Indesit BIAA 33 F X H D Guida utente

Categoria
Bere refrigeratori
Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

Italiano Italiano
Italiano Italiano
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
BIAxxxx
BIAAxxxx
BIAAAxxxx
IBxxAxx
IBxxAAxx
IBxxAAAxx
Sommaire




Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Maintenance and care, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English English
English English
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Français Français
Français Français
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Deutsch Deutsch
Deutsch Deutsch
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis




Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands Nederlands
Nederlands Nederlands
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud




Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36
3
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (
vedi
Anomalie e Rimedi
).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale
199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel
vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il
Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in
contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si
chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai
inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al
Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle
08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal
telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.indesit.com.
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (
see
Troubleshooting
).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the
problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom
left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare
parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (
voir
Anomalies et Remèdes
).
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours
pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente
le plus proche.
Signalez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de l’appareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique
placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez
toujours l’installation de pièces détachées originales.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo


- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série


6
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. ON/OFF
Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia
vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è
spento, il LED verde che è in funzione.
2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO - y +
Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del
frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura
selezionata.
3. Display FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
4. ECO
Gestisce l’attivazione e la disattivazione della funzione ECO (la
temperatura ottimale a consumi minimi). All’attivazione di questa
funzione, sulla tastiera si accende il LED ECO. La pressione prolungata
per 8 sec del tasto ECO farà lampeggiare il led relativo e permetterà
la regolazione della temperatura +4°,+5°,+6° nel vano Frigo e -18°,-
19°,-20° nel vano Freezer.Dopo dieci minuti dall’ultima interazione con
l’utente, il display entra in modalità risparmio energetico (si spengono
tutti i LED tranne quello di ON/OFF ). Per uscire dalla modalità
risparmio energetico è sufficiente premere un qualsiasi
pulsante o aprire la porta frigo.
5. Allarme Temperatura CONGELATORE
La temperatura del congelatore ha superato la soglia di sicurezza
per la conservazione ottimale dei cibi (vedi sez. Anomalie e rimedi).
6. Allarme Porta Aperta
La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti (vedi
sez. Anomalie e rimedi).
7. Child Lock
Consente di attivare o disattivare il blocco dei tasti del pannello di
controllo onde evitare involontarie attivazioni da parte dei bambini.
Sulla tastiera si accende il LED CHILD LOCK.
8. Regolazione Temperatura CONGELATORE - e +
Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del
congelatore, con relativa conferma sul display della
temperatura impostata.
9. Display CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano congelatore.
10. SUPER COOL
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER
COOL (raffreddamento rapido). Sulla tastiera si
accende il LED SUPER COOL e sul display del
frigorifero viene visualizzato ‘SC’.
11. SUPER FREEZE
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER
FREEZE (congelamento rapido). Sulla tastiera si
accende il LED SUPER FREEZE e sul display del
congelatore viene visualizzato ‘SF’.
12. HOLIDAY
Consente di attivare o disattivare la funzione HOLIDAY
(sulla tastiera si accende il LED HOLIDAY) e sul
display del frigorifero e del congelatore vengono
visualizzate rispettivamente le temperature +12°C e
-18°C. Dopo dieci minuti dall’ultima interazione con
l’utente, il display entra in modalità risparmio
energetico (vedi funzione ECO).
13. ICE PARTY
Consente di attivare o disattivare la funzione ICE
PARTY (riduce la temperatura del congelatore per il
tempo necessario a raffreddare una bottiglia). Sulla
tastiera si accende il LED ICE PARTY.
Description of the appliance
Control panel
1. ON/OFF
The entire product (both the refrigerator and freezer compartments)
may be switched on by pressing this button. The red LED indicates
that the product is switched off, while the green LED shows that it is
operating.
2. REFRIGERATOR - and + temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation
corresponding to the selected temperature appears on the display.
3. Refrigerator display
Shows the set temperature for the refrigerator compartment.
4. ECO
Controls the activation and deactivation of the ECO function (optimal
operating temperature for minimal energy consumption). When this
function is activated, the ECO LED on the keypad lights up.Press
and hold the ECO button for 8 seconds so that the corresponding
LED begins to flash; this will allow you to set the temperature to
+4°,+5°,+6° in the Refrigerator compartment and -18°,-19°,-20° in
the Freezer compartment.Ten minutes after the most recent user
interaction, the display enters its energy saving mode (all LEDs switch
off, except the ON/OFF ). To exit the energy saving mode, simply
press any button or open the refrigerator door.
5. FREEZER TEMPERATURE ALARM
The temperature of the freezer has exceeded the safety threshold for
optimal food storage (see Troubleshooting section)
6. DOOR OPEN ALARM
The refrigerator door has been open for more than two minutes (see
Troubleshooting section)
7. CHILD LOCK
Activates or deactivates the control panel button lock in order to avoid
the risk of the various functions being activated accidentally by
children. The CHILD LOCK LED on the keypad lights up.
8. FREEZER - and + temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the freezer; confirmation
corresponding to the selected temperature
appears on the display.
9. FREEZER display
Shows the set temperature for the freezer
compartment.
10. SUPER COOL
Activates or deactivates the SUPER COOL function
(rapid cooling). The SUPER COOL LED on the
keypad lights up and ‘SC’ appears on the
refrigerator display.
11. SUPER FREEZE
Activates or deactivates the SUPER FREEZE
function (rapid freezing). The SUPER FREEZE LED
on the keypad lights up and ‘SF’ appears on the
freezer display.
12. HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the
HOLIDAY LED on the keypad lights up), while the
temperature values +12°C and -18°C appear on
the refrigerator and freezer displays respectively.
Ten minutes after the most recent user interaction,
the display enters its energy saving mode (see
ECO function).
13. ICE PARTY
Activates the ICE PARTY function (the temperature
is decreased for the amount of time it takes to cool a
bottle). The ICE PARTY LED on the keypad lights
up.
1
4
9
11
12
10
6
2
3
8

13
5
7
11
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile
che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli
dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più
complessi si trova nelle pagine seguenti.
1 PIEDINO di regolazione.
2 Vano CONSERVAZIONE.
3
Bacinella ghiaccio Ice
3
*.
4 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
5 Cassetto FRUTTA e VERDURA *
6 Contenitore FRESH BOX per CARNI e PESCI *
7 WINE RACK*
8 RIPIANO *.
9 LAMPADINA (vedi Manutenzione).
10 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI *.
11 Balconcino BOTTIGLIE.
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni modelli.
Description of the appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different
model refrigerators. The diagrams may not directly represent the
appliance purchased. For more complex features, consult the following
pages.
1 Levelling FEET
2 STORAGE compartment
3 Ice
3
Ice tray *.
4 FREEZER and STORAGE compartment
5 FRUIT and VEGETABLE bin *
6 FRESH BOX for MEAT and CHEESE *
7 WINE RACK *
8 SHELVES *
9 LAMP (see Maintenance).
10 Removable multipurpose SHELVES *
11 BOTTLE shelf
* Varies by number and/or position, available only on certain models.
2
1
3
5
10
6
8
11
Completo Indesit Essentia
Display TIF
8
7
9
4
10
16
Reversibilità apertura porte
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi
al servizio di Assistenza Tecnica.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the doors open, please
contact the Technical Assistance Centre.
Réversibilité des portes
Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire,
faire appel à notre service d’assistance technique.
Wechsel des Türanschlags
llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie
sich bitte an die Kundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u
contact op te nemen met de Technische Dienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas,
llame al servicio de Asistencia Técnica.
Reversibilidade da abertura das portas
No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das
portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.






I
17
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in
ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e
condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione
per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore
dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm
tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare
diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete
posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione
seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare
svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere
almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire
la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza
della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta nel
vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella
targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico
autorizzato (
vedi Assistenza
); non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente
devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da
tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed
attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per
favorire un buon funzionamento.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno con
acqua tiepida e bicarbonato.
Tempo protezione motore.
L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare
il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione. Questo
accade anche dopo ogni interruzione dell’alimentazione elettrica,
volontaria o involontaria (black out).
Scomparto congelatore
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura
desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER FREEZE per
raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della funzione
SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi all’interno dello
scomparto.
Scomparto frigorifero
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura
desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER COOL per
raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della funzione
SUPER COOL è consigliabile introdurre i cibi all’interno dello
scomparto.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore
visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per
modificarle è sufficiente premere i tasti - e + relativi al vano in cui si vuol
cambiare la temperatura. In particolare ogni pressione dei tasti
incrementa o diminuisce la temperatura ed in maniera equivalente
anche la quantità di freddo generato all’interno del vano. Le temperature
del vano frigo selezionabili sono +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°,
quelle del congelatore sono –18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
Quando è attiva la funzione “ECO” il prodotto regola automaticamente
le temperature in base alle condizioni interne ed esterne al frigo
consumando il minimo di energia; ciò viene segnalato dall’accensione
del LED ECO sulla tastiera.
Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili regolazioni
di temperatura, ma il prodotto si posiziona automaticamente alla
regolazione ottimale per la situazione: +12°C per il comparto frigorifero
e -18°C per il comparto congelatore, tale condizione è inoltre segnalata
dall’accensione del LED HOLIDAY.
Per attivare e disattivare le funzioni è sufficiente premere il relativo
tasto e l’accensione o lo spegnimento del relativo LED sulla tastiera,
segnalerà lo stato della funzione.
Alcune funzioni (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO)
sono incompatibili con altre (HOLIDAY,..), in questo caso si tiene
conto di una priorità già stabilita in modo da aiutarvi nella gestione del
prodotto.
Al termine della funzione ICE PARTY occorre premere il tasto ICE
PARTY per interrompere il lampeggio del LED relativo e il segnale
sonoro. Il lampeggio e il segnale sonoro indicano il termine della
funzione e la necessità di rimuovere la bottiglia dal vano congelatore.
Child Lock
Per poter attivare la funzione Child Lock, è necessario tenere premuto
il tasto Child Lock per 2 secondi, l’attivazione del blocco dei tasti viene
confermata da un suono breve e dall’accensione del LED relativo
sulla tastiera. Per disattivare la funzione premere il tasto Child Lock
per 2 secondi, la disattivazione viene confermata da un suono breve
e dallo spegnimento del LED relativo.
Sistema di raffreddamento
No Frost
18
I
È riconoscibile dalla presenza di celle d’aerazione poste sulle pareti
posteriori dei vani.
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie
l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano
frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza di
brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore
evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di
sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino tra loro.
Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete
refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la
formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
Regolare la temperatura tramite il display.
Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per
abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio quando il
vano viene riempito dopo una grossa spesa. La funzione si disattiva
automaticamente trascorso il tempo necessario.
Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (
vedi
Precauzioni e consigli
).
Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di
quelli crudi.
Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un
aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (
vedi
figura
), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione.
Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano.
Indicatore TEMPERATURA*: per individuare la zona più fredda del
frigorifero.
1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (
vedi figura
).
2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo
elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO
su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché
la temperatura si sia stabilizzata.
3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con
una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di
alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è
normale che l’indicatore non segni OK. Attendere almeno 10 h
prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO
su una posizione più alta.
Contenitore FRESH BOX
*
È il nuovo contenitore per mantenere freschi carne, pesce, formaggi.
Se collocato nella parte "bassa" del ripiano frigo è l'ideale per carne e
pesce; se spostato nella parte "alta" è ottimo per formaggi. Se non è
necessario, può essere comodamente estratto dal frigo.
Utilizzare al meglio il congelatore
Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo.
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto
con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano superiore
CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la temperatura
scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di
congelamento.
Per congelare i cibi nel modo più corretto e sicuro occorre attivare
la funzione SUPER FREEZE 24 ore prima dell’inserimento del cibo.
Dopo aver introdotto il cibo è necessario attivare nuovamente la
funzione SUPER FREEZE che si disattiverà automaticamente
trascorse 24 ore.
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelarsi o scongelati;
tali alimenti devono essere consumati entro 24 ore o ricongelati
previa cottura.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi,
tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è indicata
sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a
sinistra (esempio: Kg/24h 4).
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la porta del
congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno
senza alterazioni per circa 9-14 ore.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del
congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori i fori
di areazione.
Bacinella ghiaccio Ice
3
.
Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei cassetti riposti nel vano
freezer assicura una maggiorepulizia: (il ghiaccio non viene più a contatto
con gli alimenti) ed ergonomia (non si sgocciola in fase di caricamento).
1. Estrarre la bacinella spingendola verso l’alto.
Verificare che la bacinella sia completamente vuota e riempirla
d’acqua attraverso l’apposito foro.
2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX WATER
LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita dei ghiaccioli (se
succede, attendere che il ghiaccio si sciolga e svuotare la bacinella).
3. Ruotare la bacinella di 90°: l’acqua riempie le forme per il principio
dei vasi comunicanti (
vedi figura
).
4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e riporre la bacinella,
inserendo la parte superiore nell’apposita sede e facendola ricadere.
5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo circa 8 ore) battere
la bacinella su una superficie dura e bagnarne l’esterno per far
staccare i ghiaccioli; farli poi uscire dal foro.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni modelli.
I
19
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione:
1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non
è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è
sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi. Per
isolare l’apparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire l’apparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono
essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e
bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua
calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con
cura.
Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere
eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento
l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga
dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono
odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi
vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la
formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo periodo,
pulire l’interno e lasciare le porte aperte
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare
la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui
sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in
figura. Sostituirla con una di potenza analoga a quella indicata sulla
protezione.
1 1
2
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme
internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE.
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare
cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è
riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi
bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di ustionarsi o
ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente premere
per più di due secondi il tasto ON/OFF sul display per eliminare
ogni contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni
per tentare una riparazione.
Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi
congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici se non
sono del tipo raccomandato dal costruttore.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di
persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente
per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato,
proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo
vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio
il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia.
Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare
liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà
continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna
costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande
spreco di energia elettrica.
Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (
vedi
Manutenzione
); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la
cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
20
I
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare
all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un
problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Il display è spento.
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza
da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
Il motore non parte.
L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (
vedi Avvio e
utilizzo
).
Il display è debolmente acceso.
Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se
stessa.
Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA
APERTA (al posto della temperatura FRIGO viene
visualizzato “d”).
La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o spegnendo e
riavviando il prodotto.
Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME
TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER viene
visualizzato “A1”).
L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del
congelatore.
Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a 0°C per non
far ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli entro 24 ore
o di ricongelarli previa cottura.
Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure
premere una volta i tasti + e - della regolazione temperatura del
congelatore. Premere una seconda volta tali tasti per visualizzare
sul display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED
ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento.
Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura
(al posto della temperatura FREEZER viene visualizzato
“A2”).
L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del
congelatore: gli alimenti non devono essere consumati. Il
congelatore si manterrà a una temperatura intorno a -18°C.
Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure
premere una volta i tasti + e - della regolazione temperatura del
congelatore. Premere una seconda volta per visualizzare sul
display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED
ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
Le porte vengono aperte molto spesso.
Si è impostata una temperatura troppo calda (
vedi Avvio e utilizzo
).
Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
Si è impostata una temperatura troppo fredda (
vedi Avvio e utilizzo
).
Il motore funziona di continuo.
Sono attive le funzioni SUPER COOL e/o SUPER FREEZE e/o ICE
PARTY.
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
L’apparecchio emette molto rumore.
L’apparecchio non è stato installato ben in piano (
vedi Installazione
)
.
L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed
emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche
quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Termine anticipato delle funzioni.
Disturbi elettrici sulla rete o brevi interruzioni della tensione di
alimentazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Indesit BIAA 33 F X H D Guida utente

Categoria
Bere refrigeratori
Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per