Danfoss AME 20/30 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
7369222-9 SIBC R&D EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 1
Instructions
AME 20, AME 30
082R9094
082R9094
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
AME 20, AME 30 + VM2, VS2 AME 20, AME 30 + new AVQM AME 20, AME 30 + VB2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
3
2
1
2 EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 7369222-9 SIBC R&D
Fig. 9 Fig. 9.1
Fig. 9.2 Fig. 9.3
Fig. 9.6
Fig. 9.4
Fig. 9.5 Fig. 9.7
Fig. 9.8 Fig. 9.9
7369222-9 SIBC R&D EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 3
DANSK
4. Drift
Efter at der er sluttet strøm til
aktuatoren, starter denne en
selvjusteringsproces. Lysdioden
blinker, indtil selvjusteringen er
afsluttet. Varighed normalt et par
minutter, afhængig af
spindelvandringen. Ventilens
slaglængde gemmes i hukom-
melsen efter afsluttet selvjustering.
Et tryk på RESET-tasten (fig. 9) vil
genstarte selv-justeringen. Hvis
forsyningsspændingen er afbrudt -
eller falder til under 80% - i mere end
0,1 s, gemmes den aktuelle
ventilposition i hukommelsen. Alle
data vil således være sikret i
hukommelsen - også i tilfælde af
strømafbrydelse.
5. Funktionstest
Lysdioden indikerer, om motoren er i
drift, ligesom den viser driftsstatus og
eventuelle fejl.
Konstant lys
- normal drift
Intet lys
- ikke i drift, ingen strømforsyning
Intervalblink (1 Hz)
- selvjusteringsmodus
Intervalblink (3 Hz)
- strømforsyning for lav
- ventilslaglængde utilstrækkelig
AME 20 <20 s
AME 30 <12 s
- endestilling kan ikke nås.
1. Montering af AME 20, AME 30 på
ventil (fig.5)
Fastgør AME 20, AME 30 på
ventilen.
2. Indstilling af funktionsomskifter
(fig. 9)
Løsn skruen i låget. Fjern låget. På
printet er der tre lus til rådighed til
valg af specialindstillinger (fig. 9).
Fig. 9.2 (Y = 2 -10 V, fabriksindstilling)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig nedad i takt med, at
styrespændingen stiger.
Fig 9.3 (Y = 0 - 10 V)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig nedad i takt med, at
styrespændingen stiger.
Fig. 9.4 (Y = 4 - 20 mA)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig nedad i takt med, at
styrestrømmen stiger.
Fig. 9.5 (Y = 0 - 20 mA)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig nedad i takt med, at
styrestrømmen stiger.
Fig. 9.6 (Y = 10 - 2 V)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig opad i takt med, at
styrespændingen stiger.
Fig. 9.7 (Y = 10 - 0 V)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig opad i takt med, at
styrespændingen stiger.
Fig. 9.8 (Y = 20 - 4 mA)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig opad i takt med, at
styrestrømmen stiger.
Fig. 9.9 (Y = 20 - 0 mA)
Motorspindlen i AME 20, AME 30
bevæger sig opad i takt med, at
styrestrømmen stiger.
Bemærk: Lusene kan indstilles før og
efter selvjustering.
3. El-tilslutning (fig. 7)
3.1Styresignal
Styresignal fra regulatoren skal til-
sluttes klemme Y (indgangssignal) og
klemme SN (fælles) på AME-printet.
3.2Udgangssignal
Udgangssignalet fra klemme X kan
anvendes til at indikere den aktuelle
position. Området afhænger af lusen
2/0 (2 - 10 V eller 0 - 10 V).
3.3Forsyningsspænding
Forsyningsspændingen (24 V~,
-15/+10 %, 50 Hz) skal tilsluttes
klemme SN og SP.
ENGLISH
1. Mounting the AME 20, AME 30 on a
valve (Fig. 5).
Fix the AME 20, AME 30 on the
valve.
2. Function switch setting (Fig. 9)
Unscrew the screw on the top of the
lid. Remove the lid. On the printed
board three jumpers are available for
selecting special settings (Fig. 9).
Fig. 9.2 (Y = 2 - 10V, factory setting)
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels downwards on rising control
voltage.
Fig. 9.3 (Y = 0 - 10V )
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels downwards on rising control
voltage.
Fig. 9.4 (Y = 4 - 20mA)
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels downwards on rising control
current.
Fig. 9.5 (Y = 0 - 20mA)
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels downwards on rising control
current.
Fig. 9.6 (Y = 10 - 2V)
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels upwards on rising control
voltage.
Fig.9.7 (Y = 10 – 0V)
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels upwards on rising control
voltage.
Fig.9.8 (Y = 20 – 4mA)
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels upwards on rising control
current.
Fig.9.9 (Y = 20 – 0mA)
The AME 20, AME 30 motor spindle
travels upwards on rising control
current.
Note: Jumpers can be set before or after
self-adjustment.
3. Wiring (Fig.7)
3.1 Control signal
Control signal from the controller
must be connected to terminals Y
(input signal) and SN (common) on
the AME printed board.
3.2 Output signal
Output signal from the terminal X can
be used for indication of the current
position. Range depends on the
jumper 2/0 (2 – 10V or 0 – 10V).
3.3 Supply voltage
Supply voltage (24V~ -15 to +10%,
50Hz) must be connected to the
terminals SN and SP.
4. Operation
After the actuator has been connected
with power supply, the actuator will
start the self-adjustment procedure.
The indicator LED flashes until self-
adjustment is finished. The duration
depends on the valve spindle travel
and actuator speed. The stroke
lenght of the valve is stored in the
memory after self-adjustment has
been completed.
To restart self-adjustment, press RE-
SET key (Fig.9). If the supply voltage
is switched off or falls below 80% in
more than 0.1s, the current valve posi-
tion will be stored in the memory and
all data remain saved in the memory
also after a power supply cut-out.
5. Function test
The indicator light shows whether the
positioner is in operation or not.
Moreover, the indicator shows the
control status and faults.
Constant light
- normal operation
No light
- no operation or no power supply
Interval light (1 Hz)
- self adjusting-mode
Interval light (3 Hz):
- power supply too low
- insufficient valve stroke
AME 20 <20 s
AME 30 <12 s
- end-position cannot be reached.
4 EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 7369222-9 SIBC R&D
4. Betrieb
Nach Einschalten der Stromver-
sorgung startet der Regelantrieb den
Selbstanpassungsvorgang. Die
Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung
abgeschlossen ist. Dies dauert nor-
malerweise einige Minuten, abhängig
von der Distanz der Spindelbewegung
und Regelantriebgeschwindigkeit.
Die Hublänge des Ventils wird nach
abgeschlossener Selbstanpassung
im Speicher registriert. Der Selbstan-
passungsvorgang kann durch Drücken
der RESET-Taste wiederholt werden
(Abb. 9). Bei Ausfall der
Versorgungsspannung - oder beim
Absinken auf einen Wert kleiner 80%
- länger als 0,1 s, wird die aktuelle
Ventilposition im Speicher
gespeichert. Alle Daten sind also
auch im Falle einer Strom-
unterbrechung gesichert.
5. Funktionstest
Die Leuchtdiode zeigt den
Motorbetrieb, den Betriebszustand
und eventuelle Fehler an.
Dauerlicht
- normaler Betrieb
Kein Licht
- nicht in Betrieb, keine Strom-
versorgung
Blinklicht (1 Hz)
- Selbstanpassungsmodus
Blinklicht (3 Hz)
- Versorgungsspannung zu niedrig
- Ventilhublänge ungenügend
AME 20 <20 s
AME 30 <12 s
- Endposition nicht erreichbar.
Fig 9.7 (Y = 10 - 0 V)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le haut quand la
tension de commande augmente.
Fig 9.8 (Y = 20 - 4 mA)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le haut quand
l’intensité de commande augmente.
Fig 9.9 (Y = 20 - 0 mA)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le haut quand
l’intensité de commande augmente.
Remarque: Les réglages spéciaux
peuvert pontages peuvert être effectués
avant ou après l’auto-réglage.
3. Branchement électrique (fig. 7)
3.1Signal de commande
Le signal du régulateur doit être
brancé sur la borne Y (signal
d’entrée) et la borne SN (commun)
sur la carte imprimée de l’AME.
3.2Signal de sortie
Le signal de sortie de la borne X peut
servir pour indiquer la position
actuelle. La zone dépend du pontage
2/0 (2 - 10 V ou 0 - 10 V).
3.3Tension d’alimentation
La tension d’alimentation (24 V~ -15/
+10%, 50 Hz) doit être branchée aux
bornes SN et SP.
4. Exploitation
Une fois alimenté, le moteur
commence un procédé d’auto-réglage.
La diode lumineuse clignote jusqu’à
ce que l’auto-réglage soit terminé.
Cela dure normalement env. 2minutes,
suivant le déplacement de la broche.
La course de la vanne est conservée
en mémoire à la fin de l’auto-réglage.
Une pression sur la touche R. à Z.
(fig. 9) fera redémarrer l’auto-réglage.
Si l’alimentation est interrompue - ou
chute à une valeur inférieure à 80 %
- pendant plus de 0,1 sec., la position
actuelle de la vanne est mémoisée.
Toutes les données seront donc
mémoisées, même en cas de
coupure de courant.
5. Test de fonction
La diode lumineuse indique que le
moteur est en fonction. Elle indique
aussi l’état de marche et les erreurs
éventuelles.
Lumière permanente
- marche normale
Pas de lumière
- fonction arrêtée, pas d’alimentation
Clignotement par intervalles (1 Hz)
- mode d’auto-réglage
Clignotement par intervalles (3 Hz)
- alimentation en courant trop faible
- course de vanne insuffisante
AME 20 <20 s
AME 30 <12 s
- la fin de course ne peut pas
être atteinte.
1. Zusammenbau des AME 20, AME
30 mit dem Ventil (Abb. 5)
AME 20, AME 30 an Ventil
festschrauben.
2. Einstellung des
Funktionswählschalters (Abb. 9)
Die Schraube des Deckels lösen.
Deckel entfernen. Auf der Print-platte
sind drei Brücken für Sonderein-
stellungen zur Verfügung (Abb. 9).
Abb.9.2 (Y = 2 - 10 V,Werkseinstellung)
Die Motorspindel im AME 20, AME 30
bewegt sich bei steigender
Steuerspannung nach unten.
Abb. 9.3 (Y = 0 - 10V)
Die Motorspindel im AME 20, AME 30
bewegt sich bei steigender
Steuerspannung nach unten.
Abb. 9.4 (Y = 4 - 20mA)
Die Motorspindel im AME 20, AME
30 bewegt sich bei steigendem
Steuerstrom nach unten.
Abb. 9.5 (Y = 0 - 20mA)
Die Motorspindel im AME 20, AME
30 bewegt sich bei steigendem
Steuerstrom nach unten.
Abb. 9.6 (Y = 10 - 2 V)
Die Motorspindel im AME 20, AME
30 bewegt sich bei steigender
Steuerspannung nach oben.
Abb. 9.7 (Y = 10 - 0 V)
Die Motorspindel im AME 20, AME
30 bewegt sich bei steigender
Steuerspannung nach oben.
Abb. 9.8 (Y = 20 - 4mA)
Die Motorspindel im AME 20, AME
30 bewegt sich bei steigendem
Steuerstrom nach oben.
Abb. 9.9 (Y = 20 - 0mA)
Die Motorspindel im AME 20, AME
30 bewegt sich bei steigendem
Steuerstrom nach oben.
Anmerkung: Die Brücken können vor
oder nach der Selbstanpassung
eingestellt werden.
3. Elektrischer Anschluß (Abb. 7)
3.1Steuersignal
Das Steuersignal des Reglers ist an
Klemme Y (Eingangssignal) und
Klemme SN (Sammelklemme) an der
AME-Printplatte anzuschließen.
3.2Ausgangssignal
Das Ausgangssignal von Klemme X
kann zur Anzeige der aktuellen
Position benutzt werden. Der Bereich
hängt von Brücke 2/0 ab (2 - 10 V
oder 0 - 10 V).
3.3Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung (24V~
-15 bis +10%, 50 Hz) ist an Klemme
SN und SP anzuschließen.
1. Montage de l’AME 20, AME 30 sur
vanne (fig. 5)
Fixer l’AME 20, AME 30 sur la
vanne.
2. Réglage du sélecteur de fonction
Dévisser une vis du couvercle.
Retirer le couvercle. Sur la carte
imprimée se trouvent trois pontages
disponibles pour les réglages
spéciaux (fig. 9).
Fig 9.2 (Y = 2 - 10 V, réglage d’usine)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le bas quand la
tension de commande augmente.
Fig 9.3 (Y = 0 - 10 V)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le bas quand la
tension de commande augmente.
Fig 9.4 (Y = 4 - 20 mA)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le bas quand
l’intensité de commande augmente.
Fig 9.5 (Y = 0 - 20 mA)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le bas quand
l’intensité de commande augmente.
Fig 9.6 (Y = 10 - 2 V)
La broche du moteur AME 20, AME
30 se déplace vers le haut quand la
tension de commande augmente.
DEUTSCH
FRANÇAIS
7369222-9 SIBC R&D EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 5
SVENSKA
1. Montering av AME 20, AME 30
ventil (fig.5)
Montera AME 20, AME 30 på
ventilen.
2. Inställning av funktionsomkopplare
(fig. 9)
Lossa de ett skruv i locket. Avlägsna
locket. På kretskortet finns tre
överkopplingar till val av
specialinställningar (fig. 9).
fig. 9.2 (Y = 2 - 10V, fabriksinställning)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
neråt vid stigande styrspänning.
fig. 9.3 (Y = 0 - 10V)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
neråt vid stigande styrspänning.
fig. 9.4 (Y = 4 - 20mA)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
neråt vid stigande styrström.
fig. 9.5 (Y = 0 - 20mA)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
neråt vid stigande styrström.
fig. 9.6 (Y = 10 - 2V)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
uppåt vid stigande styrspänning.
fig. 9.7 (Y = 10 - 0V)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
uppåt vid stigande styrspänning.
fig. 9.8 (Y = 20 - 4mA)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
uppåt vid stigande styrström.
fig. 9.9 (Y = 20 - 0mA)
Motorspindeln i AME 20, AME 30 går
uppåt vid stigande styrström.
OBS: Överkopplingen kan ställas in
före och efter självjustering.
3. Elanslutning (fig. 7)
3.1Styrsignal
Styrsignal från regulatorn måste
anslutas klämma Y (ingångssignal)
och klämma SN (gemensam) på
AME-kretskortet.
3.2Utgångssignal
Utgångssignalen från klämma X kan
användas till att visa den aktuella posi-
tionen. Området är beroende av över-
kopplingen 2/0 (2 - 10 V eller 0 - 10 V).
3.3Matningsspänning
Matningsspänningen (24 V~ -15 /+10%,
50 Hz) måste anslutas klämma SN
och SP.
4. Drift
Efter att styrdonet kopplats till en
strömkälla, startar det en självjuste-
ringsprocess. Lysdioden blinkar, tills
självjusteringen avslutats. Hur länge
det varar, beror på spindelns gång,
vanligen ett par minuter. Ventilens
slaglängd lagras i minnet efter av-
slutad självjustering. Tryck på RESET-
knappen (fig. 9) för att återstarta
självjusteringen. Om matnings-
spänningen avbryts eller faller till
under 80% under mera än 0,1 s,
lagras den aktuella ventilpositionen i
minnet, och alla data förblir gömda i
minnet, också efter strömavbrott.
5. Funktionstest
Lysdioden visar, om motorn är i drift
eller inte. Dessutom visar den drifts-
status och fel.
Konstant ljus
- normaldrift
Inget ljus
- inte i drift eller ingen
strömförsörjning
Intervallblink (1 Hz)
- självjustering pågår
Intervallblink (3 Hz)
- strömförsörjning för låg
- otillräcklig ventilslaglängd
AME 20 <20 s
AME 30 <12 s
- ändläge kan inte nås.
ESPAÑOL
1. Montaje del AME 20, AME 30 en la
válvula (fig. 5)
Sujetar el AME 20, AME 30 en la
válvula.
2. Ajuste del conmutador de
funciones (fig. 9)
Desenroscar un tornillo situado en la
parte superior de la tapa. Quitar la
tapa. En el circuito impreso hay tres
clavijas puente a disposición para
seleccionar ajustes especiales
(fig. 9).
Fig. 9.2 (Y = 2 - 10V, ajuste de fábrica)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia abajo a
medida que la tensión de control
aumenta.
Fig. 9.3 (Y = 0 - 10V)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia abajo a
medida que la tensión de control
aumenta.
Fig. 9.4 (Y = 4 - 20mA)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia abajo a
medida que la corriente de control
aumenta.
Fig. 9.5 (Y = 0 - 20mA)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia abajo a
medida que la corriente de control
aumenta.
Fig. 9.6 (Y = 10 - 2V)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia arriba a
medida que la tensión de control
aumenta.
Fig. 9.7 (Y = 10 - 0V)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia arriba a
medida que la tensión de control
aumenta.
Fig. 9.8 (Y = 20 - 4mA)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia arriba a
medida que la corriente de control
aumenta.
Fig. 9.9 (Y = 20 - 0mA)
El vástago del motor del AME 20,
AME 30 se mueve hacia arriba a
medida que la corriente de control
aumenta.
Atención: las clavijas puente pueden
ser puestas en posición antes o
después del auto ajuste.
3. Cableado (Fig. 7)
3.1Señal de control
La señal de control proveniente del
regulador deberá ser conectada al
terminal Y (señal de entrada) y al
terminal SN (común) en el circuito
impreso del AME.
3.2Señal de salida
La señal de salida del terminal X
puede usarse para indicar la posición
actual. El rango dependerá de la
clavija puente 2/0 (2 - 10 V ó 0 - 10 V).
3.3Tensión de alimentación
La tensión de alimentación (24 V~
-15/+10 %, 50 Hz) tiene que ser
conectada a los terminales SN y SP.
4. Funcionamiento
Después de suministrar corriente de
alimentación al actuador, éste inicia
un proceso de auto ajuste. El diodo
LED parpadea hasta que el proceso
de auto ajuste haya llegado a
término. Este proceso dura
normalmente un par de minutos,
dependiendo del recorrido del
vástago. El recorrido de la válvula es
almacenado en la memoria después
de completado el auto ajuste. Para
empezar de nuevo el auto ajuste
pulsar el botón RESET (Fig. 9). Si se
corta la tensión de alimentación ó en
caso de que ésta caiga por debajo
del 80% durante más de un 0,1 s, la
posición actual de la válvula será
guardada en memoria. De esta
manera, todos los datos quedarán
guardados en la memoria, incluso en
caso de corte de corriente.
5. Test de funcionamiento
El diodo luminoso indica si el motor
está funcionando, su estado de
funcionamiento y fallos eventuales.
Luce constantemente
- funcionamiento normal
No luce
- no está en funcionamiento, no hay
alimentación
Luce intermitentemente a intervalos
(1 Hz)
- estado de auto ajuste
Luce intermitentemente a intervalos
(3 Hz)
- corriente de alimentación
demasiado baja
- recorrido de la válvula insuficiente
AME 20 < 20 s
AME 30 < 12 s
- el recorrido máximo no puede ser
alcanzado.
6 EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 7369222-9 SIBC R&D
1. AME 20, AME 30 moottorin
asennus venttiiliin (kuva 5)
Kiinnitä AME 20, AME 30 venttiiliin.
2. Toiminnonvaihtimen säätö (kuva 9)
Kierrä irti kannen yksi ruuvi. Irrota
kansi. Piirikortissa on kolme liitintä
erikoissäätöjen valintaan (kuva 9).
Kuva 9.2 (Y = 2 - 10V, tehdassäätö)
AME 20, AME 30 moottorin kara
liikkuu alaspäin ohjausjännitteen
kasvaessa.
Kuva 9.3 (Y = 0 - 10V)
AME 20, AME 30 moottorin kara
liikkuu alaspäin ohjausjännitteen
kasvaessa.
Kuva 9.4 (Y = 4 - 20mA)
AME 20, AME 30 moottorin kara
SUOMI
liikkuu alaspäin ohjausvirran
kasvaessa.
Kuva 9.5 (Y = 0 - 20mA)
AME 20, AME 30 moottorin kara
liikkuu alaspäin ohjausvirran
kasvaessa.
Kuva 9.6 (Y = 10 - 2V)
AME 20, AME 30 moottorin kara
liikkuu ylöspäin ohjausjännitteen
kasvaessa.
Kuva 9.7 (Y = 10 - 0V)
AME 20, AME 30 moottorin kara
liikkuu ylöspäin ohjausjännitteen
kasvaessa.
Kuva 9.8 (Y = 20 - 4mA)
AME 20, AME 30 moottorin kara
liikkuu ylöspäin ohjausvirran
kasvaessa.
Kuva 9.9 (Y = 20 - 0 mA)
AME 20, AME 30 moottorin kara
liikkuu ylöspäin ohjausvirran
kasvaessa.
Huom: Liittimiä voi säätää ennen
itsesäätöä ja sen jälkeen.
3. Sähköliitäntä
3.1Ohjaussignaali
Säätimestä tuleva ohjaussignaali
kytketään AME-piirikortin liittimeen Y
(tulosignaali) ja liittimeen SN (yhteinen).
3.2Ulostulosignaali
Ulostulosignaalia liittimestä X voi
käyttää osoittamaan vallitsevaa
positiota. Alue on riippuvainen
liittimestä 2/0 (2-10 V tai 0-10 V).
3.3Syöttöjännite
Syöttöjännite (24 V~ -15/+10%,
50 Hz) kytketään liittimiin SN ja SP.
4. Käyttö
Kun aktuaattorin virransyöttö on
kytketty päälle, itsesäätö käynnistyy.
Merkkivalo vilkkuu, kunnes itsesäätö
on loppunut. Tämä kestää
normaalisti pari minuuttia, karan
liikkeestä riippuen. Venttiilin iskun
pituus tallentuu muistiin itsesäädön
päätyttyä. RESET-nappia
painettaessa itsesäätö käynnistyy
uudelleen (kuva 9). Jos syöttöjännite
on katkennut - tai putoaa alle 80% -
yli 0,1 sekunnin ajaksi, vallitseva
venttiilin positio tallentuu muistiin.
Kaikki tiedot tallentuvat siis muistiin -
myös virtakatkoksen sattuessa.
5. Toimintotesti
Merkkivalo palaa merkkinä siitä, että
moottori toimii ja se ilmaisee myös
toimintatilan ja mahdolliset viat.
Jatkuva valo
- normaali käyttö
Valo sammuksissa
- ei toiminnassa, ei virransyöttöä
Jaksottainen valo (1 Hz)
- itsesäätötoiminto
Jaksottainen valo (3 Hz)
- syöttöjännite liian alhainen
(gemeenschappelijk) op de AME
printplaat.
3.2Uitgangs- of terugkoppelsignaal
Het signaal op klem X kan worden ge-
bruikt voor indicatie of terugkoppeling
van de klepstand (positie spindel van de
motor). De uitgangsspanning is afhan-
kelijk van jumper 2/0 (2 - 10 of 0 -10 volt)
3.3Voedingsspanning
Sluit de voedingsspanning (24 V~
-15/+10%, 50 Hz) op de klemmen SN
en SP.
4. Automatische afstelling van de
eindstanden
De servomotor dient op de afsluiter
bevestigd te zijn. Zodra de spanning
op de servomotor wordt aangesloten,
start deze een automatische afstel-
procedure. Gedurende de afregeling
knippert het signaallampje (LED). De
procedure kan tot enige minuten in
beslag nemen, afhankelijk van de slag
van de regelafsluiter. Deze slaglengte
wordt - na het beëindigen van het
proces - in het geheugen van de servo-
motor op-geslagen. De automatische
motoraf-stelling wordt herhaalt als de
RESET-toets (fig.9) kortstondig
wordtingedrukt.
Valt de netspanning langer dan
0,1 sec. weg of daalt deze onder
80% dan wordt ook de actuele
klepstand in het geheugen bewaard.
5. Functieaanduiding
De lichtdiode geeft de bedrijfssituatie
van de AME 20, AME 30 aan.
- LED brandt constant:
normaal bedrijf
- LED is gedoofd:
voedingspanning onderbroken cq.
motor defect
- LED knippert 1 maal per seconde:
automatische afstellingsprocedure
loopt
- LED knippert 3 maal per seconde:
- voedingsspanning te laag
- slaglengte van de afsluiter te klein
AME 20 <20 sec.
AME 30 <12 sec.
- eindstand kan niet worden bereikt
NEDERLANDS
1. Montage van de AME 20, AME 30
op de afsluiter (fig.5)
Bevestig de AME 20, AME 30 op de
afsluiter.
2. Keuze stuursignaal en
werkingsrichting
Draai de 1 schroeve van het deksel
los en verwijder het deksel. Ten
behoeve van de keuze van
stuursignaal en werkingsrichting is
de printplaat voorzien van drie
jumpers. (fig.9)
Opmerking
“Y” = stuursignaal.
D/I jumper (zie fig 9.1)
D --> spindel van motor beweegt
naar
buiten
bij stijgend stuursignaal.
I --> spindel van motor beweegt naar
binnen
bij stijgend stuursignaal.
Fig. 9.2 Y=2 - 10 V (fabrieksaflevering)
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar buiten bij stijgende
stuurspanning.
Fig.9.3 Y=0 - 10 V
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar buiten bij stijgende
stuurspanning.
Fig.9.4 Y=4 - 20 mA
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar buiten bij stijgende
stuurstroom.
Fig.9.5 Y=0 - 20 mA
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar buiten bij stijgende
stuurstroom.
Fig.9.6 Y=10 - 2 V
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar binnen
bij stijgendestuurspanning.
Fig.9.7 Y=10 - 0 V
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar binnen bij
stijgendestuurspanning.
Fig.9.8 Y=20 - 4 mA
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar binnen bij stijgende
stuurstroom.
Fig.9.9 Y=20-0 mA
De spindel van de AME 20, AME 30
beweegt naar binnen bij stijgende
stuurstroom.
Toelichting
De instelling/keuze van
werkingsrichting en stuursignaal kan
zowel vóór als na de automatische
afstelling van de motor (zie punt 4)
plaatsvinden.
3. Elektrische aansluiting (fig. 7)
3.1Stuursignaal
Sluit het stuursignaal van de
regelaar aan op klem Y
(ingangssignaal) en klem SN
7369222-9 SIBC R&D EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 7
3.3 Napiêcie zasilaj¹ce
Napiêcie zasilaj¹ce (24 V~ -15/+10%,
50 Hz) nale¿y pod³¹czyæ do zacisków
SN oraz SP.
4. Dzia³anie si³ownika
Po pod³¹czeniu napiêcia zasilaj¹cego
si³ownika rozpoczyna proces
samoregulacji. Dioda LED b³yska do
momentu zakoñczenia tego procesu,
co trwa zazwyczaj parê minut w
zale¿noci od skoku wrzeciona. Po
zakoñczonym procesie
samoregulacji wartoæ skoku zaworu
jest zachowana w pamiêci.
Naciniêcie przycisku RESET (il. 9)
ponownie wyzwala proces
samoregulacji. Je¿eli napiêcie
zasilaj¹ce zostanie odciête lub przez
okres ponad 0,1 sekundy spadnie
poni¿ej 80%, to aktualna pozycja
zaworu jest chowana w pamiêci.
Zapewnia to, zachowana zachowanie
wszystkich danych - równie¿ w
przypadku przerw w zasilaniu.
5. Test dzia³ania
Dioda wietlna wskazuje, czy silnik
jest aktywny, jaki jest jego aktualny
stan dzia³ania i czy s¹ ewentualne
b³êdy.
Dioda wieci sta³ym wiat³em
- funkcjonowanie normalne
Dioda nie wieci
- aktywator nie pracuje lub brak
zasilania
Dioda b³yska (z czêstotliwoci¹ 1Hz)
- tryb samoregulacji
Dioda b³yska (3 Hz)
- zbyt niskie napiêcie zasilaj¹ce
- zbyt krótki skok zaworu
AME 20 <20 s
AME 30 <12 s
- niemo¿noæ osi¹gniêcia pozycji
koñcowej.
ÐÓÑÑÊÈÉ
1. Óñòàíîâêà ýëåêòðîïðèâîäà
AME 20, AME 30 íà êëàïàí (ðèñ.5).
Çàêðåïèòå AME 20, AME 30 íà
êëàïàíå.
2. Íàñòðîéêà ïåðåêëþ÷àòåëÿ
ðåæèìîâ (ðèñ. 9)
Îòâåðíèòå âèíò íà êðûøêå.
Ñíèìèòå êðûøêó. Íà ïëàòå
ðàñïîëîæåíû 3 êëåììíûe
ïåðåìû÷êè äëÿ âûáîðà
ñïåöèàëüíûõ ïàðàìåòðîâ
ýêñïëóàòàöèè (ðèñ. 9).
Ðèñ. 9.2 (Y = 2 - 10 Â, ôàáðè÷íàÿ
óñòàíîâêà)
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî
íàïðÿæåíèÿ ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 9.3 (Y = 0 - 10 Â).
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî
íàïðÿæåíèÿ ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 9.4 (Y = 4 - 20 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 9.5 (Y = 0 - 20 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ âíèç.
Ðèñ. 9.6 (Y = 10 - 2 Â).
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî
íàïðÿæåíèÿ ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ðèñ. 9.7 (Y = 10 - 0 Â).
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî
íàïðÿæåíèÿ ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ðèñ. 9.8 (Y = 20 - 4 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ðèñ. 9.9 (Y = 20 - 0 ìÀ).
Øòîê ïðèâîäà AME 20, AME 30 ïî
ìåðå ðîñòà óïðàâëÿþùåãî òîêà
ïåðåäâèãàåòñÿ ââåðõ.
Ïðèìå÷àíèå: ðàñïîëîæåíèå
êëåììíûõ ïåðåìû÷åê ìîæíî èçìåíèòü
äî è ïîñëå àâòîïîäñòðîéêè.
3. Ñõåìà ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé
3.1 Óïðàâëÿþùèé ñèãíàë.
Óïðàâëÿþùèé ñèãíàë ñ ðåãóëÿòîðà
ïîäà¸òñÿ íà êëåììû Y (âõîäíîé
ñèãíàë) è SN (íîëü) ïëàòû ÀÌÅ.
3.2 Âûõîäíîé ñèãíàë
Âûõîäíîé ñèãíàë ñ êëåììû X
ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ
èíäèêàöèè ïîëîæåíèÿ øòîêà.
Âåëè÷èíà çàâèñèò îò óñòàíîâêè
êëåììíîé ïåðåìû÷êè 2/0 (2 - 10 Â
èëè 0 - 10 Â).
3.3 Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ(24 Â
ïåðåìåííîãî òîêà -15/+10%, 50 Ãö)
ïîäà¸òñÿ íà êëåììû SN è SP.
4. Ðàáîòà
Ïîñëå ïîäà÷è òîêà íà
èñïîëíèòåëüíûé ìåõàíèçì
ïîñëåäíèé íà÷èíàåò ïðîöåññ
àâòîïîäñòðîéêè. Îá ýòîì
ñâèäåòåëüñòâóåò ìèãàíèå
ñâåòîäèîäà, êîòîðîå
ïðîäîëæàåòñÿ äî îêîí÷àíèÿ
ïðîöåññà àâòîïîäñòðîéêè.
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðîöåññà
îáû÷íî îêîëî 2 ìèíóò, â
çàâèñèìîñòè îò õîäà øòîêà.
Âåëè÷èíà õîäà øòîêà ïîñëå
îêîí÷àíèÿ àâòîïîäñòðîéêè
ðåãèñòðèðóåòñÿ â óñòðîéñòâå
ïàìÿòè. Ïðîöåññ àâòîïîäñòðîéêè
âîçîáíîâëÿåòñÿ íàæàòèåì íà
êíîïêó ñáðîñà RESET (ðèñ. 9).
Ïðè ñáîå íàïðÿæåíèÿ ïèòàíèÿ èëè
ïðè åãî ïàäåíèè áîëåå, ÷åì íà
80% â òå÷åíèå áîëåå 0,1 ñåê.,
òåêóùåå ïîëîæåíèå êëàïàíà
ðåãèñòðèðóåòñÿ â óñòðîéñòâå
ïàìÿòè. Òàêèì îáðàçîì âñÿ
èíôîðìàöèÿ ðåãèñòðèðóåòñÿ â
óñòðîéñòâå ïàìÿòè, â òîì ÷èñëå â
ñëó÷àÿõ ñáîÿ íàïðÿæåíèÿ ïèòàíèÿ.
POLSKI
1. Monta¿ AME 20, AME 30 na
zaworze (rys. 5)
Zamontowaæ si³ownik AME 20, AME
30 na zaworze.
2. Ustawienie przemiennika funkcji
(rys. 9)
Odkrêciæ rubê na pokrywie. Zdj¹æ
pokrywê. Na p³ytce obwodu
drukowanego znajduj¹ siê trzy
dostêpne zwieraki do wyboru
ustawieñ specjalnych (rys. 9).
Rys. 9.2 (Y = 2 - 10V, ustawienie
fabryczne)
Wrzeciono si³ownika AME 20, AME
30 przesuwa siê w dó³ przy rosn¹cym
napiêciu steruj¹cym.
Rys. 9.3 (Y = 0 - 10V)
Wrzeciono AME 20, AME 30
przesuwa siê w dó³ przy rosn¹cym
napiêciu steruj¹cym.
Rys. 9.4 (Y = 4 - 20mA)
Wrzeciono AME 20, AME 30
przesuwa siê w dó³ przy rosn¹cym
pr¹dzie steruj¹cym.
Rys. 9.5 (Y = 0 - 20mA)
Wrzeciono AME 20, AME 30
przesuwa siê w dó³ przy rosn¹cym
pr¹dzie steruj¹cym.
Rys. 9.6 (Y = 10 - 2 V)
Wrzeciono AME 20, AME 30
przesuwa siê w górê przy rosn¹cym
napiêciu steruj¹cym.
Rys. 9.7 (Y = 10 - 0 V)
Wrzeciono AME 20, AME 30
przesuwa siê w górê przy rosn¹cym
napiêciu steruj¹cym.
Rys. 9.8 (Y = 20 - 4 mA)
Wrzeciono AME 20, AME 30
przesuwa siê w górê przy rosn¹cym
pr¹dzie steruj¹cym.
Rys. 9.9 (Y = 20 - 0 mA)
Wrzeciono AME 20, AME 30
przesuwa siê w górê przy rosn¹cym
pr¹dzie steruj¹cym.
Uwaga: zwieraki mo¿na ustawiæ przed
zakoñczeniem lub po zakoñczeniu
procesu samoregulacji si³ownika.
3. Pod³¹czenie elektryczne (rys. 7)
3.1 Sygna³ sterujacy
Sygna³ sterujacy z regulatora musi
byæ pod³¹czony do zacisku Y (sygna³
wejciowy) i do zacisku SN (sygna³
wspólny) na p³ytce obwodu
drukowanego si³ownika.
3.2 Sygna³ wyjciowy
Sygna³ wyjciowy z zacisku X mo¿e
byæ stosowany jako wskanik
aktualnej pozycji. Zakres odczytu
zale¿y od zwieraka 2/0 (2 - 10 V lub
0 - 10 V).
- venttiilin iskun pituus riittämätön
AME 20 <20 s
AME 30 <12 s
- venttiili ei etene loppuasentoon
saakka.
8 EI.96.U1.5Q © Danfoss 9/98 7369222-9 SIBC R&D
5. Ôóíêöèîíàëüíûé òåñò.
Ñâåòîâîé äèîä íàðÿäó ñ
èíäèêàöèåé çàäåéñòâîâàíèÿ
ïðèâîäà ïðîèçâîäèò òàêæå
èíäèêàöèþ ðàáî÷åãî ñîñòîÿíèÿ è
âîçìîæíûõ îøèáîê.
Ïîñòîÿííîå ñâå÷åíèå
- îáû÷íîå ðàáî÷åå ñîñòîÿíèå
ýêñïëóàòàöèè.
Îòñóòñòâèå ñâå÷åíèÿ
- âûêëþ÷åíèå, íàïðÿæåíèå
îòêëþ÷åíî.
Ïðåðûâèñòîå ñâå÷åíèå (1 Ãö)
- ðåæèì àâòîïîäñòðîéêè.
Ïðåðûâèñòîå ñâå÷åíèå (3 Ãö)
- íàïðÿæåíèå ïèòàíèå ñëèøêîì
ìàëî
- íåäîñòàòî÷íàÿ âåëè÷èíà õîäà
êëàïàíà
AME 20 < 20 ñåê.
AME 30 < 12 ñåê.
- íåâîçìîæíîñòü âõîäà â èñõîäíîå
ïîëîæåíèå.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Danfoss AME 20/30 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso