GTV P
oland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Prze
jazdowa 21, 05-800 P
ruszkow, P
oland,
[email protected]Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV P
oland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Prze
jazdowa 21, 05-800 P
ruszkow, P
oland,
[email protected]Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if cracked.
/ DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen
Schutzschirm ersetzen. / RU Не используйте осветительный прибор с поврежденным
плафоном или корпусом. Замените треснувший защитный экран. / CSNepoužívejte zařízení
s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie
spokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte.
/ HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot
cserélje ki. / HR Ne smije se koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite
napuknut zaštitni zaslon. / FR Ne pas utiliser l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier
défectueux. Remplacez l’écran de protection éventuellement fi ssuré. / ES Está prohibido usar
el aparato con la campana o la caja dañadas. Sustituir la pantalla rota. / IT Non usare il prodotto
se il paralume o il corpo sono danneggiati. Sostituire lo schermo di protezione frantumato. /
RONu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fi surat. / LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį
ekraną. / LV Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu
aizsargekrānu. / ET Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud
kaitseekraan välja vahetada. / PT Não se deve utilizar o aparelho com cobertura ou carcaça
danifi cados. O ecrã de proteção fi ssurado deve ser substituído. / BE Забараняецца
выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць патрэсканы
ахоўны экран. / UK Не використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або чохлом.
Замініть тріснутий захисний екран. / BG Устройства с повреден дифузер или корпус не бива
да се използват. Напуканият защитен екран трябва да се подмени. / SL Ne sme se
uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenjati razpokano
zaščito. / BS Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni
ekran. / SRP Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen
zaštitni ekran. / SR Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite
oštećen zaštitni ekran. / MK Не смее да се користи уред со оштетен абажур или обвивка. Да
се промени испуканиот заштитен екран. / MO Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau
carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fi surat.
Z
PL Uszkodzony zewnętrzny giętki przewód lub sznur tej oprawy oświetleniowej nie
mogą być wymienione; jeżeli sznur jest uszkodzony, oprawę należy zniszczyć. /
ENAny damaged external fl exible cable or cord of this fi xture must not be replaced;
if the cord is damaged, the fi xture must be destroyed. / DE Das äußere fl exible
Kabel oder die Leitung dieser Leuchte darf nicht ersetzt werden; bei Beschädigung der Leitung
ist die Leuchte zu zerstören. / RU Поврежденный внешний гибкий кабель или шнур питания
этого светильника не могут быть заменены; если шнур поврежден, светильник следует
уничтожить. / CS Poškozený vnější ohebný vodič nebo kabel tohoto svítidla nelze vyměnit;
pokud je kabel poškozen, svítidlo by mělo být zlikvidováno. / SK Poškodený vonkajší fl exibilný
kábel tohto svietidla sa nedá poškodiť, ak sa poškodí, musíte zlikvidovať celé svietidlo. /
HU A lámpatest a külső rugalmas vezetéke és kábele sérülés esetén nem cserélhető; ha
akábel sérül, a lámpatestet meg kell semmisíteni. / HR Oštećeni vanjski elastični kabel ili uže
ovog rasvjetnog tijela ne može se zamijeniti; ako je kabel oštećen, rasvjetno tijelo treba uništiti.
