iGuzzini BJ21 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
1
512
BL36 - BL37 - BM73 - BM74
BM81 - BM82 - BJ20
BL38 - BL39 - BM75 - BM76
BM83 - BM84
BL40 - BL41
BJ21
BJ22
2.516.877.18
IS06890/21
L (mm)
1004
1496
ART.
art. BZJ6 - BZJ7
1040
1570
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NA-
CHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVI-
SNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KON-
SULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
2 mm 0 mm
80 mm
min
art.
BZJ8
art.
BZQ9
MIN 2 mm
LINEALUCE MINI 37
SURFACE (DMX)
2
art. BZJ6 - BZJ7
art. BZQ9
Ø 6 mm
28,5
1
Ø 6 mm
265
846
318
BZJ8
BZQ9
K (mm)
ART. BZJ6
K (mm)
1375
/
810
1299
/
BZJ7
K (mm)
600
BL36 - BL37 - BM73 - BM74
MB81 - MB82 - BJ20
BJ21
BL38 - BL39 - BM75 - BM76
BM83 - BM84
BJ22
BL40 - BL41
INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI MECCANICI
INSTALLATION OF THE MECHANICAL SUPPORTS
INSTALLATION DES SUPPORTS MECANIQUES
BEFESTIGUNG DER HALTEVORRICHTUNGEN
HET INSTALLEREN VAN DE MECHANISCHE STEUNEN
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MECÁNICOS
INSTALLATION AF MEKANISKE HOLDERE
INSTALLASJON AV DE MEKANISKE STØTTENE
INSTALLATION AV METALLHÅLLARE
МОНТАЖ МЕХАНИЧЕСКИХ КРЕПЛЕНИЙ
机械支架的安装
TABELLA INTERASSI DI FORATURA
TABLE OF CENTRE TO CENTRE DISTANCES OF HOLING
TABLEAU DES ESPACEMENT DE PERCAGE
TABELLE DER BOHR - MITTENABSTÄNDE
TABEL VAN DE AFSTAND TUSSEN DE ASSEN VAN DE GATEN
TABLA INTER - EJES DE PERFORACION
TABEL OVER HULAFSTAND
TABELL OVER AVSTANDER PÅ HULLING SENTER TIL SENTER
TABELL FÖR HÅLDELNING
ТАБЛИЦА ШАГОВ ОТВЕРСТИЙ
面板孔的中心距离
2
3
art. BZJ8 - BZQ9
art. BZJ8
Ø 6 mm
28,5
48Vdc
RGB
MONOCROMATICO MIN 34Vdc
MAX 52Vdc
MIN 40Vdc
MAX 52Vdc
2
1
3
2
1
3
4
DMX
4 - 5 poles
L=30mm
L=8mm L=8mm
L=30mm
11 ÷ 17 mm
8 ÷ 11 mm +
+
art. BZS6
D2
MAX 2,5 mm
D ( mm )
Prima di alimentare l’impianto assicurarsi del corretto collegamento delle polarità.
Un errato collegamento può comportare il malfunzionamento dei prodotti.
Before powering the system, make sure polarities were properly connected.
Incorrect connection may cause the product to malfunction.
Avant de mettre l’installation sous tension, assurez-vous que la polarité de connexion
est respectée.
Une erreur de connexion peut entraîner le mauvais fonctionnement du produit.
Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird ist sicherzustellen, dass die Pole richtig
angeschlossen wurden.
Ein falscher Anschluss kann die Fehlfunktion der Produkte zur Folge haben.
Voordat u de installatie onder stroom zet dient u zich ervan te verzekeren dat de polari-
teiten correct zijn aangesloten.
Een onjuiste aansluiting kan een verkeerde werking van de producten teweegbrengen.
Antes de alimentar la instalación compruebe que la conexión de las polaridades sea
correcta.
Una conexión incorrecta puede ocasionar el malfuncionamiento de los productos.
Inden der sættes strøm på anlægget, skal man sikre sig, at polerne er forbundet
korrekt.
En forkert tilslutning kan medføre fejlfunktion på produkterne.
Kontrollere at du har koblet med korrekt polaritet, før du kobler strømmen til anlegget.
Feil tilkobling kan føre til at produktene ikke fungerer korrekt.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
N.B.: Per chiudere la linea DMX inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7.
N.B.: To close the DMX line, add item BZQ7 onto the last module.
N.B. : Pour fermer la ligne DMX, saisir l'article BZQ7 dans le dernier module.
..
N.B.: Zum Schließen der DMX-Linie am letzten Modul den Artikel BZQ7 einsetzen.
N.B.: Teneinde de DMX lijn af te sluiten, dient u op de laatste module het artikel BZQ7 in
te voeren.
Nota: Para cerrar la línea DMX introducir en el último módulo el art. BZQ7.
N.B.: For at lukke DMX-linjen skal man installere art. BZQ7 på sidste modul.
NB! For å lukke DMX-linjen må du sette art. BZQ7 på den siste modulen.
OBS! För att avsluta DMX-linjen, sätt in art. BZQ7 på sista modulen.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замыкания линии DMX установите на последний модуль арт. BZQ7.
注意:如要关闭 DMX 线,请将部件 BZQ7 加入到最后一个模块中。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art. BZQ7
DMX
5x
2,5 Nm 4 Nm
Monochrome
WNC
RGB
WRGB
WRGBW
White
Warm
Red
Red
Red
Neutral
Green
Green
Green
Cool
Blue
Blue
Blue
White
White
123 4
ADDRESSES
ADDRESSES
1
3
3
4
4
Product
version
Se till att anslutningens polaritet är korrekt innan anordningen strömförsörjs.
En felaktig anslutning kan leda till att produkten fungerar på ett felaktigt sätt.
Перед запитыванием системы прверить правильность подсоединений
полюсов.
Неправильное подсоединение может привести к неисправной работе приборов.
为系统供电前,请确保两极连接正确。
不正确的连接可能会导致产品发生故障。
SV
RU
ZH
D1-
0,35 mm 2
2
D1+
0,35 mm 2-
1,5 mm2
14
(N)
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
2
48V +
1,5 mm
3
(L)
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRON
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
5
COM
0,35 mm2
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRØN
GRØNN
GRÖN
ЗЕЛЕНЫЙ
绿色
5
examples
NO DMX
OFF +
=
“NON SI GARANTISCE IL SINCRONISMO DELLA RUOTA COLORI DI PIU’ PRODOTTI ALIMENTATI SENZA SISTEMA DI CONTROLLO DMX”.
“COLOUR WHEEL SYNCHRONISM NOT ENSURED IF SEVERAL PRODUCTS POWERED WITHOUT DMX CONTROL SYSTEM”.
« LE SYNCHRONISME DE LA ROUE DE COULEURS N'EST PAS ASSURÉ EN CAS DE PLUSIEURS APPAREILS ALIMENTÉS SANS SYSTÈME DE CONTRÔLE DMX ».
“DER SYNCHRONLAUF DES FARBRADS MEHRERER PRODUKTE, DIE OHNE DMX-STEUERSYSTEM VERSORGT WERDEN, KANN NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN ”.
”DE SYNCHRONICITEIT VAN HET KLEURENWIEL VAN MEERDERE PRODUCTEN WORDT NIET GEGARANDEERD ALS DEZE NIET WORDEN GEVOED DOOR EEN DMX
CONTROLESYSTEEM”.
“NO SE GARANTIZA EL SINCRONISMO DE LA VARIACIÓN CROMÁTICA EN CASO DE PRODUCTOS MÚLTIPLES ALIMENTADOS SIN SISTEMA DE CONTROL DMX”.
“DER GIVES INGEN GARANTI FOR FARVESTYRINGENS SYNKRONISME FOR FLERE TILSLUTTEDE PRODUKTER UDEN DMX-STYRESYSTEM”.
«VI KAN IKKE GARANTERE SYNKRONISERING AV FARGEENDRINGEN I FLERE PRDUKTER SOM FUNGERER UTEN DMX KONTROLLSYSTEM»
VI GARANTERAR INTE SYNKRONISERAD FÄRGVÄXLING AV FLERA PRODUKTER SOM MATAS UTAN DMX-STYRSYSTEM.
«НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ СИНХРОНИЗАЦИИ ВАРИАЦИИ ЦВЕТА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ, ЗАПИТАННЫХ БЕЗ СИСТЕМЫ КОНТРОЛЯ DMX”.
“如果多个通电产品无 DMX 控制系统,则无法确保色轮同步。”
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
6
art. BZS6
art. BZN7 48Vdc
art. BZS6
art. BZS6
art. BZN7
art. BZQ7
art. BZQ7
DMX
art. BZQ7
DMX
art. BZS6
48V dc
DMX IN
DMX IN
7
52-34=18V
Power-supply voltage = 52V
Minimum product voltage = 34V x=
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
x =
V in = 48 V
DMX
Lc[m] =2 * Np * I [A] * 0,0174
2
x[V] * Sc[mm]
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per calcolare la lunghezza del cavo Max:
To calculate the max length of the cable:
Pour calculer la longueur maximale du câble :
Zur Berechnung der max. Kabellänge:
Om de Max lengte van de kabel te calculeren:
Para calcular la longitud del cable Máx:
For at beregne den maksimale kabellængde
For å beregne maksimal lengde på kabel:
För att beräkna max. kabellängd:
Для рассчета макс. длины кабеля:
计算电缆线的最大长度:
Caduta di tensione ammissibile tra alimentatore e la tensione minima di
funzionamento del prodotto
Allowed voltage drop between the power-supply unit and minimum opera-
ting voltage of the product
Chute de tension admissible entre le ballast et la tension minimale de
fonctionnement du produit
Zulässiger Spannungsabfall zwischen Vorschaltgerät und Mindestbe-
triebsstrom des Produkts
Een val van de spanning is toegestaan tussen het voorschakelapparaat
en de minimum werkingsspanning van het product.
Caída de tensión permitida entre el alimentador y la tensión mínima de
funcionamiento del producto
Tilladt spændingsfald mellem strømforsyning og produktets minimums-
driftsspænding
Godkjent spenningsfall mellom transformatoren og produktets laveste
driftsspenning
Tillåtet spänningsfall mellan nätaggregat och minimispänningen för
produktens funktion
Допустимое падение напряжения между блоком питания и
минимальным рабочим напряжением изделия
允许压降在产品的电源组件与最小工作电压之间
ESEMPIO - EXAMPLE - EXEMPLE - BEISPIEL - VOORBEELD - EJEMPLO
EKSEMPEL - EXEMPEL - ПРИМЕР - 例子
art. BZN7
art. BZS6
art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
MAX NUMBER PRODUCTS: 32
MX DAISY CHAIN LENGHT: 100m Lc
DMX DAISY CHAIN:
1. Max number products: 32
2. Max Daisy Chain Lengh: 100 meters (Lc)
48Vdc
CALCOLO "L max " CAVI - CALCOLO "n° max " PRODOTTI
TO CALCULATE MAXIMUM CABLE LENGTH - TO CALCULATE MAXIMUM NUMBER OF PRODUCTS
CALCOLO "L max " CAVI / CALCUL "long maxi" de cable - CALCOLO "N° max " PRODOTTI / CALCUL "qté maxi" de produits
KALKULATION MAXIMALE LÄNGE DER KABEL - KALKULATION MAXIMALE ANZAHL DER PRODUKTE
BEREKENING "max L" kabels - BEREKENING "max aantal" PRODUCTEN
CÁLCULO "L max " CABLE - CÁLCULO "n° max " PRODUCTOS
BEREGNING “ L max ” KABLER - BEREGNING “ N° max ” PRODUKTER
BEREGNING “maks. L” KABLER - BEREGNING “maks. ant.” PRODUKTER
BERÄKNING “max. L ” KABLAR - BERÄKNING “max. antal ” PRODUKTER
РАСЧЁТ «МАКС. ДЛИНЫ» ПРОВОДОВ - РАСЧЁТ «МАКС. КОЛИЧЕСТВА» ПРИБОРОВ
计算电缆最大长度 – 计算产品最大数量。
I moduli sono alimentati con una tensione in continua che varia tra (40V - 52V) RGB /
(34V - 52V) MONOCROMATICO.
The modules are powered with direct current ranging from (40V - 52V) RGB / (34V - 52V)
MONOCROMATICO.
Les modules sont alimentés à une tension en courant continu comprise entre (40V - 52V)
RGB / (34V - 52V) MONOCROMATICO.
Die Module werden mit einer Gleichstromspannung zwischen (40V - 52V) RGB / (34V -
52V) MONOCROMATICO versorgt.
De modules worden gevoed door een continue spanning die varieert tussen de (40V - 52V)
RGB / (34V - 52V) MONOCROMATICO.
Los módulos están alimentados con una tensión en corriente continua que varía entre
(40V - 52V) RGB / (34V - 52V) MONOCROMATICO.
For at beregne den maksimale kabellængde.
Modulene strømføres med en likestrøm som varierer mellom (40V - 52V) RGB / (34V -
52V) MONOCROMATICO.
Modulerna är matade med en likspänning som varierar mellan (40V - 52V) RGB / (34V
- 52V) MONOCROMATICO.
Модули запитаны постоянным напряжением, которое варьируется в зависимости от
версий 40В- 52В для модулей с RGB LED и 34В-52В для модулей с Монохромными
LED.
模块使用(40V-52V)RGB至(34V-52V) MONOCROMATICO的直流电源。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
Zh
Denire il numero di prodotti Max. (Np) in funzione della sezione del cavo utilizzata
(Sc).
Dene the max number of products (Np) based on the cable section used (Sc).
Dénir le nombre maximum de produits (Np) en fonction de la section de câble
utilisée (Sc).
Die maximale Produktzahl (Np) im Verhältnis zum verwendeten Kabeldurchmesser
(Sc) denieren.
Bepaal het Max. aantal producten (Np) aan de hand van de diameter van de gebru-
ikte kabel (Sc).
Denir el número de productos Máx. (Np) en función de la sección del cable utilizada
(Sc).
Denér det maksimale antal produkter (Np) i forhold til det anvendte kabels tværsnit
(Sc)
Denere maksimalt antall produkter (Np) på grunnlag av tverrsnittet til ledningen som
benyttes (Sc).
Ange max. antal produkter (Np) beroende på kabeltvärsnittet som används (Sc).
Максимальное количество приборов Max. (Np) определяется в зависимости от
сечения используемого кабеля (Sc).
根据所用电缆的截面(Sc)确定产品数量的上限(Np)。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per alimentare il prodotto è richiesto un driver SELV.
A SELV driver is required to power the product.
Pour alimenter le produit, un driver SELV est nécessaire.
Zur Versorgung der Leuchte wird ein SELV-Treiber benötigt.
Voor de voeding van het product is een SELV-driver vereist.
Para alimentar la luminaria se necesita un controlador SELV.
Produkttilførslen har behov for en SELV driver.
For å sende strøm til produktet trengs det en driver av typen SELV.
Produkten ska strömförsörjas med en SELV-krets.
Для запитки продукта требуется драйвер SELV.
为给产品供电,需具备SELV驱动器。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
8
961
1,5 52
16 60
1,5 52
30 58
1,5 52
14 89
1,5 52
21 89
1,5 52
32 87
1,5 52
art. BZ15 - PC13 240W Vin=100-240 Vac, 50/60Hz; Vout=34÷52 Vdc (Selv)
art. BZ16 - PC14 480W Vin=100-240 Vac, 50/60Hz; Vout=34÷52 Vdc (Selv)
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST - STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ - 电源
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST - STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ - 电源
ART BJ22
ART BJ21
ART BJ20
ART BL40 - BL41
ART BL38 - BL39 - BM75 - BM76 - BM83 - BM84
ART BL36 - BL37 - BM73 - BM74 - BM81 - BM82
art. BZ14 - PC12 100W Vin=100-120-240 Vac, 50/60Hz; Vout=34÷52 Vdc (Selv)
(mm 2 ) (Sc)
(Np)
n° prodotti
no. of products
nbre de produits
Anz. Produkte
Aantal producten
Cantidad de productos
Anal produkter
Antall produkter
Antal produkter
产品
数量
кол-во изделий
SEZIONE DEL CAVO ESTERNO
EXTERNAL WIRE CROSS-SECTION
SECTION DU CÂBLE EXTÉRIEUR
QUERSCHNITT DES AUßENKABELS
DOORSNEDE VAN DE EXTERNE KABEL
SECCIÓN DEL CABLE EXTERNO
SNIT PÅ EKSTERN LEDNING
TVERRSNITT AV YTRE LEDNING
TVÄRSNITT FÖR EXTERN KABEL
СЕЧЕНИЕ ВНЕШНЕГО ПРОВОДА
外部电缆截面
Lunghezza cavo
Cable length
Longueur du câble
Kabellänge
Lengte kabel
Longitud cable
Kabellængde
Kabellengde
Kabellängd
Длина кабеля
电缆长度
Lc (m)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST - STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ - 电源
51,5 52
91,5 52
17 1,5 52
11 1,5 52
18 1,5 52
32 100
1,5 52
ART BJ22
ART BJ21
ART BJ20
ART BL40 - BL41
ART BL38 - BL39 - BM75 - BM76 - BM83 - BM84
100
100
100
100
100
ART BL36 - BL37 - BM73 - BM74 - BM81 - BM82
ART BJ22
21,5 52
ART BJ21
31,5 52
ART BJ20
71,5 52
ART BL40 - BL41
41,5 52
ART BL38 - BL39 - BM75 - BM76 - BM83 - BM84
71,5 52
ART BL36 - BL37 - BM73 - BM74 - BM81 - BM82
15 1,5 52
100
100
100
100
100
100
9
In caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere
eettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualicato
equivalente, al ne di evitare pericoli.
In the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out
by the manufacturer, by the after-sales assistance of the same or by a qualied profes-
sional, in order to avoid all risk of danger.
Si le câble électrique avec che est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,son
service après-vente ou un professionnel du secteur, pour éviter tout risque de danger.
Zur Vermeidung von Gefahren sind Elektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädi-
gung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal
auszuwechseln.
Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen
ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische Dienst of door een erkende
installateur, teneinde gevaar te vermijden.
En caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el
fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a
razones de seguridad.
Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et
autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalicerede fagfolk, så man undgår farlige
situationer.
I tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produ-
senten, gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalisert fagperson, for å
unngå all fare.
Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess
auktoriserade verkstad eller av likvärdig kvalicerad personal för att undvika alla typer
av risker.
В случае повреждения электрического кабеля со штепсельной вилкой во
избежание риска поручите его замену производителю, уполномоченному сервису
или квалифицированному электрику.
如出现带插头电缆的损坏,须由生产商、售后服务助理或资深专业人员更换新的电缆,以
避免任何可能的危险。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant
pour procéder à son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden. Setzen
Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
Indien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. Neem contact op
met de fabrikant om ze te vervangen.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar con
el fabricante para su sustitución.
Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med
henblik på udskiftning.
Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten
for å få det skiftet ut.
Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser.
В случае повреждения линз прибор нельзя использовать, обратиться к производителю
для его замены.
如果镜头破裂£¬请不要使用该产品。请联系制造商进行更换。
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LINEALUCE" RISPETTARE SCRUPO-
LOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LINEALUCE" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NA-
TIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "LINEALUCE" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "LINEALUCE" UNBEDINGT
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LINEALUCE" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LINEALUCE" RESPETAR ESCRU-
PULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LINEALUCE " SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LINEALUCE" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LINEALUCE" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "LINEALUCE "
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装‘LINEALUCE ’系统时请始终参照标准系统
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NE PAS SOUMETTRE LE PRODUIT À TORSION
LEUCHTE AUF KEINEN FALL IN LÄNGSRICHTUNG
VERDREHEN!
BEWEEG HET PRODUCT NIET TERWIJL HET
ONDERHEVIG IS AAN TORSIE
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
UDSÆT IKKE PRODUKTET FOR VRIDNINGER
IKKE UTSETT PRODUKTET FOR VRIDNING
VRIDBELASTA INTE PRODUKTEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products
N’eectuer le câblage du ballast au réseau électrique qu’après avoir eectué le raccor-
dement aux produits
Schließen Sie das Vorschaltgerät erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el alimentador a la red eléctrica sólo después de realizar la conexión de los productos.
Verbind het voorschakelapparaat alleen aan op het elektriciteitsnet nadat u alle producten
heeft aangesloten.
Tilslut først strømforsyningsenheden til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget
tilslutningen til produkterne.
Kable transformatoren til el-nettet bare etter at produktene er tilkoblet
Anslut strömförsörjningsanordningen till elnätet först efter att anslutningen till produkterna
har utförts.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRO-
DOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU
PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPE-
RATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRO-
DUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKT-
TEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
1
512
BL36 - BL37 - BM73 - BM74
BM81 - BM82 - BJ20
BL38 - BL39 - BM75 - BM76
BM83 - BM84
BL40 - BL41
BJ21
BJ22
2.509.459.07
IS10379/07
L (mm)
1004
1496
ART.
art. BZJ6 - BZJ7
1040
1570
2 mm 0 mm
80 mm
min
art.
BZJ8
art.
BZQ9
MIN 2 mm
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
LINEALUCE MINI 37
SURFACE (DMX)
2
art. BZJ6 - BZJ7
art. BZQ9
Ø 6 mm
28,5
1
Ø 6 mm
265
846
318
BZJ8
BZQ9
K (mm)
ART.
BZJ6
K (mm)
1375
/
810
1299
/
BZJ7
K (mm)
600
BL36 - BL37 - BM73 - BM74
MB81 - MB82 - BJ20
BJ21
BL38 - BL39 - BM75 - BM76
BM83 - BM84
BJ22
BL40 - BL41
2
INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI MECCANICI
INSTALLATION OF THE MECHANICAL SUPPORTS
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MECÁNICOS
TABELLA INTERASSI DI FORATURA
TABLE CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
TALADRAR DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
3
art. BZJ8 - BZQ9
art. BZJ8
Ø 6 mm
28,5
48Vdc
RGB
MONOCROMATICO MIN 34Vdc
MAX 52Vdc
MIN 40Vdc
MAX 52Vdc
2
1
3
2
1
3
4
11 ÷ 17 mm
8 ÷ 11 mm +
+
D2
MAX 2,5 mm
D ( mm )
art. BZS6 DMX
art. BZQ7
5x
2,5 Nm 4 Nm
Monochrome
WNC
RGB
WRGB
WRGBW
White
Warm
Red
Red
Red
Neutral
Green
Green
Green
Cool
Blue
Blue
Blue
White
White
123 4
ADDRESSES
ADDRESSES
1
3
3
4
4
Product
version
Prima di alimentare l’impianto assicurarsi del corretto collegamento delle polarità.
Un errato collegamento può comportare il malfunzionamento dei prodotti.
Before powering the system, make sure polarities were properly connected.
Incorrect connection may cause the product to malfunction.
Antes de alimentar la instalación compruebe que la conexión de las polaridades sea
correcta.
Una conexión incorrecta puede ocasionar el malfuncionamiento de los productos.
IT
EN
ES
N.B.: Per chiudere la linea DMX inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7.
N.B.: To close the DMX line, add item BZQ7 onto the last module.
Nota: Para cerrar la línea DMX introducir en el último módulo el art. BZQ7.
IT
EN
ES
2
DMX
4 - 5 poles
L=30mm
L=8mm L=8mm
L=30mm
D1-
0,35 mm 2
2
D1+
0,35 mm 2-
1,5 mm2
14
(N)
2
48V +
1,5 mm
3
(L)
5
COM
0,35 mm2
AZZURRO
BLUE
AZUL
ROSSO - RED
ROJO
VERDE
GREEN
VERDE
AZZURRO
BLUE
AZUL
MARRONE
BROWN
MARRON
5
examples
NO DMX
OFF +=
“NON SI GARANTISCE IL SINCRONISMO DELLA RUOTA COLORI DI PIU’ PRODOTTI ALIMENTATI SENZA SISTEMA DI CONTROLLO DMX”.
“COLOUR WHEEL SYNCHRONISM NOT ENSURED IF SEVERAL PRODUCTS POWERED WITHOUT DMX CONTROL SYSTEM”.
“NO SE GARANTIZA EL SINCRONISMO DE LA VARIACIÓN CROMÁTICA EN CASO DE PRODUCTOS MÚLTIPLES ALIMENTADOS SIN SISTEMA DE CONTROL DMX”.
IT
EN
ES
6
art. BZS6
art. BZN7 48Vdc
art. BZS6
art. BZS6
art. BZN7
art. BZQ7
art. BZQ7
DMX
art. BZQ7
DMX
art. BZS6
48V dc
DMX IN
DMX IN
7
52-34=18V
Power-supply voltage = 52V
Minimum product voltage = 34V x=
V in = 48 V
DMX
Lc[m] =2 * Np * I [A] * 0,0174
2
x[V] * Sc[mm]
art. BZN7
art. BZS6
art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6
MAX NUMBER PRODUCTS: 32
MX DAISY CHAIN LENGHT: 100m Lc
DMX DAISY CHAIN:
1. Max number products: 32
2. Max Daisy Chain Lengh: 100 meters (Lc)
48Vdc
CALCOLO "L max " CAVI -
CALCOLO "n° max " PRODOTTI
TO CALCULATE MAXIMUM CABLE LENGTH -
TO CALCULATE MAXIMUM NUMBER OF PRODUCTS
CÁLCULO "L max " CABLE -
CÁLCULO "n° max " PRODUCTOS
IT
EN
ES
Per calcolare la lunghezza del cavo Max:
To calculate the max length of the cable:
Para calcular la longitud del cable Máx:
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
Caduta di tensione ammissibile tra alimentatore e la tensione minima
di funzionamento del prodotto
Allowed voltage drop between the power-supply unit and minimum
operating voltage of the product
Caída de tensión permitida entre el alimentador y la tensión mínima de
funcionamiento del producto
x =
x =
x =
ESEMPIO - EXAMPLE
EJEMPLO

cavo utilizzata (Sc).

used (Sc).

cable utilizada (Sc).
IT
EN
ES
I moduli sono alimentati con una tensione in continua che varia tra (40V - 52V) RGB /
(34V - 52V) MONOCROMATICO.
The modules are powered with direct current ranging from (40V - 52V) RGB / (34V - 52V)
MONOCROMATICO.
Los módulos están alimentados con una tensión en corriente continua que varía entre
(40V - 52V) RGB / (34V - 52V) MONOCROMATICO.
IT
EN
ES
Per alimentare il prodotto è richiesto un driver SELV.
A SELV driver is required to power the product.
Para alimentar la luminaria se necesita un controlador SELV.
AR
IT
EN
ES
8
art. BZ14 - PC12 100W Vin=100-120-240 Vac, 50/60Hz; Vout=34÷52 Vdc (Selv)
ART BJ22
21,5 52
ART BJ21
31,5 52
ART BJ20
71,5 52
ART BL40 - BL41
41,5 52
ART BL38 - BL39 - BM75 - BM76 - BM83 - BM84
71,5 52
ART BL36 - BL37 - BM73 - BM74 - BM81 - BM82
15 1,5 52
51,5 52
91,5 52
17 1,5 52
11 1,5 52
18 1,5 52
32 100
1,5 52
961
1,5 52
16 60
1,5 52
30 58
1,5 52
14 89
1,5 52
21 89
1,5 52
32 87
1,5 52
art. BZ15 - PC13 240W Vin=100-240 Vac, 50/60Hz; Vout=34÷52 Vdc (Selv)
art. BZ16 - PC14 480W Vin=100-240 Vac, 50/60Hz; Vout=34÷52 Vdc (Selv)
(mm 2 ) (Sc)
(Np) Lc (m)
ART BJ22
ART BJ21
ART BJ20
ART BL40 - BL41
ART BL38 - BL39 - BM75 - BM76 - BM83 - BM84
ART BL36 - BL37 - BM73 - BM74 - BM81 - BM82
ART BJ22
ART BJ21
ART BJ20
ART BL40 - BL41
ART BL38 - BL39 - BM75 - BM76 - BM83 - BM84
ART BL36 - BL37 - BM73 - BM74 - BM81 - BM82
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
prodotti
no.
of products
Cantidad de
productos
TENSIONE DI ALI-
MENTAZIONE
POWER SUPPLY
TENSIÓN DE ALI-
MENTACIÓN
(V)
SEZIONE DEL CAVO
ESTERNO
EXTERNAL WIRE CROSS-
SECTION
SECCIÓN DEL CABLE
EXTERNO
ALIMENTATORE - BALLAST - ALIMENTADOR
ALIMENTATORE - BALLAST - ALIMENTADOR
ALIMENTATORE - BALLAST - ALIMENTADOR
Lunghezza cavo
Cable length
Longitud cable
9
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LINEALUCE" RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "LINEALUCE", STRICTLY COMPLY WITH ALL
REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LINEALUCE" RESPETAR ESCRUPU-
LOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
"LINEALUCE"


di evitare pericoli.
In the event of damage to the electric cable, replacement must be carried out by the

in order to avoid all risk of danger.
En caso de daño del cable eléctrico, la sustitución debe realizarse por el fabricante, su servicio
de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a razones de seguridad.
IT
EN
ES
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
IT
EN
ES
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar
con el fabricante para su sustitución.


NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO

Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products
has been carried out
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRO-
DOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRO-
DUCTO >25 °C
25
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆ NDING
SPENNING STRØ MTILFØ RSEL
MATNINGSSPÄNNING
(V)
2.516.881.02 IS07085/03
corrente assorbita
(A)
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART
BL30 - BL31 - BL36 - BL37
BM69 - BM70 - BM73 - BM74
BM77 - BM78 - BM81 - BM82
BL32 - BL33 - BL38 - BL39
BM71 - BM72 - BM75 - BM76
BM79 - BM80 - BM83 - BM84
BL34 - BL35 - BL40 - BL41
BJ17 - BJ20
BJ18 - BJ21
BJ19 - BJ22
34 ÷ 52
0,150
0,310
0,445
0,297
0,545
0,600
40 ÷ 52
2.516.881.02 IS07085/03
corrente assorbita
(A)
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART
BL30 - BL31 - BL36 - BL37
BM69 - BM70 - BM73 - BM74
BM77 - BM78 - BM81 - BM82
BL32 - BL33 - BL38 - BL39
BM71 - BM72 - BM75 - BM76
BM79 - BM80 - BM83 - BM84
BL34 - BL35 - BL40 - BL41
BJ17 - BJ20
BJ18 - BJ21
BJ19 - BJ22
34 ÷ 52
0,150
0,310
0,445
0,297
0,545
0,600
40 ÷ 52
2.516.881.02 IS07085/03
corrente assorbita
(A)
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART
BL30 - BL31 - BL36 - BL37
BM69 - BM70 - BM73 - BM74
BM77 - BM78 - BM81 - BM82
BL32 - BL33 - BL38 - BL39
BM71 - BM72 - BM75 - BM76
BM79 - BM80 - BM83 - BM84
BL34 - BL35 - BL40 - BL41
BJ17 - BJ20
BJ18 - BJ21
BJ19 - BJ22
34 ÷ 52
0,150
0,310
0,445
0,297
0,545
0,600
40 ÷ 52
2.516.881.02 IS07085/03
corrente assorbita
(A)
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART
BL30 - BL31 - BL36 - BL37
BM69 - BM70 - BM73 - BM74
BM77 - BM78 - BM81 - BM82
BL32 - BL33 - BL38 - BL39
BM71 - BM72 - BM75 - BM76
BM79 - BM80 - BM83 - BM84
BL34 - BL35 - BL40 - BL41
BJ17 - BJ20
BJ18 - BJ21
BJ19 - BJ22
34 ÷ 52
0,150
0,310
0,445
0,297
0,545
0,600
40 ÷ 52
2.516.881.02 IS07085/03
corrente assorbita
(A)
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART
BL30 - BL31 - BL36 - BL37
BM69 - BM70 - BM73 - BM74
BM77 - BM78 - BM81 - BM82
BL32 - BL33 - BL38 - BL39
BM71 - BM72 - BM75 - BM76
BM79 - BM80 - BM83 - BM84
BL34 - BL35 - BL40 - BL41
BJ17 - BJ20
BJ18 - BJ21
BJ19 - BJ22
34 ÷ 52
0,150
0,310
0,445
0,297
0,545
0,600
40 ÷ 52
2.516.881.02 IS07085/03
corrente assorbita
(A)
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART
BL30 - BL31 - BL36 - BL37
BM69 - BM70 - BM73 - BM74
BM77 - BM78 - BM81 - BM82
BL32 - BL33 - BL38 - BL39
BM71 - BM72 - BM75 - BM76
BM79 - BM80 - BM83 - BM84
BL34 - BL35 - BL40 - BL41
BJ17 - BJ20
BJ18 - BJ21
BJ19 - BJ22
34 ÷ 52
0,150
0,310
0,445
0,297
0,545
0,600
40 ÷ 52
SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01
IT 


EN 


FR 


DE 


NL 


ES 


DA 


NO 


SV 


RU 


ZH 根据产品技术表(可到网站www.iguzzini.com查阅)中所示的值,该产品可防止共模和差分过电压,并符合EN61000-4-5法规。根据各国现行的国家线路系统法规,在网络不具备充分保护的
情况下插入SPD(浪涌保护装置)。请参考CEI34-156指南.

.)( SPD.5-4-EN61000.
AR 156-CEI 34.
SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01
IT 


EN 


FR 


DE 


NL 


ES 


DA 


NO 


SV 


RU 


ZH 根据产品技术表(可到网站www.iguzzini.com查阅)中所示的值,该产品可防止共模和差分过电压,并符合EN61000-4-5法规。根据各国现行的国家线路系统法规,在网络不具备充分保护的
情况下插入SPD(浪涌保护装置)。请参考CEI34-156指南.

.)( SPD.5-4-EN61000.
AR 156-CEI 34.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

iGuzzini BJ21 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione