Weller WMRT Operating Instructions Manual

Categoria
Saldatori
Tipo
Operating Instructions Manual
WMRT
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
δηγίες Λειτυργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
D
F
NL
I
GB
S
E
FIN
P
DK
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Potentialausgleich 1
5. Arbeitshinweise 1
6. Zubehör 1
Table des matières Page
1. Attention! 2
2. Description 2
3. Mise en service 2
4. Compensation du potentiel 2
5. Utilisation 2
6. Accessoires 2
Inhoud Pagina
1. Attentie! 3
2. Beschrijving 3
3. Ingebruikneming 3
4. Potentiaalvereffening 3
5. Werkwijze 3
6. Toebehoren
Indice Pagina
1. Attenzione! 4
2. Descrizione 4
3. Messa in esercidio 4
4. Equalizzazione del potenziale 4
5. Consigli per l‘utilizzo dello stilo 4
6. Accessori 4
Table of contents Page
1. Caution! 5
2. Description 5
3. Placing into Operation 5
4. Equipotential Bonding 5
5. Instruction on Use 5
6. Accessories 5
Innehållsförteckning Sidan
1. Observera! 6
2. Beskrivning 6
3. Idrigttagning 6
4. Potentialutjämning 6
5. Arbetstips 6
6. Tillbehör 6
Indice Página
1. Atencion! 7
2. Descripción 7
3. Puesta en funcionamiento 7
4. Equipontencial 7
5. Instrucciones 7
6. Accesorios 7
Indholdsfortegnelse Side
1. Bemærk! 8
2. Beskrivelse 8
3. Ibrugtagning 8
4. Potentialudligning 8
5. Arbejdsanvisninger 8
6. Tilbehør 8
Índice Página
1. Atenção! 9
2. Descrição 9
3. Colocação em funcionamento 9
4. Compensação de potência 9
5. Instruções de trabalho 9
6. Acessórios 9
Sisällysluettelo Sivu
1. Huomio! 10
2. Kuvaus 10
3. Käyttöönotto 10
4. Potentiaalintasaus 10
5. Työohjeet 10
6. Tarvikkeet 10
1. Magnetholder
2. Rensesvamp
3. Grebriller
4. Loddespidspar
5. Håndtag
6. Stik
1. Magnethållare
2. Rengöringssvamp
3. Greppskål
4. Lödspetspar
5. Handdel
6. Anslutningskontakt
1. Portamagnete
2. Spugnetta per lavaggio
3. Maniglia di protezione
4. Coppia saldatoi
5. Impugnatura
6. Connettore
1. Support magnétique
2. Eponge de nettoyage
3. Cuvette de poignée
4. Paire de pannes du fer à souder
5. Pièce manuelle
6. Connecteur de raccordement
1. Soporte magnético
2. Esponja par limpiar
3. Empuñadura
4. Par de puntas de soldar
5. Mango
6. Conector
1. Magnetic stand
2. Cleaning sponge
3. Moulded grip
4. Soldering tip pair
5. Hand piece
6. Connector plug
1. Magneethouder
2. Reinigingsspons
3. Greepschaal
4. Soldeerpuntpaar
5. Handstuk
6. Aansluitstekker
1. Magnetschalter
2. Reinigungsschwamm
3. Griffschale
4. Lötspitzenpaar
5 Handstück
6. Anschlussstecker
4D9R873
4D9R875
1. Suporte magnético
2. Esponja para limpeza
3. Pega
4. Par de pontas de solda
5. Elemento manual
6. Ficha de ligação
1. Magneetinpidin
2. Puhdistussieni
3. Kahvan kuppi
4. Juottokärkipari
5. Käsikappale
6. Liitäntäpistoke
Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo micropinzet-
ta per dissaldatura WMRT. È una stazione ad aria calda rispet-
to dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un fun-
zionamento perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-
mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza alle-
gate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può
causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
Sicurezza
Riporre lo stilo brasatore sempre nel suo supporto origi
nale.
Tenere l’utensile di brasatura lontano da qualsiasi ogget
to infiammabile.
Indossare idónei indumenti protettivi. Pericolo di incendio
da stagno liquido.
Non lasciare mai inosservato lo stilo brasatore caldo.
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
2. Descrizione
Pinzetta dissaldante facilmente maneggevole per la lavor-
azione di componenti elettronici di precisione con tecnologia
SMD. Se necessario, è possbile sostituire la coppia della
punta di brasatura senza l'impiego di attrezzi, evitando l'ulte-
riore orentamento della punta di brasatura. Grazie alle resi-
stenze integrate 2 X 40W la temperatura nella punta di bra-
satura viene raggiunta rapidamente e regolata con precisio-
ne. Grazie ad un sensore montato nell'impugnatura, il salda-
toio viene disinserito automaticamente nel momento in cui
viene appoggiato sull'apposito supporto.
3. Messa in funzione
Pinzetta per dissaldatura nell’apposita superficie di sicurezza
e accertarsi che maniglia ( 5 ) del saldatoio sia correttamen-
te inserita nel portamagnete ( 1 ). Allontanare ogni oggetto
infiammabile dall’attrezzo di saldatura. Inserire il connettore
( 6 ) nell’unità di alimentazione e bloccarlo in posizione.
Impostare sull’unità di alimentazione la temperatura deside
rata. Superato il tempo di riscaldamento necessario,apporta-
re su entrambi i saldatoi una piccola parte di lega di saldatu-
ra.
4. Compensazione di potenziale
Attraverso l‘apparecchio di alimentazione utilizzato è possibi-
le realizzare una compensazione di potenziale sulla punta di
brasatura. Le possibilità di collegamento di un cavo per la
compensazione di potenziale sono descritte nel manuale
d‘uso dell‘unità di alimentazione.
5. Indicazione di lavoro
Sostituzione del saldatoio
Attenzione, pericolo di bruciature! La sostituzione del salda-
toio deve avvenire solo a freddo. Per la sostituzione del sal-
datoio non è necessario alcun attrezzo. Il saldatoio è inserito
maniglia ( 5 ) posteriore, e può essere facilmente estratto
afferrando la soffice impugnatura del maniglia di protezione
( 3 ) e tirando.
Attenzione:
Fare sempre attenzione che la punta di brasatura sia posizio-
nata correttamente.
Inserendo la nuova punta di brasatura si dovrà fare attenzio-
ne che la punta venga inserita fino alla battuta con un unico
movimento. L'utilizzo con la punta di brasatura non comple-
tamente inserita può comportare malfunzionamento.
Al primo riscaldamento umettare la punta di brasatura selet-
tiva, stagnabile con lega brasante. Questa toglie gli strati di
ossidazione dovuti alla conservazione ed altre impurità della
punta di brasatura. Durante le pause di lavoro e prima di
riporre il saldatoio fare sempre attenzione che la punta di
brasatura sia ben stagnata. Non utilizzare fondenti troppo
aggressivi.
Mantenere sempre umida la spugnetta di pulizia ( 2 ). A tale
scopo utilizzare solo acqua distillata.
6. Accessori
Per l‘immagine punte RT vedere a pagina 21.
Con riserva di modifiche tecniche!
Italiano
4
Dati tecnici
Tensione di collegamento: 24 V
Potenza: 80 W
Tempo di riscaldamento: 3 sec.
Temp.max.: 450 °C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Weller WMRT Operating Instructions Manual

Categoria
Saldatori
Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue