CAME PS ONE Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
119GW28
119GW28 - ver.
2
2 - 09/2013
N.O.
d
e
c
100
222
92
8585
COM
coil
NF2 V2 R1 V1
HGL 046
120/230 V AC
PARK ONE BOARD I/O
www.came.com
119GW28
PSAC143
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
Magyar
HU
HU
Hrvatski
HR
HR
Українська
UK
UK
DESCRIZIONE
Sistema di riscaldamento ad alte
prestazioni per unità di ingresso e
uscita PS ONE.
Il ventilatore è completo di dispositivo
di controllo della temperatura per la
protezione da un eventuale surriscal-
damento.
Il sistema assicura la circolazione for-
zata dell'aria distribuendo una tempe-
ratura omogenea all'interno dell’unità.
Componenti
1. Ventilatore di riscaldamento
2. Staffa di supporto
3. Contenitore di derivazione con
supporto
Dati tecnici
Tipo Valore
Alimentazione (V -
50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Assorbimento
max (A) 5 (230) / 8 (120)
Temperatura di
funzionamento (°C) -40 ÷ +55
Classe di
isolamento I
Fusibile 8.5x31.5
ABB E9 F8 GG6 (A) 6
Potenza termica (W) 650
Peso (kg) 0,950
INSTALLAZIONE
Aprire lo sportello superiore
e rimuovere quello inferiore.
Togliere la staffetta dal sostegno e
fissarla su quello di sotto .
Fissare la staffa di supporto .
Agganciare il ventilatore alla staffa
.
Agganciare la morsettiera per i
collegamenti elettrici e quella del relè.
Prima di eseguire i collegamenti
elettrici, togliere l'alimentazione
di rete. Le connessioni alla rete
eletttrica vanno effettuate con cavi di
sezione minima da 1,5 mm2.
Eseguire i collegamenti elettrici
sui morsetti del contenitore di
derivazione come da disegno.
Il ventilatore è protetto da un
fusibile di tipo ritardato da 6 A.
La temperatura di intervento è gestita
automaticamente tramite software.
Dichiarazione - Came Cancelli Automatici S.p.A.
dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 2014/30/UE, 2006/95/CE.
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme
all’originale: DDC E F004.
Dismissione e smaltimento - Prima di procedere è
sempre opportuno verifi care le normative specifi che vi-
genti nel luogo d’installazione. I componenti dell’imballo
(cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifi uti solidi
urbani e possono essere smaltiti senza alcuna di coltà,
semplicemente e ettuando la raccolta di erenziata per
il riciclaggio.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei tra-
smettitori, etc.) possono invece contenere sostanze
inquinanti. Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte
autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono
da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento
e senza obbligo di preavviso.
IT DESCRIPTION
Système de chauffage hautement
performant pour bornes d'entrée et
de sortie PS ONE.
Le ventilateur est doté d'un dispositif
de contrôle de la température contre
toute éventuelle surchauffe.
Le système assure la circulation
forcée de l'air en distribuant une
température homogène à l'intérieur
de la borne.
Composants
1. Ventilateur de chauffage
2. Patte de suspension
3. Boîtier de dérivation avec
support
Données techniques
Type Valeur
Alimentation (V -
50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Absorption max. (A) 5 (230) / 8 (120)
Température de
fonctionnement
(°C) -40 ÷ +55
Classe d'isolation I
Fusible 8,5x31,5
ABB E9 F8 GG6 (A) 6
Puissance
thermique (W) 650
Poids (Kg) 0,950
INSTALLATION
Ouvrir le volet supérieur
et enlever le volet inférieur.
Enlever l'étrier du support et le fixer
sur le volet inférieur .
Fixer la patte de suspension .
Fixer le ventilateur à l'étrier .
Fixer la barrette pour les
branchements électriques ainsi que
celle du relais.
Avant d'effectuer les
branchements électriques, mettre
hors tension. Les connexions au
réseau électrique doivent être
effectuées au moyen de câbles d'une
section minimum de 1,5 mm2.
Effectuer les branchements
électriques sur les bornes du boîtier
de dérivation comme indiqué sur la
figure.
Le ventilateur est protégé par un
fusible de type retardé de 6 A.
La température d'intervention est
automatiquement gérée par logiciel.
Déclaration - Came Cancelli Automatici S.p.A.
déclare que ce dispositif est conforme aux exigences
essentielles et aux dispositions pertinentes établies par
les directives 2014/30/UE et 2006/95/CE.
Code de référence pour demander une copie conforme à
l’original : DDC E F004.
Mise au rebut et élimination - Avant d’e ectuer ces
opérations, il est toujours recommandé de vérifi er les
normes spécifi ques en vigueur sur le lieu d’installation.
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.)
sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent
être éliminés sans aucune di culté, en procédant tout
simplement à la collecte di érenciée pour le recyclage.
D’autres composants (cartes électroniques, piles des
émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des subs-
tances polluantes. Il faut donc les désinstaller et les
remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et
à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce
manuel sont susceptibles de subir des modifications à
tout moment et sans aucun préavis.
FR
Declaration - Came Cancelli Automatici S.p.A.
declares that this device complies with the essential re-
quirements and other relevant provisions established in
Directives 2014/30/UE and 2006/95/EC.
Reference code for requesting a true copy: DDC E F004.
Decommissioning and disposal - Before proceeding, it is
always advisable to check specifi c regulations in force in
the place of installation. Packaging components (cardbo-
ard, plastic etc.) can be disposed of together with normal
household, waste without any di culty, by simply sepa-
rating the di erent types of waste and recycling them.
Other components (control boards, transmitter batteries,
etc.), on the other hand, may contain pollutants. They
should therefore be removed and handed over to compa-
nies authorised to recover and recycle them.
DISPOSE OF PROPERLY!
The data and information provided in this manual are
subject to change at any time without prior notice.
DESCRIPTION
High performance heating system for
PS ONE entry and exit units.
The fan is equipped with temperature
control device for protection from
overheating.
The system provides forced air
circulation by distributing a uniform
temperature inside the units.
Components
1. Heater Fan
2. Anchoring bracket
3. Junction box with support
Technical data
Type Value
Power supply (V -
50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Max current draw (A) 5 (230) / 8 (120)
Operating
temperature (°C) -40 ÷ +55
Insulation class I
Fuse 8.5x31.5 ABB
E9 F8 GG6 (A) 6
Thermal power (W) 650
Weight (kg) 0.950
INSTALLATION
Open the top hatch and remove
the lower one.
Remove the bracket from the support
and fix it on the bottom one .
Attach the anchoring bracket .
Attach the fan to the bracket .
Attach the electrical connections
and relay terminal blocks.
Before making any electrical
connections disconnect the
mains electrical supply. Electrical
connections to the mains must be
made using cables with minimum
cross-section of 1.5 mm2.
Make electrical connections at the
junction box terminals as shown in
the drawing.
The fan is protected by a 6 A trip-
delay fuse.
The trip temperature is automatically
controlled by software.
EN
119GW28
119GW28 - ver.
2
2 - 09/2013
119GW28
119GW28 - ver.
2
2 - 09/2013
BESCHREIBUNG
Leistungsfähiges Heizsystem für die
Ein- und Ausfahrtseinheit des PS
ONE.
Das Gebläse ist zum Schutz vor
Überhitzung mit einem Temperatur-
regler ausgestattet.
Das Heizsystem gewährleistet die
Zwangslüftung und sorgt im Innern
der Einheit für eine gleichbleibende
Temperatur.
Bestandteile
1. Heizlüfter
2. Haltebügel
3. Verteilerdose mit Halterung
Technische Daten
Typ Wert
Betriebsspannung
(V - 50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Max.
Stromaufnahme (A) 5 (230) / 8 (120)
Betriebstemperatur
(°C) -40 ÷ +55
Isolierklasse I
Sicherung 8.5x31.5
ABB E9 F8 GG6 (A) 6
Heizleistung (W) 650
Gewicht (kg) 0,950
MONTAGE
Obere Klappe öffnen und
untere Klappe entfernen.
Haltebügel entfernen und auf der
unteren Klappe anbringen .
Haltebügel befestigen .
Heizlüfter in den Haltebügel
einrasten .
Klemmleiste für elektrische
Anschlüsse und Relais-Leiste
anbringen.
Vor dem elektrischen Anschluss,
Netzspannung abschalten. Für den
elektrischen Anschluss Kabel mit
einem Mindestquerschnitt von 1,5
mm2 verwenden.
Die elektrischen Anschlüsse, wie
in der Abbildung dargestellt, an den
Klemmen in der Verteilerschachtel
vornehmen.
Der Heizlüfter wird durch eine
träge Schmelzsicherung von 6 A
geschützt.
Die Temperatur wird automatisch von
der Software gesteuert.
Herstellererklärung - Die Firma Came Cancelli
Automatici S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den we-
sentlichen Anforderungen und weiteren in den Richtlinien
2014/30/UE 2006/95/EG festgelegten, anzuwendenden
Bestimmungen entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie
anzufordern: DDC E F004.
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es
empfehlenswert, sich über die am Installationsort gel-
tenden Vorschriften zu informieren. Die Bestandteile der
Verpackung (Pappe, Kunststo usw.) können getrennt
gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien
usw.) können Schadsto e enthalten. Sie müssen de-
mentsprechend entfernt und in zugelassenen Fachbe-
trieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informa-
tionen können jederzeit, ohne Vorankündigung abgeän-
dert werden.
DE
Directiva - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara
que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales
y con las demás disposiciones pertinentes establecidas
por la directiva 2014/30/UE, 2006/95/CE.
Código de referencia para pedir una copia de conformi-
dad con el documento original: DDC E F004.
Desguace y reciclado - Antes de operar es siempre
conveniente verifi car las normativas específi cas vigentes
en el lugar donde se efectuará la instalación. Los compo-
nentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son asimila-
bles a los deshechos sólidos urbanos y pueden reciclarse
sin difi cultad efectuando la recogida diferenciada para el
sucesivo reciclaje de dichos materiales.
Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de
emisores, etc.) podrían contener sustancias contami-
nantes. Se deben quitar de los equipos y entregar a las
empresas autorizadas para la recuperación y el reciclado
de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual
BESCHRIJVING
Hoogpresterend verwarmingssys-
teem voor ingangs- en uitgangsunits
PS ONE.
De ventilator beschikt over een in-
richting voor de temperatuurregeling
om tegen eventuele oververhitting te
beschermen.
Het systeem garandeert geforceerde
luchtcirculatie, waardoor de tempera-
tuur in de unit gelijkmatig is.
Componenten
1. Verwarmingsventilator
2. Steunbeugel
3. Aftakdoos met houder
Technische gegevens
Type Waarde
Voeding (V - 50/60
Hz) 230 AC / 120 AC
Max. opgenomen
stroom (A) 5 (230) / 8 (120)
Bedrijfstemperatuur
(°C) -40 ÷ +55
Isolatieklasse I
Zekering 8.5x31.5
ABB E9 F8 GG6 (A) 6
Thermisch
vermogen (W) 650
Gewicht (kg) 0,950
INSTALLATIE
Open het bovenste luikje en
verwijder het onderste luikje.
Haal het beugeltje van de steun en
bevestig het op de steun eronder .
Bevestig de steunbeugel .
Bevestig de ventilator aan de
beugel .
Bevestig het klemmenbord voor
de elektrische aansluitingen en dat
voor het relais.
Schakel de netvoeding uit
alvorens de elektrische aansluitingen
uit te voeren. De aansluitingen aan
het elektriciteitsnet moeten worden
uitgevoerd met kabels met een
minimale doorsnede van 1,5 mm2.
Voer de elektrische aansluitingen
uit op de klemmen van de aftakdoos,
zoals aangegeven in de afbeelding.
De ventilator wordt beschermd
door een trage zekering van 6 A.
De onderbrekingstemperatuur wordt
automatisch met software beheerd.
Verklaring - Came Cancelli Automatici S.p.A.
verklaart hierbij dat de apparatuur voldoet aan de essen-
tiële vereisten en andere ter zake doende voorschriften
van de richtlijnen 2014/30/UE en 2006/95/EG.
Referentiecode om een exemplaar van de handleiding
aan te vragen: DDC E F004.
Ontmantelen en slopen - Voordat u dit doet, dient u altijd
de voorschriften terzake te controleren die gelden in het
land van installatie. De verpakkingselementen (karton,
plastic, enzovoort) worden ingedeeld als normaal stede-
lijk afval en moeten alleen worden gescheiden.
Andere componenten zoals printplaten, zenderbatterijen,
enzovoort kunnen vervuilende sto en bevatten. Lever
deze in bij erkende afvalbedrijven voor de verwerking van
schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en
informatie kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting
tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
NL DESCRIÇÃO
Sistema de aquecimento de alto de-
sempenho para unidade de entrada e
saída PS ONE.
O ventilador possui dispositivo de
controlo da temperatura para a pro-
tecção de possível sobreaquecimen-
to.
O sistema garante a circulação força-
da de ar, distribuindo uma tempera-
tura homogénea dentro da unidade.
Componentes
1. Ventilador de aquecimento
2. Suporte de fixação
3. Caixa de derivação com suporte
Dados técnicos
Tipo Valor
Alimentação (V -
50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Absorção máx. (A) 5 (230) / 8 (120)
Temperatura de
funcionamento (°C) -40 ÷ +55
Classe de
isolamento I
Fusível 8.5x31.5
ABB E9 F8 GG6 (A) 6
Potência térmica
(W) 650
Peso (kg) 0,950
INSTALÃO
Abra a portinhola
superior e retire a inferior.
Tire a plaqueta de suporte
e fixe-a no de baixo .
Fixe o plaqueta de suporte .
Prenda o ventilador no suporte .
Prenda o terminal para as
ligações eléctricas e também do relé.
Antes de executar as ligações
eléctricas, desligue a alimentação de
rede. As conexões à rede eléctrica
devem ser efectuadas com cabos
de bitola mínima de 1,5 mm2.
Efectuar as ligações eléctricas
nos terminais da caixa de derivação
de acordo com o desenho.
O ventilador está protegido por
um fusível de tipo retardado de 6 A.
A temperatura de intervenção é
controlada automaticamente através
do software.
Declaração - Came Cancelli Automatici S.p.A. de-
clara que este dispositivo respeita os requisitos essen-
ciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela
Directiva 2014/30/UE, 2006/95/CE.
Código de referência para requerer uma cópia idêntica
ao original: DDC E F004.
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder é
sempre oportuno verifi car as normas específi cas vigen-
tes no local da instalação. Os componentes da emba-
lagem (papelão, plástico, etc.) podem ser considerados
resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a colec-
ta selectiva para sua reciclagem.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de
transmissores, etc.) contrariamente podem conter subs-
tâncias poluentes. Devem ser retirados e entregues às
empresas autorizadas pela recuperação e eliminação
dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual
devem ser considerados susceptíveis de alterações a
qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
PT OPIS
Wysokowydajny system ogrzewania
dla terminalu wjazdowego i wyjazdo-
wego PS ONE.
Wentylator jest wyposażony w
urządzenie kontrolujące temperaturę,
co zapewnia ochronę przed ewen-
tualnym przegrzaniem.
System z wymuszonym obiegi-
em powietrza rozprowadza ciepło
zapewniając utrzymanie jednolitej
temperatury wewnątrz całego termi-
nalu.
Elementy składowe
1. Wentylator grzewczy
2. Wspornik mocujący
3. Obudowa ze wspornikiem
Dane techniczne
Typ Wartość
Zasilanie (V - 50/60
Hz) 230 AC / 120 AC
Maks. pobór prądu
(A) 5 (230) / 8 (120)
Temperatura pracy
(°C) -40 ÷ +55
Klasa izolacji I
Bezpiecznik
8.5x31.5 ABB E9
F8 GG6 (A)
6
Moc termiczna (W) 650
Ciężar (kg) 0,950
MONTAŻ
Otworzyć górne drzwiczki
i wyjąć drzwiczki dolne.
Zdjąć uchwyt ze wspornika i
zamocować ją do wspornika
znajdującego się niżej .
Zamocować wspornik mocujący .
Przymocować wentylator do
wspornika .
Zamontować kostkę
przyłączeniową do połącz
elektrycznych i podłączenia
przekaźnika.
Przed przystąpieniem do
wykonywania połączeń elektrycznych
należy odłączyć zasilanie sieciowe.
Podłączenia do sieci elektrycznej
należy dokonać przy użyciu
przewodów mających minimalny
przekrój 1,5 mm2.
Wykonać połączenia elektryczne
na zaciskach w skrzynce zaciskowej
zgodnie z rysunkiem.
Wentylator jest chroniony przez
bezpiecznik zoczny o wartości 6 A.
Temperatura zadziałania bezpiecznika
jest kontrolowana automatycznie
przez oprogramowanie.
Deklaracja - Came Cancelli Automatici S.p.A. dekla-
ruje, że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi
wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez
Dyrektywę 2014/30/UE, 2006/95/WE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii zgodnej z oryginałem:
DDC E F004.
Złomowanie - Przed przystąpieniem do złomowania,
zawsze należy zapoznać się z regulacjami prawnymi
dotyczącymi danego rodzaju materiału obowiązującymi w
miejscu instalacji. Elementy opakowania (karton, plastik,
itd.), są przyjmowane ze stałymi odpadami miejskimi i
mogą być likwidowane bez żadnej trudności, wykonując
selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przerobu.
Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki, itd.), mogą
natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je
więc usunąć i oddać do zakładów wyspecjalizowanych do
ich przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
PL ОПИСАНИЕ
Высокоэффективное устройство
обогрева для стоек въездаыезда
парковочной системы PS ONE.
Во избежание возможного
перегрева устройства, тепловой
вентилятор оснащен термостатом.
Устройство обогрева обеспечивает
принудительную циркуляцию
воздуха для равномерного
распределения тепла внутри
стоек.
Компоненты
1. Тепловой вентилятор
2. Кронштейн крепления
3. Разветвительная коробка с
кронштейном
Технические характеристики
Модель Значение
Напряжение
питания (В, 50/60
Гц) ~230 / 120
Макс. потребляемый
ток (А) 5 (230)
8 (120)
Диапазон рабочих
температур (°C) -40 ÷ +55
Класс изоляции I
Предохранитель
8,5x31,5 ABB E9
F8 GG6 (A)
6
Тепловая мощность
(Вт) 650
Масса (кг) 0,950
МОНТАЖ
Откройте верхнюю дверцу
и снимите нижнюю крышку.
Снимите накладку с верхней опоры
и прикрепите ее к нижней .
На место накладки установите
кронштейн для крепления
вентилятора .
Прикрепите вентилятор к
кронштейну .
Прикрепите разветвительную
коробку для электрических
подключений.
Перед тем как приступить к
электрическим подключениям,
отключите электропитание.
Для подключения к сети
электроснабжения используйте
провода сечением не менее 1,5
мм2. Выполните электрические
подключения к клеммам
разветвительной коробки, как
показано на рисунке.
Вентилятор защищен
предохранителем с задержкой
срабатывания, рассчитанный на
силу тока 6A.
Температура срабатывания
устанавливается и контролируется
автоматически посредством
программного обеспечения.
Декларация — Came Cancelli Automatici S.p.A.
заявляет, что это устройство соответствует основным
требованиям и положениям, установленным Дирек-
тивами 2014/30/UE и 2006/95/CE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу:
DDC E F004.
Утилизация отходовУтилизацию необходимо
проводить в соответствии с действующим законо-
дательством местности, в которой производилась
эксплуатация изделия. Упаковочные компоненты
(картон, пластмасса и т.д.) — твердые отходы, ути-
лизируемые без каких-либо специфических трудно-
стей. Необходимо просто разделить их так, чтобы они
могли быть переработаны.
Другие компоненты (электрические монтажные пла-
ты, элементы питания дистанционного управления и
т.д.) могут содержать опасные отходы. Они должны
передаваться компаниям, имеющим лицензию на их
переработку в соответствии с действующим законо-
дательством местности.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой ин-
струкции, могут быть изменены в любое время и без
предварительного уведомления.
RU LEÍRÁS
Nagyteljesítményű fűtőrendszer
PS ONE beléptető és a kiléptető
egységhez
A ventilátor fel van szerelve egy
hőmérséklet-ellenőrző eszközzel,
mely védelmet nyújt a túlmelegedés
ellen.
A rendszer a levegő keringetésével
egyenletes hőmérsékletet biztosít az
egységben.
Alkatrészek
1. Fűtőventilátor
2. Tartókengyel
3. Leágazó doboz tartóelemmel
Műszaki adatok
Típus Érték
Tápfeszültség (V -
50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Max. áramfelvétel
(A) 5 (230) / 8 (120)
Működési
hőmérséklet (°C) -40 ÷ +55
Szigetelési osztály: I
8.5x31.5 ABB E9
F8 GG6 biztosíték
(A)
6
Hőteljesítmény
(W) 650
Tömeg (kg) 0,950
FELSZERELÉS
Nyissa ki a felső ajtót és vegye le
az alsót.
Szerelje le a kengyelt a tartóról és
rögzítse az alsóra .
Rögzítse a tartókengyelt .
Erősítse a ventilátort a kengyelre
.
Erősítse fel az elektromos
bekötések és a relé sorkapcsát.
Az elektromos bekötések elvégzése
kapcsolja ki a hálózati áramellátást. A
hálózati elektromos bekötésekhez
legalább 1,5 mm2-es keresztmetszetű
kábeleket kell használni.
Az ábra szerint végezze el az
elektromos bekötéseket a leágazó
doboz kapcsain.
A ventilátort késleltetett típusú 6
A-es biztosíték védi.
A beavatkozási hőmérsékletet a
rendszer automatikusan, szoftver
révén kezeli.
Nyilatkozat - A Came Cancelli Automatici S.p.A.
kijelenti, hogy a jelen készülék megfelel a 2014/30/
UE és 2006/95/EK irányelvek alkalmazható részeiben
megállapított alapvető követelményeknek és vonatkozó
előírásoknak.
Hivatkozási kódszám az eredetivel megegyező másolat
igényléséhez: DDC E F004.
Szétszerelés és semlegesítés - Mindig ellenőrizze az
érvényes helyi előírások speciális rendelkezéseit. A cso-
magolás elemei (kartonpapír, műanyag stb.) a települési
szilárd hulladékokhoz hasonlóan, a szelektív hulladék-
gyűjtés keretében selejtezhetők.
Más alkatrészek (elektronikus panelek, távkapcsolók
elemei stb.) környezetszennyező anyagokat tartalmazhat-
nak. Ezeket ezért le kell szerelni és az összegyűjtésükre
szakosodott vállalatok telepein leadni.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A jelen kézikönyvben található adatok és információk
bármikor és előzetes figyelmeztetés nélkül módosíthatók.
HU OPIS
Visokoučinkovit sustav za grijanje za
ulazne i izlazne jedinice PS ONE.
Ventilator je opremljen uređajem za
kontrolu temperature u svrhe zaštite
od eventualnog pregrijavanja.
Sustav osigurava prisilno strujanje
zraka uz ravnomjernu raspodjelu
temperature unutar jedinice.
Sastavni dijelovi
1. Ventilator za grijanje
2. Potporni nosač
3. Razvodna kutija s nosačem
Tehnički podaci
Tip Vrijednost
Napajanje (V -
50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Max. apsorpcija (A) 5 (230) / 8 (120)
Radna temperatura
(°C) -40 ÷ +55
Klasa izolacije I
Osigurač 8,5x31,5
ABB E9 F8 GG6 (A) 6
Toplinska snaga (W) 650
Težina (kg) 0,950
UGRADNJA
Otvoriti gornja vrata i skinuti donja.
Skinuti pločicu s nosača i pričvrstiti je
na donji nosač .
Pričvrstiti potporni nosač .
Zakačiti ventilator na nosač .
Zakačiti rednu stezaljku za
električne spojeve i onu za relej.
Prije izvođenja električnih spojeva,
iskopčati mrežno napajanje. Priključci
na električnu mrežu moraju se izvesti
putem kablova čiji je presjek najmanje
1,5 mm2.
Izvesti električne spojeve na
stezaljkama razvodne kutije, kao što
je prikazano na crtežu.
Ventilator je zaštićen tromim
osiguračem od 6 A.
Temperatura intervencije upravljana
je automatski putem programske
opreme.
Izjava - Came Cancelli Automatici S.p.A. izjavljuje
da je ovaj uređaj u skladu s bitnim zahtjevima i drugim
odgovarajućim odredbama iz Direktiva 2014/30/UE,
2006/95/EZ.
U zahtjevu za prijepis sukladan s izvornikom navesti šifru:
DDC E F004.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje- Prije zbrinjavanja
uvijek je preporučljivo provjeriti specifi čne važeće propise
u mjestu ugradnje. Sastavni dijelovi ambalaže (karton,
plastika i dr.) smatraju se krutim komunalnim otpadom i
njihovo zbrinjavanje ne predstavlja poteškoće zahvaljujući
odvojenom prikupljanju otpada za reciklažu.
Ostali dijelovi (elektroničke kartice, baterije daljinskih
upravljača i dr.) mogu sadržavati onečišćujuće tvari. Sto-
ga se moraju ukloniti i predati ovlaštenim poduzećima za
skupljanje i zbrinjavanje takvog otpada.
NE BACAJTE U OKOLIŠ!
Podaci i informacije navedeni u ovom priručniku podložni
su izmjenama u bilo kojem trenutku bez obveze pre-
thodne obavijesti.
HR ОПИС
Високоефективний пристрій
обігрівання для в'їздних та виїзних
стійок паркувальної системи PS
ONE.
З метою запобігання можливому
перегріванню тепловий
вентилятор обладнаний
термостатом.
Пристрій забезпечує примусову
циркуляцію повітря для
рівномірного розподілу тепла
всередині в'їздної / виїзної стійки.
Компоненти
1. Тепловий вентилятор
2. Кріпильний кронштейн
3. Розгалужувальна коробка з
кронштейном
Технічні характеристики
Модель Значення
Напруга живлення
(В, 50/60 Гц) ~ 230 В / 120 В
Макс. споживаний
струм (А) 5 (230) / 8 (120)
Діапазон робочих
температур (°C) -40 ÷ +55
Клас ізоляції I
Запобіжник
8,5x31,5 ABB E9
F8 GG6 (A)
6
Теплова
потужність (Вт) 650
Вага (кг) 0,950
МОНТАЖ
Відкрийте верхні дверцята
та зніміть нижню кришку.
Зніміть накладку з верхньої опори
та прикріпіть її до нижньої .
На місце накладки встановіть
кріпильний кронштейн .
Прикріпіть вентилятор до
кронштейну .
Прикріпіть контактні панелі
для електричних підключень та
реле.
Перш ніж приступати до
електричних підключень,
вимкніть електричне живлення.
Для підключення до мережі
електричного живлення
використовуйте проводи розрізом
принаймні 1,5 мм2.
Виконайте електричні
підключення до контактних
затискив розгалужувальної
коробкі так, як показано на
малюнку
Вентилятор захищений
запобіжником з затримкою
спрацьовування, розрахованим
на силу струму 6А.
Температура спрацьовування
встановлюється та
контролюється автоматично
за допомогою програмного
забезпечення.
Декларація — Came Cancelli Automatici S.p.A.
заявляє,що даний прилад відповідає основним вимо-
гам та іншим положенням, визначеним у Директивах
2014/30/UE та 2006/95/CE.
Код для запиту копії, яка відповідає оригіналу: DDC E
F004.
Утилізація — Перед початком утилізації рекомен-
дується завжди перевіряти норми відповідного за-
конодавства, які діють в місцевості монтажу виробу.
Пакувальні компоненти (картон, пластмаса тощо)
вважаються твердими відходами, які можна легко
утилізувати шляхом їх роздільного збирання для по-
вторної переробки.
Інші компоненти (електронні плати, елементи жив-
лення дистанційного управління тощо) можуть містити
забруднюючі речовини. Такі компоненти необхідно де-
монтувати та передати компаніям, які мають ліцензію
на їх збирання та утилізацію.
НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Всі дані та інформація, які містяться в цій інструкції,
можуть бути змінені в будь-який момент без попере-
днього повідомлення.
UK
DESCRIPCIÓN
Sistema de calefacción de altas pre-
staciones para unidades de entrada y
salida PS ONE.
El ventilador cuenta con dispositivo
de control de la temperatura para la
protección de un posible sobrecalen-
tamiento.
El sistema garantiza la circulación
forzada del aire distribuyendo una
temperatura homogénea en el interior
de la unidad.
Componentes
1. Ventilador de calefacción
2. Pletina de soporte
3. Caja de registro con soporte
Datos técnicos
Tipo Valor
Alimentación (V -
50/60 Hz) 230 AC / 120 AC
Absorción máx (A) 5 (230) / 8 (120)
Temperatura de
funcionamiento (°C) -40 ÷ +55
Clase de
aislamiento I
Fusible 8.5x31.5
ABB E9 F8 GG6 (A) 6
Potencia térmica
(W) 650
Peso (kg) 0,950
INSTALACIÓN
Abrir la tapa superior y quitar la
inferior.
Quitar la pletina del soporte y fijarla
sobre en el de abajo .
Fijar la pletina de soporte .
Enganchar el ventilador en la ple-
tina .
Enganchar la caja de bornes para
las conexiones eléctricas a las del
relé.
Antes de efectuar las conexiones
eléctricas, quitar la alimentación de
red. Las conexiones a la red eléctrica
se deben efectuar con cables de una
sección mínima de 1,5 mm2 .
Efectuar las conexiones eléctricas
en los bornes de la caja de registro
como se representa en el dibujo.
El ventilador está protegido por un
fusible de tipo retardado de 6 A.
La temperatura de intervención está
gestionada automáticamente me-
diante software.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PS ONE Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione