité à absorber l’humidité. Des capsules de des-
siccant de rechange sont disponibles auprès de Klipsch.
PARA REACTIVAR:
Horno de microondas:
1. Retire la cápsula del estuche de carga.
2. Ponga la cápsula en el horno de microondas con los
agujeres hacia arriba. Caliéntela durante 30 segundos a
toda potencia. Déjela enfriar hasta que se pueda tocar.
3. Ponga la cápsula en el estuche.
ADVERTENCIA: Nunca caliente el desecante más
de dos (2) minutos en total. Espere que la cápsula se
enfríe antes de manipularla.
NOTA: Después de varios ciclos, los cristales pierden
su capacidad de absorber humedad. Klipsch tiene
cápsulas desecantes de repuesto.
REAKTIVIERUNG:
Mikrowellenherd:
1. Behälter aus Ladeetui entfernen.
2. Behälter mit den Löchern nach oben in Mikrowel-
lenherd legen und auf hoher Stufe 30 Sekunden lang
erhitzen. Abwarten, bis er sich kühl anfühlt.
3. Behälter wieder in Ladeetui einsetzen.
VORSICHT: Trockenmittel nie insgesamt länger
als zwei (2) Minuten erhitzen. Vor der Handhabung
abkühlen lassen.
HINWEIS: Nach mehreren Zyklen können die Kristal-
le keine Feuchtigkeit mehr absorbieren. Ersatz-Trock-
enmittelbehälter sind von Klipsch erhältlich.
RIATTIVAZIONE
Usare un forno a microonde:
1. Rimuovere la pastiglia dalla custodia di carica.
2. Collocare la pastiglia nel forno a microonde, con i
fori rivolti verso l’alto, e riscaldarla per 30 secondi al
massimo livello di potenza. Attendere che si raffreddi
finché non è sicuro toccarla.
3. Riposizionare la pastiglia nella custodia di carica.
AVVERTENZA. Non riscaldare mai la pastiglia di
essiccante per oltre due minuti in tutto. Attendere
che si raffreddi prima di toccarla.
NOTA BENE. Dopo numerosi cicli, i cristalli perdono
la capacità disidratante. Presso Klipsch sono dis-
ponibili pastiglie di essiccante di ricambio.
PARA REATIVAR:
Forno de micro-ondas:
1. Remova a cápsula do estojo de recarga.
2. Coloque a cápsula no micro-ondas com os orifícios
para cima e aqueça-a por 30 segundos em alta
temperatura. Deixe esfriar ao toque.
3. Recoloque a cápsula no estojo de recarga.
ATENÇÃO: Nunca aqueça o dessecante por mais
de 2 (dois) minutos no total. Deixe esfriar antes de
manusear.
OBSERVAÇÃO: Após vários ciclos, os cristais per-
dem a capacidade de absorver a umidade. Cápsulas
dessecantes de reposição estão disponíveis por meio
da Klipsch.
要再活化:
微波炉:
1. 从充电盒取下吊舱。
2. 将吊舱放入微波炉中,关上微波炉门,
用高温加热 30 秒。 让其冷却至可触摸。
3. 将吊舱重新放回充电盒。
警告: 加热干燥剂的总时长切勿超过两
(2) 分钟。 让其冷却后再拿取。
备注: 几个周期之后,晶体的吸湿性就
会丧失。Klipsch 可提供替换用干燥剂吊舱。
再起動る場合
子 レ ン ジ:
1. 乾燥剤を充電ケスから取
2. 穴があ方を上にて電子にポ
入れ、「高」30秒間レかけ
れることができるまで冷します
3. 充電ケスに再び入れ
警 告:合計2分以上乾燥剤を加熱ない
ださい。加熱後は十分冷ま
てくだ さ い 。
注:数サル後、結晶は吸湿能力を失い
プシ社から交換用乾燥剤ポ
きます。
12
INSTALLING EAR WING
POSITIONNEMENT • UBICACIÓN • PLATZIERUNG • POSIÇÃO • COLLOCAZIONE • 布置ヤ ー ィン グ の イ ン
スト
PLACEMENT
POSITIONNEMENT • UBICACIÓN • PLATZIERUNG • POSIÇÃO • COLLOCAZIONE • 布置装着
13
TROUBLESHOOTING
TOPIC: There is sound coming from one side only.
SOLUTION: Insert the other earphone into the
case and take it out again. If this fails, follow “True
Wireless Reset” procedure on Page 8.
TOPIC: How do I get the best Bluetooth
connection?
SOLUTION: Ensure your device isn’t being blocked
by your body or any objects (move it from your
pocket). Next, place the earphones back in the
case and take out the earphone that corresponds
with the side your device is on first (Right ear-
phone if right pocket, left earphone if left pocket).
Try to reduce the distance between your earbuds
and your audio device to further improve perfor-
mance.
TOPIC: What if I have poor wireless connectivity?
SOLUTION: If possible, move away from cell
phone towers, dense WiFi networks, other Blue-
tooth devices and household appliances like mi-
crowave ovens.
TOPIC: I want more bass.
SOLUTION: Try a larger ear tip, further boost bass
using the Klipsch Connect App.
TOPIC: I can’t connect to my phone.
SOLUTION: Factory reset the earphones by hold-
ing the button on both left and right for 8 seconds.
They will flash red/blue/red/blue and turn off.
Next, press both earphones simultaneously for 1
second to power them on,
TOPIC: My audio and video won’t sync up.
SOLUTION: Some apps do not always use the cor-
rect audio codec for lowest latency. If the audio is
delayed in an App, try streaming the same video
using your devices web browser.
TOPIC: Are my earphones water and dust
resistant?
SOLUTION: Your earphones are IP67 water and
dust proof which means they can handle rain, mud,
and other adventures. Saltwater and corrosive
chemicals will damage the earphones and should
be washed off with fresh water immediately.
ADDITIONAL SUPPORT:
Be sure to check klipsch.com/support and down-
load Klipsch Connect to install the latest firmware
available.
SPECIFICATIONS:
Bluetooth 5.1
A2DP Codecs: SBC, aptX®, AAC
Range: up to 10m (33 ft.)
Charging Case Input Rating: 5V DC, 0.5A
ENGLISH
14
DÉPANNAGE
OBJET: Il n’y a du son que d’un côté.
SOLUTION: Insérez l’autre écouteur dans le boîti-
er et retirez-le à nouveau. Si cela échoue, suivez
la procédure de réinitialisation décrite à la page 8.
OBJET: Comment puis-je obtenir la meilleure con-
nexion Bluetooth?
SOLUTION: Veillez à ce que la communication
avec votre appareil ne soit pas bloquée par votre
corps ou par d’autres objets (sortez-le de votre
poche). Ensuite, remettez les écouteurs dans
le boîtier et sortez en premier l’écouteur qui
correspond au côté où se trouve votre appareil
(écouteur droit si poche droite, écouteur gauche
si poche gauche). Essayez de réduire la distance
entre vos écouteurs et votre appareil audio pour
améliorer encore les performances.
OBJET: Que puis-je faire si j’ai une mauvaise con-
nectivité sans fil?
SOLUTION: Si possible, éloignez-vous des an-
tennes-relais, des réseaux WiFi à haute densité,
des autres appareils Bluetooth et des appareils
ménagers tels que les fours à micro-ondes.
OBJET: Je veux plus de basses.
SOLUTION: Essayez un embout plus grand. Vous
pouvez aussi rehausser les basses à l’aide de l’ap-
plication Klipsch Connect.
OBJET: Je n’arrive pas me connecter à mon télé-
phone.
SOLUTION: Réinitialisez les écouteurs en appuy
ant pendant 8 secondes à la fois sur le bouton de
l’écouteur gauche et celui de droite. Ils cligno-
teront en rouge/bleu/rouge/bleu et s’éteindront.
Ensuite, appuyez simultanément sur les deux
écouteurs pendant 1 seconde pour les allumer.
OBJET: L’audio et la vidéo n’arrivent pas à se
synchroniser.
SOLUTION: Certaines applications n’utilisent pas
toujours le codec audio correct pour obtenir la
latence la plus faible. Si l’audio accuse un retard
dans une application, essayez de regarder la
même vidéo à l’aide du navigateur web de votre
appareil.
TOPIC: Mes écouteurs sont-ils résistants à l’eau
et à la poussière?
SOLUTION: Vos écouteurs ont un indice de pro-
tection IP67 contre l’eau et la poussière, ce qui
signifie qu’ils peuvent résister à la pluie, à la boue
et à d’autres mésaventures. L’eau salée et les
produits chimiques corrosifs endommageront les
écouteurs et doivent être immédiatement élim-
inés avec de l’eau douce.
ASSISTANCE SUPPLÉMENTAIRE: Consultez
klipsch.com/support et téléchargez Klipsch Con-
nect pour installer le dernier micrologiciel dis-
ponible.
FRANÇAIS
15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
color rojo/azul/rojo/azul y se apagarán. Después
oprima ambos audífonos en forma simultánea
durante 1 segundo para encenderlos.
TEMA: Mi audio y video no se sincronizan.
SOLUCIÓN: Algunas aplicaciones no siempre usan
el códec de audio correcto para la latencia más
baja. Si el audio está retrasado en una aplicación,
trate de reproducir en directo el mismo video us-
ando el navegador web de su dispositivo.
TEMA: ¿Mis audífonos son resistentes al agua y
el polvo?
SOLUCIÓN: Sus audífonos son resistentes al agua
y el polvo según la norma IP67, lo que significa que
pueden aguantar la lluvia, el lodo y otras aventu-
ras. El agua salada y las sustancias químicas cor-
rosivas dañarán los audífonos y deberá lavarlos
con agua fresca de inmediato.
SOPORTE ADICIONAL: Asegúrese de consultar
klipsch.com/support y descargue Klipsch Connect
para instalar el último firmware disponible.
TEMA: Solo hay sonido proveniente de un lado.
SOLUCIÓN: Inserte el otro audífono en el estuche
y vuelva a sacarlo. Si esto no funciona, siga el
procedimiento “True Wireless Reset” (reinicio in-
alámbrico verdadero) de la página 8.
TEMA: ¿Cómo obtengo la mejor conexión Blue-
tooth?
SOLUCIÓN: Asegúrese de que su dispositivo no
esté siendo bloqueado por su cuerpo o por algún
objeto (sáquelo de su bolsillo). Después, coloque
los audífonos de regreso en el estuche y saque el
audífono que corresponda al lado donde su dis-
positivo esté encendido primero (audífono dere-
cho en el bolsillo derecho, audífono izquierdo en
el bolsillo izquierdo). Trate de acortar la distancia
entre su audífono y su dispositivo de audio para
mejorar más su desempeño.
TEMA: ¿Qué pasa si tengo una mala conectividad
inalámbrica?
SOLUCIÓN: Si le es posible, aléjese de torres de
telefonía celular, redes WiFi con muchos usuarios,
otros dispositivos Bluetooth y electrodomésticos
como los hornos de microondas.
TEMA: Quiero más bajos.
SOLUCIÓN: Pruebe un auricular más grande;
aumente los bajos usando la aplicación Klipsch
Connect.
TEMA: No me puedo conectar a mi teléfono.
SOLUCIÓN: mplemente el reinicio de fábrica
sosteniendo el botón en el audífono izquierdo y
el derecho durante 8 segundos. Parpadearán de
ESPAÑOL
16
PROBLEMBEHANDLUNG
LÖSUNG: Setzen Sie die Ohrhörer auf die Werk-
seinstellung zurück, indem sie die Tasten links und
rechts 8 Sekunden gedrückt halten. Diese blinken
dann rot/blau/rot/blau auf und schalten sich dann
ab. Drücken Sie dann gleichzeitig 1 Sekunde auf
beide Ohrhörer, um sie einzuschalten.
THEMA: Mein Audio und mein Video laufen nicht
synchron.
LÖSUNG: Manche Apps verwenden nicht immer
den für die geringste Latenz erforderlichen kor-
rekten Audio-Codec. Wenn der Ton in der App mit
Verzögerung läuft, sollten Sie versuchen, das Vid-
eo im Webbrowser Ihres Geräts zu streamen.
THEMA: Sind meine Ohrhörer wasser- und staub-
geschützt?
LÖSUNG: Ihre Ohrhörer sind nach der Norm IP67
wasser- und staubdicht, so dass sie es mit Regen,
Schlamm und anderen Abenteuern aufnehmen
können. Salzwasser und ätzende Chemikalien
beschädigen Ihre Ohrhörer und sollten sofort mit
Frischwasser abgespült werden.
WEITERER SUPPORT: Besuchen Sie klipsch.com/
support und laden Sie Klipsch Connect herunter,
um die neueste verfügbare Firmware zu instal-
lieren.
THEMA: Nur aus einer Seite kommt Sound.
LÖSUNG: Anderen Ohrhörer in Etui legen und wie-
der herausnehmen. Wenn das nicht klappt, folgen
Sie dem Verfahren „Rücksetzen von True Wireless“
auf Seite 8.
THEMA: Wie erreiche ich die beste Blue-
tooth-Verbindung?
LÖSUNG: Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät
nicht von Ihrem Körper oder von Gegenständen
blockiert wird (nehmen Sie es aus Ihrer Tasche).
Legen Sie dann die Ohrhörer wieder ins Etui und
nehmen Sie den Ohrhörer zuerst heraus, der der
Seite entspricht, wo sich Ihr Audiogerät befindet
(rechter Ohrhörer wenn es in der rechten Tasche
ist, linker Ohrhörer im Fall der linken Tasche).
Versuchen Sie, den Abstand zwischen den Ohrpol-
stern und Ihrem Audiogerät zu verringern, um die
Leistung weiter zu steigern.
THEMA: Was ist, wenn ich eine schlechte draht-
lose Verbindung habe?
LÖSUNG: Wenn möglich, sollten Sie sich von
Mobilfunktürmen, dichten WLAN-Netzwerken und
anderen Bluetooth-Geräten und Haushaltsgeräten
wie Mikrowellenherden entfernt halten.
TTHEMA: Ich will mehr Bass.
LÖSUNG: Versuchen Sie ein größeres Ohrpolster
oder verstärken Sie den Bass in der Klipsch Con-
nect App.
THEMA: Ich kann keine Verbindung zu meinem
Smartphone herstellen.
DEUTSCHE
17
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
spegnerà. Poi tenere premuti simultaneamente
per 1 secondo entrambi i pulsanti per accendere
gli auricolari.
PROBLEMA. L’audio e il video non sono sincron-
izzati.
SOLUZIONE. Alcune app non utilizzano sempre la
codifica-decodifica audio corretta che permette di
ottenere il ritardo più breve possibile. Se l’audio
risulta ritardato in un’app, provare a trasmettere
in streaming lo stesso video utilizzando il browser
del dispositivo audio.
PROBLEMA. Gli auricolari sono impermeabili e
antipolvere?
SOLUZIONE. Gli auricolari hanno grado di protezi-
one IP67 e quindi sono impermeabili e antipolvere;
resistono alla pioggia, al fango e ad altre influenze
esterne. L’acqua salata e sostanze chimiche corro-
sive li danneggerebbero e occorre quindi lavarli
subito con acqua corrente.
SOPORTE ADICIONAL: Asegúrese de consultar
klipsch.com/support y descargue Klipsch Connect
para instalar el último firmware disponible.
PROBLEMA. Il suono proviene da un lato solo.
SOLUZIONE. Inserire l’altro auricolare nella custo-
dia ed estrarlo di nuovo. Se ciò non risolve il proble-
ma, seguire la procedura “Reset” a pagina 8.
PROBLEMA. Come ottenere la connessione Blue-
tooth ottimale?
SOLUZIONE. Accertarsi che il dispositivo au-
dio non sia bloccato dal corpo o da altri oggetti
(estrarlo dalla tasca). Collocare poi gli auricolari
nella custodia ed estrarre per primo l’auricolare
corrispondente al lato in cui si trova il dispositivo
(auricolare destro o sinistro se il dispositivo si
trova, rispettivamente, nella tasca destra o sinis-
tra). Provare a ridurre la distanza fra gli auricolari
e il dispositivo per migliorare ulteriormente le
prestazioni.
PROBLEMA. Cosa fare se la qualità della connes-
sione wireless è scadente?
SOLUZIONE. Se possibile, allontanarsi da torri
cellulari, reti WiFi dense, altri dispositivi Bluetooth
ed elettrodomestici quali i forni a microonde.
PROBLEMA. I bassi non sono abbastanza forti.
SOLUZIONE. Provare a usare inserti più grandi;
amplificare ulteriormente i bassi tramite l’app
Klipsch Connect.
PROBLEMA. Impossibile collegare gli auricolari
al telefono.
SOLUZIONE. Ripristinare le impostazioni di fab-
brica degli auricolari tenendo premuto per 8 sec-
ondi entrambi i pulsanti, destro e sinistro. La spia
lampeggerà in rosso/blu/rosso/blu e poi si
ITALIANO
18
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
esquerdo e direito pressionados por 8 segundos.
Eles piscarão em vermelho/azul/vermelho/azul e
desligarão. Em seguida, pressione os dois fones
de ouvido simultaneamente por 1 segundo para
ligá-los.
PROBLEMA: O áudio e o vídeo não sincronizam.
SOLUÇÃO: Alguns aplicativos nem sempre usam
o codec de áudio correto para obter a menor
latência. Se o áudio estiver atrasado em um apli-
cativo, tente transmitir o mesmo vídeo usando o
navegador da web do seu dispositivo.
PROBLEMA: Meus fones de ouvido são resistentes
à água e poeira?
SOLUÇÃO: Seus fones de ouvido têm classifi-
cação à prova d’água e poeira IP67, o que significa
que são resistentes à chuva, lama e outras aven-
turas. Água salgada e produtos químicos corro-
sivos danificarão os fones de ouvido, que devem
ser lavados com água doce imediatamente.
SUPORTE ADICIONAL: Não deixe de visitar
klipsch.com/support e baixar o Klipsch Connect
para instalar o firmware mais recente disponível.
PROBLEMA: Só um lado reproduz som.
SOLUÇÃO: Insira o outro fone de ouvido no estojo
e retire-o novamente. Se isso falhar, siga o pro-
cedimento “Reinicialização do fone de ouvido sem
fio True”, descrito na página 8.
PROBLEMA: Como faço para ter a melhor conexão
Bluetooth possível?
SOLUÇÃO: Certifique-se de que seu dispositivo
não esteja sendo bloqueado pelo seu corpo ou
por algum objeto (tire-o do bolso). Em seguida,
coloque os fones de ouvido de volta no estojo e
retire o fone de ouvido que corresponde ao lado
em que seu dispositivo está primeiro (fone de ou-
vido direito, se no bolso direito, fone de ouvido
esquerdo, se no bolso esquerdo). Tente reduzir a
distância entre os auriculares e o dispositivo de
áudio para melhorar ainda mais o desempenho.
PROBLEMA: E se a conexão sem fio for ruim?
SOLUÇÃO: Se possível, afaste-se de torres de
telefonia celular, redes WiFi densas, outros dispos-
itivos Bluetooth e eletrodomésticos, como fornos
de micro-ondas.
PROBLEMA: Quero graves mais intensos.
SOLUÇÃO: Experimente usar uma ponteira maior
e aumente ainda mais os graves usando o Klipsch
Connect App.
PROBLEMA: Não consigo estabelecer conexão
com meu telefone.
SOLUÇÃO: Restabeleça as configurações de fábri-
ca dos fones de ouvido mantendo os botões
PORTUGUÊS
19
故障检查
问题:音频和视频不同步。
解决方法:某些应用程序并不总是使用
正确的音频编码解码器以确保最短的延
迟时间。如果应用程序中有音频延迟,
尝试使用您的设备上的网页浏览器来播
放同一段视频。
问题:我的耳机防水防尘吗?
解决方法:您的耳机为 IP67 防水
防尘,这意味着它们可以应付雨水、泥
泞和其它环境。盐水和腐蚀剂会损坏耳
机,应立即用淡水冲掉。
额外支持:请记得从 KLIPSCH.COM/
SUPPORT 下载 KLIPSCH CON-
NECT,以安装最新可用的固件。
问题:只有一侧有声音。
解决方法:把另外那一个耳机插入箱
体,然后再把它拔出。如果这样无法解
决问题,请采用第 8 页描述的“重启
True Wireless”方法。
问题:怎样建立最佳蓝牙连接?
解决方法:确保您的设备不被您的身体
或任何物体阻挡(把它从您的口袋移
开)。然后,把耳机放回箱体内,取出
对应于您的设备一开始所位于的一侧的
耳机(对于右侧口袋,则是右侧耳机;
对于左侧口袋,则是左侧耳机)。尝试
缩短耳塞和音频设备之间的距离以进一
步提升性能。
问题:如果无线连接不佳,怎么办?
解决方法:如果有可能,离开手机信号
塔、高密度 WiFi 网络、其他蓝牙设备
和家用电器,如微波炉。
问题:我想要更多低音。
解决方法:尝试使用更大的耳塞,使用
Klipsch Connect 应用程序以进一步加
强低音。
问题:我连接不上我的手机。
解决方法:按下左右两侧的按钮并保持
8 秒,以恢复耳机的出厂设置。它们会
以红色/蓝色/红色/蓝色进行闪烁,然
后熄灭。接着,同时按下两侧耳机并保
持 1 秒以对它们进行通电。
中文
20
ィン
ピ ッ ク:イヤホからしか
ソ リ ュ シ ョ ン:う一のイヤホンをケ
ースに入し、取り出しさい
でも問題が解決されな場合は、8ペー
ジに記載True Wireless
ピ ッ ク:すれば最適にBluetooth接
続することができますか
ューシ置やかモノ(ポケ
ッ ト )に
デバスの電波断されていない
を確認しまに、ヤホンをケースに
最初にバイスに反応て電源が
ンにのイヤホンを取り出し
右ポの場合は右左ポケ
の場合は左音声
デバイスにけるとがりやすなり
ピ ッ ク:接続が不良の場合は
どうす か?
ソ リ ュ シ ョ ン:可能であれば、携帯電話
の中継塔、高密度のWi-Fiーク
境、の他のBluetoothや家電製
ピ ッ ク:音を響かせにはど
か?
ソ リ ュ シ ョ ン:よりチップ
Klipsch Connectア使て重
低音を強化ださい。
ピ ッ ク:電話に接続ん。
ソ リ ュ シ ョ ン:左右のボ8秒間押
工場出荷時の状態
ンは赤/青/赤/青
点滅電源オ次に両方の
同時に1秒間押て電源を
にします。
ピ ッ ク:音声とデオが同期化れま
ソ リ ュ シ ョ ン:一部のは、最低
テンシー対ししも正しい
ーデクを使用しいません。アプリ
声に遅れがあ場合は、
ラウザを用いてじビデオをスリーミ
そ の ト:
klipsch.com/supportからKlipsch Con-
nectをロー最新のムウ
仕 様:
Bluetooth 5.1
A2DPコーSBC、aptX®、AAC
範囲最大10m33
充電ケ入力定格5V DC、0.5A
日本語
V03 - 200604
©2020, Klipsch Group, Inc. is a wholly-owned subsidiary of Voxx
International Corporation. Klipsch and Keepers of the Sound
are trademarks of Klipsch Group Inc., registered in the U.S. and
other countries. Product of China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Klipsch T5 II True Wireless Sport Earphones Manuale utente

Tipo
Manuale utente