SICK SENSICK KT10W-2 Istruzioni per l'uso

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Istruzioni per l'uso
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Détecteur de contrastes
à Teach-in
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être e ectués que par
du personnel quali é.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Utilisation correcte
Le détecteur de contraste KT10W-2 est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pour la saisie optique sans contact de repères lumineux contrastés.
Mise en service
1 Le connecteur peut pivoter horizontalement (H) et verticalement (V).
En cher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Pour le raccordement dans
B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir,
gra = gris, wht = blanc.
AT: Entrée d’e acement permettant le déclenchement du capteur par
l’intermédiaire d’une impulsion de synchronisation externe.
ET: Entrée External Teach (Apprentissage externe) permettant la
programmation d’un signal d’introduction externe.
Sorties: Q
PNP
o Q
NPN
.
Raccorder le détecteur conformément au schéma de circuit
B . Le
témoin de fonctionnement s'allume (LED gauche de l'a chage à
bâtons verts).
2 Choisir la position de montage de façon que la tache de lumière
pénètre longitudinalement dans le repère.
3 Installer le capteur, muni de trous de xation, à l’endroit (par ex. poulie
de renvoi) où l’objet à examiner exécute les mouvements latéraux
et verticaux les plus faibles. Ce faisant, tenir compte de la distance
de détection (voir les caractéristiques techniques à la n de ces Ins-
tructions de Service et voir le diagramme, x = distance de détection,
y = sensibilité relative).
Compenser les mouvements latéraux et verticaux de l’objet à examiner
au moyen de repères de longueur appropriée.
Exclure tout mouvement du capteur pouvant in uer sur la distance de
détection.
Dans le cas d’objets à surface brillante ou ré échissante incliner le
capteur de 10° à 15° par rapport à la surface du matériau.
Raccorder les conducteurs.
4 Réglage Seuil de commutation:
4a Apprentissage dynamique (réglage de l‘usine).
Amener le spot lumineux devant le repère sur le modèle à détecter.
Déclencher l'apprentissage au moyen du bouton SET
(> 1 s) ou activer ET (Apprentissage externe) et le maintenir.
Déplacer le modèle à travers le spot, le repère se trouvant à la dis-
tance de détection. Sélectionner Vitesse du matériel
< 10 m/min. Couper le signal d‘apprentissage.
La gure
4a montre un exemple; M = marque, SS = seuil de com-
mutation, V = modèle présenté, ET = signal d’apprentissage externe,
IA = signal analogique interne, AQ = sortie Q.
Apprentissage statique à 2 points:
Amener le spot lumineux sur le repère.
Déclencher l'apprentissage au moyen du bouton SET (> 1 s) ou activer
TEACH (ET). Amener le spot lumineux devant ou derrière le repère sur
le modèle à détecter. Déclencher l'apprentissage au moyen du bouton
SET ou activer TEACH (ET).
Qualité après Apprentissage :
A chage à bâtons : Fiabilité de la détection. Plus il y a de LED allu-
mées, meilleur est l'apprentissage. Une LED est allumée : contraste
minimal, 2 à 4 LED sont allumées : contraste su sant. Plus de 4 LED
sont allumées : di érence de contraste élevée. Si l'apprentissage n'a
pas réussi, la LED jaune (Q) clignote. Ajuster de nouveau le capteur ou
bien le nettoyer, ou contrôler les conditions d'utilisation.
5 Réglages spéciaux :
“+” et “–” > 1 s : Déclencher/Quitter le mode Spécial ;
“+” ou “–” : Naviguer ;
“SET” : Con rmer/Mémoriser .
5a Mémorisation et appel de modèles à détecter (bancs mémoire 1 à 5)
Mémorisation : sélectionner le banc mémoire RUN Exécuter
l'apprentissage, Appel : sélectionner le banc mémoire RUN.
5b Réajustement du seuil de commutation et a chage à bâtons verts:
O = Réajustement débranché/A chage à bâtons débranché,
Manual = réajustement au moyen des touches “+” et “-”,
l'a chage à bâtons indique l'intensité du signal. “+” > 1 s pour
verrouiller, ajuster le seuil de commutation à l'aide de “+” ou de
“–”, con rmer avec SET.
Automatic = Réajustement/A chage à bâtons automatiques, qualité
pendant le RUN.
5c Sélection procédé d'apprentissage :
Apprentissage dynamique, apprentissage statique à 2 points.
5d Retard à l'arrêt (minuterie Timer) :
No o delay = Retard inactif,
O delay 20 ms = Retard de 20 ms.
5e Logique de sortie :
LO/DO = Commutation claire/sombre suivant la séquence d'appren-
tissage. DO = Commutation sombre,
LO = Commutation claire.
6 Remise au réglage de l'usine (valeurs par défaut) :
Appuyer > 1 s sur les touches “+” et “-” et les relâcher,
Appuyer > 5 s sur les touches “+” et “-”, les témoins d'état jaunes
clignotent 2x.
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à
intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de véri er les assemblages vissés et les connexions à che et à prise.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Foto-célula de contraste
com Teach-in
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente quali cado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
União Europêa.
DANSK
DANSK
Kontrastmærketaster
Med Teach-in justering
Brugervejledning
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling må kun fortages af fagligt personale.
Sensoren skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idriftstagelse.
Sensoren er ikke en sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Kontrastmærketasteren KT10W-2 er en optoelektronisk sensor, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af kontrastmærker.
Idrifttagning
1 Apparatstik kan drejes horisontalt eller vertikalt.
Ledningsstik skal monteres spændingsfri og skrues fast. For tilslutning
i
B gælder; brn = brun, blu = blå, blk = sort, gra = grå, wht = hvid.
AT: Udblændingsindgang, afbryder sensorudgang via ekstern impuls.
ET: Teach-in via ekstern signal.
Udgange Q
PNP
og Q
NPN
Sensor tilsluttes iht. tilslutningsskema. Driftsdisplay (venstre LED i
grøn LED-bjælke) lyser.
2 Monteringsposition vælges således at mærke bevæges på tværs af
lysplet.
Bedste resultat opnås hvis mærket er større end lysplet.
ITALIANO
ITALIANO
Sensore di contrasto
con Teach-in
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
quali cato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore di contrasto KT10W-2 è un sensore optoelettronico che viene
impiegato per il rilevamento ottico a distanza di marchi di contrasto.
Messa in esercizio
1 Spina apparecchio orientabile in orizzontale (H) e in verticale (V).
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collega-
mento
B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, gra = grigio
wht = bianco.
AT: Entrata di cancellazione per l’attivazione del sensore tramite un
impulso di sincronizzazione esterno.
ET: Entrata External Teach, per la programmazione di tramite un
segnale di riferimento esterno.
Uscite: Q
PNP
o Q
NPN
.
Collegare il sensore secondo lo schema
B . Si accende l'indicatore di
esercizio (LED sinistro dell'indicazione a barra verde).
2 E ettuare il montaggio in modo che il punto luminoso entri
nell’apposita demarcazione nel senso della lunghezza.
3 Montare il sensore con i fori di ssaggio nel punto (ad es. carrucola di
rinvio) in cui l’oggetto e ettua meno movimenti orizzontali e verticali.
Tenere conto della distanza di ricezione (cf. Scheda tecnica alla ne
di queste Istruzioni e v. diagramma, x = distanza di ricezione, y = sensi-
bilità relativa).
Compensare i movimenti orizzontali e verticali dell’oggetto tramite
demarcazioni di lunghezza adeguata.
Escludere movimenti del sensore che possano in uenzare la distanza
di ricezione.
Con super ci ri ettenti oppure brillanti inclinare di 10° - 15° rispetto
alla super cie dell’oggetto.
Collegare i cavi.
4 Impostazione limite di commutazione:
4a Teach-in dinamico (preimpostato in fabbrica).
Posizionare il punto luminoso sul modello, davanti al marchio.
Attivare il segnale di Teach-in-tramite il tasto SET (> 1 s) oppure
attivare ET e mantenerlo attivo.
Muovere il modello con il marchio attraverso il punto luminoso, alla
distanza di ricezione.
Selezionare velocità del materiale < 10 m/min.
Disattivare il segnale di Teach-in.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Fotocel
met Teach-in
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging bescher-
men.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De drukmerkentaster KT10W-2 is een optischelektronische sensor en wordt
gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van drukmerken.
Ingebruikneming
1 Connector-aansluiting horizontaal (H) en verticaal (V) draaibaar.
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Voor de
aansluiting in
B geldt: brn = bruin, blu = blauw, blk = zwart,
gra = grijs, wht = wit.
AT: Onderdrukkingsingang voor het triggeren van de sensor middels
een externe synchronisatie-impuls.
ET: Ingang External Teach, voor het vastleggen van een extern invoer-
signaal.
Uitgangen: Q
PNP
o Q
NPN
.
Fotocel volgens aansluitschema
B aansluiten. Functieaanduiding
(linker LED van de groene balkindicatie) licht op.
2 Inbouwlengte zo uitkiezen dat de lichtvlek in de lengte in de markering
valt.
3 Systeem met bevestingsgaten daar (bijv. leidschijf) bevestigen, waar
het proefobject de minste horizontale en verticale bewegingen maakt.
Houd rekening met de tastafstand (zie technische gegevens op het
einde van deze gebruiksaanwijzing en zie diagram, x = tastafstand,
y = relatieve gevoeligheid).
Compenseer horizontale en verticale bewegingen van het proefobject
met overeenkomstig lange markeringen.
Vermijd bewegingen van het systeem met tastafstandeninvloed.
Bij spiegelende of glanzende oppervlakken de sensor met 10° tot 15°
t.o.v. het oppervlak laten hellen.
Kabels aansluiten.
4 Instellen schakeldrempel:
4a Dynamisch teach-in (fabrieksinstelling).
Lichtvlek op het patroon voor het merkteken afbeelden.
Teach-in-signaal via SET-knop (> 1 s) of ET activeren en houden.
Patroon met het merkteken in tastafstand door de lichtvlek bewegen.
Materiaalsnelheid < 10 m/min. kiezen.
Teach-in-signaal deactiveren.
Afbeelding
4a toont een voorbeeld; M = markering, SS = schake-
ldrempel, V = object, ET = signaal ET, IA = intern analoog signaal,
AQ = uitgang Q.
Statisch 2-punt-teach-in.
Lichtvlek op het merkteken afbeelden.
Teach-in-signaal via SET-knop (> 1 s) of TEACH (ET) activeren. Lichtvlek
op het patroon voor of na het merkteken afbeelden. Teach-in-signaal
via SET-knop (> 1 s) of TEACH (ET) activeren.
Kwaliteit na Teach-in:
Balkindicatie: detectiezekerheid. Hoe meer LEDs branden, des te beter
de teach-in. Een LED brandt: minimaal contrast, 2 tot 4 LEDs branden:
voldoende contrast. Meer dan 4 LEDs branden: hoog contrastverschil.
Bij een niet geslaagde teach-in knippert de gele LED (Q). Sensor
opnieuw uitrichten, reinigen of gebruiksvereisten controleren.
5 Speciale instellingen:
„+“ en „-“ > 1 s: Binnentreden/Verlaten in/van speciale modus; „+“ of
„-“: Navigeren;
„SET“: bevestigen/opslaan.
Utilização devida
A foto-célula de contraste KT10W-2 é um sensor optoeletrônico que é
utilizado para a análise ótica, sem contato, de marcas contrastantes.
Comissionamento
1 Os conetores dos aparelhos giram na horizontal (H) e na vertical (V).
En ar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação
elétrica em
B é: brn = marron, blu = azul, blk = preto, gra = cinzento,
wht = branco.
AT: A entrada para iniciar o sensor funciona mediante um impulso
sincronizado externo.
ET: entrada externa da programação, para programar mediante sinal
de entrada externo.
Saídas: Q
PNP
e Q
NPN
.
Ligar o sensor conforme o esquema de ligações
B . A lâmpada de
indicaçao de serviço acende (LED esquerdo da indicador de barras
verde).
2 Selecionar a posição de montagem por forma que o ponto de luz se
encontre dentro da marcação.
3 Montar o sensor executando perfurações no lugar (por ex. rolo de
inversão), em que o objeto de controle executa os menores movimen-
tos laterais e de elevação. Atender, durante este processo, ao raio
de exploração (ver dados técnicos no m das presentes instruções
de serviço e ver diagrama, x = raio de exploração, y = sensibilidade
relativa).
Compensar os movimentos laterais e de elevação do objeto de
controle através de marcações de comprimento adequado.
Excluir movimentos do sensor, in uenciando o raio de exploração.
Tratando-se de superfícies de objetos que re etem ou brilham inclinar
o sensor por 10° até 15° com relação à superfície do material.
Fazer a cablagem elétrica.
4 Regulação nível da ligação:
4a Teach-in dinâmico (con guração de fábrica).
Representar o ponto luminoso sobre o modelo, antes da marca.
Ativar o sinal teach-in mediante o botão SET (> 1 s) ou ET e manter.
Deslocar o modelo com a marca na distância de exploração mediante
o ponto luminoso.
Selecionar a velocidade do material < 10 m/min.
Desativar o sinal Teach-in.
A gura
4a mostra um exemplo; M = marca, SS = limiar de comuta-
ção, ET = sinal ET, IA = sinal analógico interno, AQ = saída Q.
Teach-in estático de 2 pontos.
Representar o ponto luminoso sobre a marca.
Ativar o sinal teach-in mediante o botão SET (> 1 s) ou TEACH (ET).
Representar o ponto luminoso sobre o modelo, antes ou depois da
marca. Ativar o sinal teach-in mediante o botão SET (> 1 s) ou TEACH
(ET).
Qualidade após Teach-in:
Visualização de barra: Segurança de detecção. Quanto maior for o
número de LEDs acesos, melhor é o teach-in.
Um LED está aceso: Contraste mínimo, 2 até 4 LEDs acendem:
contraste su ciente. Mais de 4 LEDs acendem: elevada diferença
de contraste. No caso de teach-in sem sucesso, o LED (Q) amarelo
pisca. Ajustar o sensor de novo, limpar ou veri car as condições de
utilização.
5 Ajustes especiais: „+“ e „-“ > 1 s: Entrar no/sair do/modo especial;
„+“ ou „-“: navegar; „SET“: con rmar/salvar.
5a Salvar e chamar modelos (Banco 1 até 5)
Salvar: Selecionar banco RUN executar teach-in,
Chamar: Selecionar banco RUN.
5b Reajuste dos limiares de comutação e indicador de barras verde:
O = Reajuste desl./indicador de barras desl.,
Manual = reajuste mediante tecla „+“ e „-“. Indicador de barras in-
dica potência do sinal. "+" > 1 seg. para desbloquear; ajustar o nível
de comutação por meio de "+" ou "–"; con rmar com "SET".
Automatic = reajuste automático/indicador de barras, qualidade
durante RUN.
5c Seleção processo teach-in:
Teach-in dinâmico, teach-in estático de 2 pontos.
5d Retardo de desconexão (timer):
No o delay = retardo inativo,
O delay 20 ms = retardo 20 ms.
5e Lógica de saída:
LO/DO = de ligação clara/escura de acordo com a seqüência teach-
in. DO = de ligação escura, LO = de ligação clara.
6 Repor as con gurações de fábrica (prede nido):
Apertar „+“ e „-“ > 1 s e largar,
Apertar a tecla „+“ e „-“ > 5 s, as visualizações amarelas de estado
piscam 2x.
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça,
em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
3 Placering skal fortages et sted hvor emnet bevæger sig mindst muligt
i afstand og sideværts bevægelse. Tasteafstand skal overholdes iht.
opgivne produktdata.
Hvis emnets over ade er spejlende opnås bedste resultat ved at vinkle
sensoren 10-15° med kørselsretningen.
4 Indstilling af grænseværdi:
4a Dynamisk Teach-in (fabriksindstilling)
Mærke placeres lige før lysplet.
SET-knappen aktives og holdes nede (eller ET indgang aktives via
ekstern signal)
Mærket bevæges helt igennem lyspletten med under 10 meter/min.
SET-knappen slippes (eller ET deaktiveres)
Billedet
4a viser forløbet skematisk. M = mærke, ET = teach in signal,
IA = intern signal, AQ = udgang Q
Statisk 2-punkt teach-in:
Mærke placeres i lysplet. SET-knap aktiveres kortvarigt (eller ET
indgang aktives via ekstern signal) (>1s). Baggrund placeres i lysplet.
SET-knap aktiveres kortvarigt (eller ET indgang aktives via ekstern
signal) (>1 s).
Kvalitet efter Teach in:
På LED bjælken a æses kvaliteten af den indlærte kontrast.
1 LED = minimal kontrast, 2-4 LED = tilstrækkelig kontrast,
>4 LED = høj kontrast. Hvis gul LED blinker (og Q) er teach in ikke
lykkedes. Kontroller alle forhold og fortag ny teach in.
5 Speciel indstillinger:
„+“ eller „-“ > 1 sek. gå i eller forlad speciel funktion. Herefter „+“ eller
„-“ = naviger. SET bekræft eller gemme.
5a Gem eller hent mærke i bank nr. 1 til 5
Gemme: Vælg bank RUN gennemfør teach in
hente: Vælg bank RUN.
5b Grænseværdi kontrol og LED display:
OFF = LED display slukket
Manuel = grænseværdi justeres med „+“ eller „-“,
LED angiver signalstyrken. “+“ > 1 sek. for reset, med “+“ eller “–“
tilpasses grænseværdien, bekræftes med SET.
Auto = Grænseværdi justeres automatisk,
LED viser kvalitet under RUN
5c Vælg teach in metode;
dynamisk teach in eller 2-punkt teach in
5d Tidsforsinkelse (timer)
No o delay = ingen tidsforsinkelse
O delay 20 ms = forsinkelse 20 ms
5e Udgangsfunktion LO eller DO
Light on eller Dark on vælges under teach in med mærke først eller
sidst.
6 Reset til fabriksindstilling.
Tryk på „+“ og „-“ i >1 sek og slip.
Tryk på „+“ og „-“ i <5 sek, de gule LED blinker 2 gange
Vedligeholdelse
SICK fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at:
- Optisk linse rengøres
- Fastgørelse og stik kontrolleres med regelmæssige mellemrum
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Palpador de contraste
con Teach-in
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
Empleo para usos debidos
El palpador de contraste KT10W-2 es un sensor optoelectrónico empleado
para la detección óptica y sin contacto de marcas de contraste.
Puesta en marcha
1 Conector del aparato orjentable en horizontal (H) y vertical(V).
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para
conectar en
B : brn = marrón, blu = azul, blk = negro, gra = gris,
wht = blanco.
AT: Entrada de supresión para mando Trigger del sensor por medio de
un impulso externo de sincronización.
ET: Entrada Externa Teach, para programación de una señal externa
de entrada.
Salidas: Q
PNP
y Q
NPN
.
Conectar el pulsador de acuerdo al esquema de conexiones B . Se
enciende el indicador de servicio (LED izquierdo del la indicación de
barras verdes).
2 Elegir la posición de montaje de forma que la mancha de luz caiga
longitudinalmente en la marca.
3 Montar el sensor con las perforaciones de jación en el lugar (p.
ejem., polea de reenvío) donde los objetos a controlar ejecuten el
menor movimiento lateral y de altura. Tener en cuenta aquí el alcance
de exploratión (ver características técnicas al nal del Manual de
Servicio y el diagrama, x = alcance de exploratión, y = sensibilidad
relativa).
Compensar los movimientos laterales y de altura de los objetos a
controlar mediante marcas correspondientemente largas.
Excluir movimientos del sensor con in uencia de aplitud de ex-
ploratión.
Con super cies de objetos re ectantes o brillantes inclinar el sensor
entre
10° y 15° hacia la super cie del material.
Conectar los conductores.
4 Ajuste de umbral de conexión:
4a Teach-in dinámico (ajuste de fábarica).
Formar la mancha luminosa en la muestra delante de la marca.
Activar la señal Teach-in por medio del botón SET
(> 1 s) o ET, y mantenerla.
Mover la muestra con la marca en la distancia de exploración a través
de la mancha luminosa.
Seleccionar la velocidad de material < 10 m/min.
Desactivar la señal Teach-in.
La Fig.
4a ofrece un ejemplo; M = marca, SS = umbral de conexión,
V = modelo, ET = señal ET, IA = señal analógica interna, AQ = salida Q.
Teach-in estático de 2 puntos.
Formar la mancha luminosa sobre la marca.
Activar la señal Teach-in con el botón SET (> 1 s) o TEACH (ET). Formar
la mancha luminosa sobre la muestra delante o detrás de la marca.
Activar la señal Teach-in con el botón SET (< 1 s) o TEACH (ET).
Calidad en base al Teach-in:
Indicación de barra: Seguridad de detección. Cuantos más LEDs
se enciendan, tanto mejor será el Teach-in. Se enciende un LED:
contraste mínimo. Se encienden 2 a 4 LEDs: contraste su ciente. Se
encienden más de 4 LEDs: alta diferencia de contraste. En caso de
Teach-in no exitoso parpadea el LED amarillo (Q). Ajustar de nuevo o
limpiar el sensor o comprobar las condiciones de empleo.
5 Ajustes especiales:
“+” y “–” > 1 s: Entrar/Salir al/del modo especial;
“+” o “–”: Navegar;
“SET”: Con rmar/Guardar.
5a Memorizar y llamar modelos (banco 1 hasta 5)
Memorizar: seleccionar banco RUN ejecutar Teach-in. Llamar:
seleccionar banco RUN.
5b Seguimiento de umbrales de conmutación e indicación de barras
verdes:
O = Seguimiento DES./Indicación de barras DES.
Manual = Reajuste con la tecla “+” y “–”, la indicación de barras
indica fuerza de señal. „+“ > 1 seg. para desbloquear, con „+“ o „-“
adaptar umbral conmutación, con rmar con SET.
Automático = Seguimiento automático/Indicación de barras, calidad
durante el RUN.
5c Selección de método Teach-in:
Teach-in dinámico, Teach-in estático de 2 puntos.
5d Retardo de desconexión (temporizador):
No o delay = retardo inactivo,
O delay 20 ms = retardo 20 ms.
KT10W 2
1
B
brn blu blk gra
wht
AT
ET
Q
PNP
Q
NPN
B
LED
2
3
X Y
10° 15°
4
4a
SET 1 ET
10 m
4a M SS
V ET ET IA AQ
Q
2
SET 1 TEACH ET
SET TEACH ET
LED
LED 2 4 LED
4 LED
LED Q
5
+ 1
+ SET
5a 1 5
RUN 
RUN
5b
O
+
+ 1
+ SET
5c
2
5d
20 ms 20 ms
5e
LO DO DO
LO
6
+ 1
+ 5
2x
SICK
Un esempio è ra gurato alla g. 4a ; M = demarcazione, SS = limite
di commutazione, V = oggetto, ET = segnale ET, IA = segnale analogico
interno, AQ = uscita Q.
Teach-in statico (preimpostato in fabbrica).
Posizionare il punto luminoso sul marchio.
Attivare il segnale di Teach-in-tramite il tasto SET (> 1 s) oppure at-
tivare TEACH (ET). Posizionare il punto luminoso sul modello, davanti o
dietro al marchio. Attivare il segnale
di Teach-in-tramite il tasto SET (> 1 s) oppure attivare TEACH (ET).
Qualità del Teach-in:
Indicazione a barra: sicurezza di rilevamento. Quanti più LED si ac-
cendono, tanto migliore è il Teach-in.
Un solo LED acceso: contrasto al minimo, 2 - 4 LED accesi: contrasto
su ciente. Più di 4 LED accesi: ottimo contrasto.
Se il Teach-in non ha avuto successo, lampeggia il LED giallo (Q). Riag-
giustare il sensore, pulirlo e/o controllare le condizioni di impiego.
5 Impostazioni speciali:
“+” e “–” > 1 s: entrare/uscire nella/dalla modalità speciale; “+” o
“–”: navigare;
“SET”: confermare/salvare.
5a Salvataggio e richiamo dei modelli (banca 1 - 5)
Salvataggio: selezionare la banca RUN e ettuare Teach-in,
Richiamo: Selezionare la banca RUN.
5b Tracciamento soglia di commutazione e indicazione a barra verde:
O = tracciamento OFF/indicazione a barra spenta,
Manual = tracciamento tramite tasto “+” e “–”, l'indicazione a barra
indica l'intensità del segnale. “+” > 1 s per sbloccare, adeguare la
soglia di commutazione con “+” o “–“, confermare con SET.
Automatic = tracciamento automatico/indicazione a barra, qualità
durante RUN.
5c Selezione procedimento di Teach-in:
Teach-in dinamico, Teach-in statico a 2 punti.
5d Ritardo di disinserzione (timer):
No o delay = ritardo disattivato,
O delay 20 ms = ritardo 20 ms.
5e Logica dell'uscita:
LO/DO = commutazione a chiaro/scuro secondo successione del
Teach-in. DO = commutazione a scuro, LO = commutazione a chiaro.
6 Ripristino dei valori impostati in fabbrica (default):
premere “+” e “–” > 1 s e rilasciare,
premere tasto “+” e “–” > 5 s, le spie giallo dell'indicazione di stato
lampeggiano 2 volte.
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le super ci limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
5a Opslaan en oproepen van modellen (bank 1 tot 5)
Opslaan: bank selecteren RUN teach-in uitvoeren
Oproepen: bank selecteren RUN.
5b Schakeldrempel nasporen en groene balkindicatie:
O = nasporen uit/balkindicatie uit,
handmatig = nasporen met „+“ en „-“ toets, balkindicatie geeft
signaalsterkte aan. „+“ > 1 s om te ontgrendelen, met „+“ of „–“
schakeldrempel aanpassen, met SET bevestigen.
Automatic = automatisch nasporen/balkindicatie, kwaliteit tijdens
RUN.
5c Selectie teach-in-proces:
dynamisch teach-in, statisch 2-punts-teach-in.
5d Uitschakelvertraging (timer):
No o delay = vertraging niet actief,
O delay 20 ms = vertraging 20 ms.
5e Uitgangslogica:
LO/DO = helder/donker schakelend overeenkomstig teach-in vol-
gorde. DO = donker schakelend, LO = helder schakelend.
6 Resetten in fabrieksinstelling (default):
„+“ en „-“ > 1 s. indrukken en loslaten,
„+“ en „-“ toets > 5 s. indrukken, de gele statusindicaties knipperen
2x.
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
5e Lógica de salida:
LO/DO = conexión oscura de acuerdo a secuencia de Teach-in.
DO = conexión oscura, LO = conexión luminosa.
6 Reposición en el ajuste de fábrica (Default):
pulsar y soltar “+” y “–” > 1 s, pulsar la tecla “+” y “–” > 5 s, las indica-
ciones amarillas de estado parpadean 2 veces.
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a
intérvalos regulares
- limpiar las super cies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK KT10W-2 Istruzioni per l'uso

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Istruzioni per l'uso