/ FRLa partie souple extérieure du câble ou le cordon abîmé de ce luminaire ne peuvent pas
être remplacés; si le cordon est endommagé, le luminaire doit être détruit. / ES El conducto
fl exible externo o el cable de este foco no son sustituibles; si el cable está dañado, el foco debe
someterse a la destrucción. / IT Il cavo fl essibile esterno o la corda di questo apparecchio di
illuminazione danneggiati non possono essere sostituiti. Se la corda è danneggiata,
l’apparecchio di illuminazione deve essere distrutto. / RO Dacă cablul sau șnurul fl exibil extern
al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este
deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus. / LT Negalima pakeisti sugadinto šio šviestuvo
išorinio lanksčiojo laido ar kabelio; jei laidas sugadintas, šviestuvas turi būti sunaikintas. /
LVŠīgaismekļa gadījumā bojātais ārējais elastīgais vads vai kabelis nav nomaināms; bojātais
kabelis ir jālikvidē. / ETKäesoleva valgusti kahjustatud välist, painduvat juhet või nööri ei saa
välja vahetada; kui nöör on kahjustatud tuleb valgusti hävitada. / PT O cabo exterior fl exível
desta luminária não pode ser substituído; se o cabo for danifi cado, a luminária deve ser
destruída. / BE Пашкоджаны вонкавы гнуткі провад ці шнур гэтага свяцільніка не
замяняюцца; калі шнур пашкоджаны - тады свяцільнік трэба ліквідаваць. /
UKПошкоджений зовнішній гнучкий кабель або шнур даного світильника не можуть бути
замінені; якщо шнур пошкоджений, світильник слід знищити. / BG Повреденият външен
гъвкав кабел или шнур на това осветително тяло не могат да бъдат подменени; ако шнурът
е повреден, осветителното тяло трябва да бъде унищожено. / SL Poškodovanega zunanjega
gibkega voda ali vrvice tega svetila ni možno zamenjati; v primeru poškodovanja, je treba
celotno svetilo uničiti. / BS Oštećeni vanjski fl eksibilni vod ili kabel ove rasvjete se ne mogu
zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. / SRP Oštećen spoljni fl eksibilni vod ili
kabel ove rasvjete se ne mogu zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. /
SROštećen spoljni fl eksibilni vod ili kabel ove rasvete se ne mogu zameniti; ako je vod oštećen,
rasveta mora da se uništi. / MK Оштетениот надворешен извиткан кабел или конец од ова
осветлувачко тело не може да бидат променети; доколку кабелот е оштетен, телото треба
да се уништи. / MO Dacă cablul sau șnurul fl exibil extern al acestui corp de iluminat este
deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie
distrus.
PL Produkt nie jest przystosowany do pracy ciągłej. Po każdych 4 godzinach pracy
musi być wyłączony do ostygnięcia (czas stygnięcia: minimum 2 godziny). Za
uszkodzenia produktu spowodowane nieprzestrzeganiem powyższego warunku
(zmiana barwy świecenia, zmiana luminancji, pęknięcia klosza) producent nie
ponosi odpowiedzialności / EN The product is not designed for continuous operation. After every
4 hours of operation, it has to be switched off until it cools down (cooldown time: at least 2
hours). The manufacturer shall not be liable for any faults of the product caused by failure to
observe the above-mentioned requirement (change of light colour, change of luminance,
diffuser fractures). / DE Nicht geeignet für Dauerbetrieb. Nach jeweils 4 Stunden Betriebsdauer
zum Abkühlen ausschalten (Abkühlzeit: mindestens 2 Stunden). Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden (Änderung der Leuchtfarbe, Änderung der Luminanz, Zerbrechen
des Leuchtenschirms), die durch Nichteinhaltung der vorstehenden Bedingung verursacht
wurden / RU Продукт не предназначен для непрерывной работы. Через каждые 4 часов
работы его нужно выключать для охлаждения (время охлаждения: минимум 2 часа).
Производитель не несет ответственность за повреждение продукта, вызванное
несоблюдением вышеуказанного условия (изменение цвета освещения, изменение
яркости, трещины плафона) / CS Výrobek není uzpůsoben k nepřetržitému provozu. Po
každých 4 hodinách musí být vypnut, aby vychladl (doba chladnutí: minimálně 2 hodiny). Výrobce
neodpovídá za poškození výrobku způsobené nedodržením výše uvedených podmínek (změna
barvy svícení, změna jasu, prasknutí krytu). / SK Výrobok nie je prispôsobený nepretržitej
prevádzke. Po každých 4 hodinách musí byť vypnutý, aby vychladol (doba chladnutia: minimálne
2 hodiny). Výrobca nezodpovedá za poškodenie výrobku spôsobené nedodržaním vyššie
uvedených podmienok (zmena farby svietenia, zmena jasu, prasknutie krytu). / HU A termék
nem alkalmas folyamatos munkára. Minden 4 óra munka után ki kell kapcsolni lehűlés céljából
(hűlés ideje: minimum 2 óra). A fenti feltétel be nem tartásából eredő termék sérülésért
(világítási színváltozás, világítás változás, burkolat repedés) a gyártó nem vállal felelősséget /
HR Proizvod nije prikladan za kontinuirani rad. Nakon svakih 4 sati rada mora se isključiti radi
hlađenja (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za štetu koja nastane
zbog nepoštovanja gore navedenog uvjeta (promjena boje osvjetljenja, promjena osvjetljenja,
pucanje oklopa) / FR Produit ne convient pas pour un fonctionnement continu. Apres chaque 4
heures de fonctionnement, il doit être déconnecté pour le refroidissement (temps de
refroidissement: 2 heures minimum). Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages causés au produit résultant du non-respect de la condition susmentionnée
(changement de couleur d’éclairage, changement de luminance, fi ssure de l’abat-jour). / ES El
producto no está adaptado para un funcionamiento continuo. Después de cada 4 horas de
funcionamiento debe apagarse y esperar a que se enfríe (tiempo de enfriamiento: mínimo 2
horas). El fabricante no asume la responsabilidad por los daños del producto provocados por el
incumplimiento de la anterior condición (cambio de color de la luz, cambio de luminiscencia,
rotura de la pantalla). / IT Il prodotto non è idoneo al funzionamento continuo. Ogni 4 ore di
funzionamento deve essere spento, affi nché si raffreddi (tempo di raffreddamento: minimo 2
ore). Il produttore non è responsabile per il danneggiamento del prodotto (alterazione del colore
d’illuminazione, variazione della luminanza, rottura del diffusore) causato dal mancato rispetto
della condizione di cui sopra / RO Produsul nu este potrivit pentru funcționare continuă. După
fi ecare 4 ore de funcționare, trebuie oprit pentru a se răci (timpul de răcire: minimum 2 ore).
Producătorul nu își asumă răspunderea pentru defecțiunile produsului cauzate de
nerespectarea condițiilor de mai sus (schimbarea culorii iluminării, modifi carea luminozității,
crăparea carcasei) / LT Produktas neskirtas ištisiniam darbui. Po 4 darbo valandų jis turi būti
išjungtas atvėsimui (vėsimo laikas – ne trumpiau nei 2 valandos). Gamintojas neatsako už
produkto sugadinimą, nesilaikant čia nurodytos sąlygos (šviesos spalvos pasikeitimą, skaisčio
pasikeitimą, gaubto įskilimus). / LV Produkts nav piemērots nepārtrauktai darbībai. Ik pēc 4
darba stundām tas ir jāizslēdz, ļaujot tam atdzist (atdzišanas laiks: vismaz 2 stundas). Ražotājs
nav atbildīgs par izstrādājuma bojājumiem, kas radušies iepriekš minēto nosacījumu
neievērošanas gadījumā (apgaismojuma krāsas izmaiņas, spilgtuma izmaiņas, abažūra
plaisāšana) / ET Toode ei ole kohandatud püsivaks tööks. Pärast iga 4 töötundi tuleb see välja
lülitada jahtumiseks (jahtumisaeg: vähemalt 2 tundi). Tootja ei kanna vastutust toote
kahjustuste eest, mille on põhjustanud eelneva tingimuse eiramine (valguse värvuse
muutumine, heledus muutumine, kupli pragunemine). / PT O produto não é adequado para
funcionar ininterruptamente. Ao fi m de 4 horas de funcionamento deve ser desligado para
arrefecer (tempo de arrefecimento: mínimo 2 horas). O produtor não se responsabiliza por
danos no produto resultantes do incumprimento desta condição (alteração do tom da luz,
aleração da luminância, abajour partido). / BE Прадукт не прыстасаваны для сталай працы.
Пасля кожных 4 гадзін працы яго трэба адключаць для астывання (час астужэння: мінімум
2 гадзіны). Вытворца не нясе адказнасці за шкоду, выкліканую невыкананнем
вышэйпералічаных умоў (змена колеру асвятлення, змена асветленасці, трэшчыны
абажура) / UK Продукт не призначений для безперервної роботи. Через кожні 4 годин
роботи його потрібно вимикати для охолодження (час охолодження: мінімум 2 години).
Виробник не несе відповідальності за пошкодження продукту, спричинене недотриманням
вищевказаної умови (зміна кольору освітлення, зміна яскравості, тріщини абажура) / BG
Продуктът не е подходящ за непрекъсната работа. След всеки 4 часа работа трябва да се
изключи, за да се охлади (време за охлаждане: минимум 2 часа). Производителят не носи
отговорност за повреди на продукта, причинени от неспазване на горното условие
(промяна в цвета на осветлението, промяна в осветеността, пукнат абажур) / SL Izdelek ni
prilagojen na neprekinjeno delovanje Po vsakih 4 urah mora biti izklopljen do ohladitve (čas
ohladitve: minimalno 2 uri). Za poškodbe izdelka, povzročene zaradi nespoštovanja zgornjega
nasveta (sprememba barve svetlobe, sprememba razsvetljave, razpoke v pokrovu) proizvajalec
ni odgovoren. / BS Proizvod nije pogodan za kontinuirani rad. Nakon svakih 4 sati rada mora se
isključiti da se ohladi (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za štetu
koja nastane zbog nepoštovanja gornjih uputa (promjena boje osvjetljenja, promjena luminacije,
pucanje lampe) / SRP Predmet nije pogodan za kontinuirani rad. Poslje svakih 4 sati rada mora
se isključiti radi ohlađenja (vrijeme hlađenja: minimalno 2 sata). Proizvođač nije odgovoran za
štetu koja nastane uslijed nepoštovanja gore navedenih uputstava (promjena boje osvjetljenja,
promjena luminacije, pucanje lampe) / SR Roba nije pogodna za kontinuirani rad. Posle svakih
4 sati rada mora se isključiti zbog neophodnog ohlađenja (vreme hlađenja: minimalno 2 sata).
Proizvođač nije odgovoran za štetu koja nastane usled nepoštovanja gore navedenih uputstava
(promena boje osvetljenja, promena luminacije, pucanje lampe) / MK Производот не е погоден
за континуирано работење. После секои 4 часа работа, мора да се исклучи за да се олади
(време на ладење: минимум 2 часа). Производителот не е одговорен за оштетување на
производот предизвикано од неисполнување на горенаведениот услов (промена на бојата
на осветлување, промена на осветленост, прекинување на сенката) / MO Produsul nu este
potrivit pentru funcționare continuă. După fi ecare 4 ore de funcționare, trebuie oprit pentru a se
răci (timpul de răcire: minimum 2 ore). Producătorul nu își asumă răspunderea pentru
defecțiunile produsului cauzate de nerespectarea condițiilor de mai sus (schimbarea culorii
iluminării, modifi carea luminozității, crăparea carcasei)
PL Symbol oznacza, że produkt jest klasyfi kowany jako odpad niebezpieczny, który
należy oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji
na www. gtv.com.pl / EN This symbol means that the product is classifi ed as
hazardous and must be disposed of at a collection point for waste electric
equipment. Find out more on www. gtv.com.pl / DE Das Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt als gefährlicher Abfall eingestuft ist und bei einer Sammelstelle für gebrauchte
elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr Infos auf www. gtv.com.pl” / RU Символ
указывает, что продукт классифицируется как опасный отход, который должен быть
доставлен в пункт сбора для использованного электрооборудования. Дополнительная
информация на www. gtv.com.pl / CZ Symbol označuje, že je výrobek klasifi kován jako
nebezpečný odpad, který je nutné předat na místě sběru vysloužilých elektrických zařízení. Více
informací na www. gtv.com.pl” / SK Symbol znamená, že výrobok je klasifi kovaný ako
nebezpečný odpad, preto sa po skončení používania musí odovzdať do príslušného zberného
miesta elektrických a elektronických odpadov. Viac informácií na www. gtv.com.pl / HU A
szimbólum azt jelzi, hogy a termék veszélyes hulladéknak minősül, melyet elektromos