FRANÇAIS
Barrière réexe
avec ltre de polarization
Instructions de service
Conseils de sécurité
> Marquage :
II 3G EX nA op is IIB T4 Gc X
II 3D EX tc IIIB T135 °C Dc X
–20 °C < Ta < +50 °C
> Les appareils sont conformes au mode de protection pour les équipe-
ments destinés à une utilisation dans des atmosphères explosibles
contenant des poussières inammables non-conductrices.
> Lire les instructions de service avant la mise en marche.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
> Le rayonnement de la lumière émise ne doit pas être focalisé par des
composants optiques supplémentaires.
> Ne déconnectez les raccordements électriques de l’appareil que lorsque
ceux-ci ne sont pas sous tension, la déconnexion de pièces parcourues
par du courant pouvant provoquer des étincelles. Il y a alors danger de
mort dans la zone explosible.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
> UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79.
Ces appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du
30 V C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont
disponibles. Enclosure type 1.
Attention: Condition particulière
> Choisissez la position de montage en veillant à ce que la vitre frontale ne
soit pas exposée au rayonnement UV (par ex. les rayons du soleil).
Le rayonnement UV peut réduire la durée de vie et la résistance de la
vitre frontale de l'appareil.
> Installez l'appareil en évitant tout risque de dommage mécanique.
> NE PAS DÉBRANCHER SOUS TENSION !
> Installez le collier de retenue pour empêcher le détachement du connec-
teur sans outil (s'il est inclus dans la livraison).
> Lors de la xation, veillez à avoir une connexion conductrice. Le lieu
d'installation doit être intégré dans la liaison équipotentielle.
> Il convient d'éviter toute traction trop importante sur le câble.
Utilisation correcte
> Conformité aux directives de protection antidéagrante :
Directive 2014 / 34 / EU.
> Les appareils sont de Catégorie 3D / 3G et peuvent s’utiliser dans les
atmosphères explosibles des « Zone 22 : Poussières non conductrices »
et « Zone 2 ».
> La barrière réex WL27X-3P1831 est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pourla saisie optique de choses, d’animaux et de personnes
sans aucun contact. Pour son fonctionnement, il est nécessaire de
disposer d’un réecteur.
Mise en service
1 Les appareils WL27X-3P1831 présentent des sorties logiques exclu-
sives : WL27-3P / -3F seulement (PNP, charge → M) :
Q : commutation sombre, en cas de trajet de la lumière interrompu
sortie HIGH,
Q : commutation claire, en cas de trajet de la lumière libre, sortie HIGH.
WL27-3N seulement (NPN, charge → L+) :
Q : commutation sombre, en cas de trajet de la lumière interrompu
sortie LOW,
Q : commutation claire, en cas de trajet de la lumière libre, sortie LOW.
Connecter le mode de fonctionnement désiré conformément à B .
Pour le raccordement dans B on a : brn = brun, blk = noir, wht = blanc,
blu = bleu. Ne raccorder les conducteur que lorsqu'ils ne sont pas
sous tension.
2 Installer un réecteur approprié en face de la barrière et l’aligner de
façon grossière. Ce faisant, tenir compte de la portée (voir les caracté-
ristiques techniques à la n des présentes instructions de service ainsi
que le diagramme; x = portée, y = lumière susante).
Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription indiquant
le modèle).
Ajustement réception de la lumière :
Régler le bouton rotatif >Sensitivity< en position maxi.
Déterminer les points d’allumage et d’extinction du témoin de
réception en pivotant horizontalement et verticalement la barrière
optoélectronique. Choisir une position intermédiaire telle que le
rayon de lumière rouge émis tombe au milieu du réecteur. Lorsque
la réception de la lumière est optimale, le témoin de réception reste
allumé en permanence. S’il n’est pas allumé ou s’il clignote, c’est que
la barrière ne reçoit aucune ou trop peu de lumière : nettoyer ou ajuster
à nouveau la barrière et le réecteur.
3 Contrôle saisie de l’objet:
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon lumineux; le témoin de
réception doit s’éteindre. S’il reste allumé ou s’il clignote, réduire
la sensibilité au bouton rotatif jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Lorsqu’on
enlève l’objet, le témoin doit à nouveau s’allumer; si ce n’est pas le
cas, modier la sensibilité jusqu’à ce que le seuil de détection soit
correctement réglé.
Maintenances
Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
– de nettoyer les surfaces optiques à l'aide d'un chion humide,
– d'éliminer les dépôts de poussière excessifs.
Il n’est pas permis d’eectuer des modications sur les appareils.
PORTUGUÊS
Barreira de luz com reexão por espelho
com ltro polarizador
Instruções de operação
Instruções de segurança
> Identicação:
II 3G EX nA op is IIB T4 Gc X
II 3D EX tc IIIB T135 °C Dc X
–20 °C < Ta < +50 °C
> Os aparelhos cumprem o tipo de protecção para equipamentos destina-
dos à utilização em atmosferas potencialmente explosivas com poeiras
combustíveis não condutoras.
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
> A radiação da luz transmissora não poderá ser focalizada por compo-
nentes ópticos adicionais.
> Separar os terminais elétricos do aparelho somente em estado dese-
nergizado, dado que quando da separação de peças percorridas pela
corrente podem ser geradas faíscas. Deste modo, em áreas expostas
ao perigo de explosão existe perigo de vida.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas
da União Europêa.
> UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79.
Estes dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado
para 30 V CC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com
cabos de conexão. Enclosure type 1.
Atenção, condição especial
> Escolha a posição de montagem de tal maneira que o vidro frontal não
que exposto à radiação UV (por ex., luz solar).
A radiação UV pode reduzir a vida útil e a resistência do vidro frontal do
dispositivo.
> O dispositivo deve ser montado de forma a evitar uma danicação.
> NÃO SEPARAR SOB TENSÃO!
> A proteção de conector fornecida deve ser montada, a m de se impedir
uma separação do conector sem ferramenta (se incluído no material
fornecido).
> Para a xação, observar se há uma ligação condutora. O local de monta-
gem deve ser incluído na compensação de potência.
> Deve-se evitar uma carga de tração excessiva no cabo.
Utilização devida
> Conformidade com a diretiva de proteção contra a explosão:
Diretiva 2014 / 34 / EU.
> Os aparelhos correspondem à categoria 3D / 3G e podem ser utilizados
nas áreas expostas ao perigo de explosão
«zona 22: poeiras não condutivas» e «zona 2».
> A barreira de luz com reexão por espelho WL27X-3P1831 é um sensor
optoeletrônico que serve para a análise ótica, sem contato, de objetos,
animais e pessoas. O seu funcionamento requer um reetor.
Comissionamento
1 Os equipamentos WL27X-3P1831 possuem saídas antivalentes:
Só WL27-3P / -3F (PNP, carga → M):
Q: de comutação para escuro, no caso de interrupção da via luminosa
saída HIGH,
Q: de ligação clara, no caso de via luminosa livre, saída HIGH.
Só WL27-3N (NPN, carga → L+):
Q: de comutação para escuro, no caso de interrupção da via luminosa
saída LOW,
Q: de ligação luminosa, no caso de via luminosa livre, saída LOW.
Ligar o modo de operação desejado de acordo com B .
Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blk = preto,
wht = branco, blu = azul. Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
2 Montar um reetor apropriado oposto à barreira de luz e ajustá-lo
mais ou menos. Atender ao alcance da luz (ver dados técnicos no nal
destas instruções de operação e ver diagrama; x = alcance da luz,
y = reserva de funcionamento).
Colocar o sensor na tensao de serviço (ver letreiro de tipo).
Ajuste da recepção de luz:
Ajustar o botão rotativo >Sensitivity< em máx.
Averiguar os limiares de ativação / desativação do sinal de recepção,
girando a barreira de luz em sentido horizontal e vertical. Selecionar a
posição central de modo que o raio vermelho emitido incida no centro
do reetor. Quando a recepção da luz é ideal o sinal de recepção acen-
de em permanência. Caso não acender a luz ou uma luz intermitente,
ou não há recepção de luz ou a luz é insuciente: ajustar a barreira de
luz e o reetor de novo, ou limpá-los.
3 Controle da exploraçao do objeto:
Colocar o objeto à entrada dos raios de luz; apagar a indicaçao de
recepçao mu. Se a luz continuar a acender ou zer sinais intermiten-
tes, reduzir a sensibilidade no botao rotativo até a luz apagar. Depois
de remover objeto mu, a lâmpada voltará a acender; se nao for caso
disso, alterar a sensibilidade, até que o escalao de ligaçao esteja
corretamente ligado.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
– a limpeza das superfícies óticas,
– e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Não é permitido proceder a alterações nos equipamentos.
ITALIANO
Sensore luminoso a riessione
con ltro polarizzatore
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
> Contrassegno:
II 3G EX nA op is IIB T4 Gc X
II 3D EX tc IIIB T135 °C Dc X
–20 °C < Ta < +50 °C
> Gli apparecchi sono conformi al tipo di protezione dei mezzi di produ-
zione destinati all'utilizzo in aree a rischio di esplosione in presenza di
polveri inammabili non conducibili.
> Leggere le istruzioni per l'uso prima della messa in esercizio.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Non è consentito l’uso di ulteriori componenti ottici per la messa a fuoco
del raggio luminoso dell’emettitore.
> I collegamenti elettrici dell’apparecchio devono essere staccati unica-
mente in assenza di tensione. Staccando collegamenti sotto tensione
possono infatti formarsi scintille, che rappresentano un rischio mortale
negli ambienti a rischio di esplosione.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
> UL: Solo per l’utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79.
Questi dispositivi devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per
30 V CC.
Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collega-
mento. Enclosure type 1.
Attenzione, avvertenza particolare
> Selezionare la posizione di montaggio in modo tale che il frontalino non
sia esposto a raggi UV (ad es. luce solare).
I raggi UV possono diminuire la durata e la resistenza del frontalino
dell'apparecchio.
> L'apparecchio deve essere montato in modo da non subire un danneg-
giamento meccanico.
> NON DISINSERIRE SOTTO TENSIONE!
> Il fusibile a spina compreso nella fornitura deve essere installato per
poter impedire un disinserimento del connettore senza attrezzi (se in
dotazione).
> Nel ssaggio fare attenzione alla conducibilità del collegamento. Il luogo
di montaggio deve essere collegato alla compensazione di potenziale.
> Evitare un eccessivo tensionamento del cavo.
Impiego conforme allo scopo
> Conformità alle direttive sulla protezione antideagrante:
Direttiva 2014 / 34 / EU.
> Gli apparecchi rientrano nella categoria 3D / 3G e possono essere impie-
gati nelle zone a rischio di esplosione «Zona 22: polveri non conduttive»
e «Zona 2».
> La barriera luminosa a riessione WL27X-3P1831 è un sensore opto-
elettronico che viene impiegatoper il rilevamento ottico a distanza di
oggetti, animali e persone. Per l’esercizioè necessario un riettore.
Messa in esercizio
1
Gli apparecchi WL27X-3P1831 hanno uscite di commutazione antivalenti:
Solo WL27-3P / -3F (PNP, carico → M):
Q: commutazione a scuro, con percorso della luce interrotto uscita
HIGH,
Q: commutazione a chiaro, con percorso della luce libero, uscita HIGH.
Solo WL17-3N (NPN, carico → L+):
Q: commutazione a scuro, con percorso della luce interrotto uscita LOW,
Q: commutazione a chiaro, con percorso della luce libero, uscita LOW.
Collegare il modo operativo desiderato secondo B .
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blk = nero,
wht = bianco, blu = blu.
Collegare i cavi soltanto in assenza di tensione.
2 Montare un riettore adatto di fronte alla barriera luminosa e orientare
approssimativamente. Tenere conto della portata di ricezione (cf.
Scheda tecnica alla ne di queste Istruzioni e Diagramma; x = portata
di ricezione, y = riserva funzione).
Allacciare il sensore a tensione di esercizio (v. stampigliatura).
Aggiustare la ricezione luce:
Manopola >Sensitivity< in posizione max.
Individuare i punti di inserimento e diserimento dell’indicatore di rice-
zione orientando la barriera luminosa in orizzontale e in verticale. Sce-
gliere la posizione in modo che il raggio di mandata colpisca il centro
del riettore. Quando l’aggiustaggio è ottimale l’indicatore di ricezione
resta acceso permanentemente. Se non si accende o lampeggia non
riceve luce oppure la luce è insuciente. In questo caso riaggiustare la
posizione della barriera luminosa e del riettore oppure pulire.
3 Verica rilevamento oggetto:
Portare l’oggetto nel raggio di luce; l’indicatore di ricezione (WE) deve
spegnersi. Se resta acceso o lampeggia, tarare la sensibilità con
la manopola nché si spegne. Dopo la rimozione dell’oggetto deve
riaccendersi. Se resta spento, tarare la sensibilità no ad ottenere il
limite di commutazione ottimale.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione.
Si consiglia
– di pulire regolarmente le superci limite ottiche con un panno umido,
– di asportare regolarmente gli eccessivi depositi di polvere.
Non è consentito apportare modiche agli apparecchi.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reexión
con ltro de polarización
Manual de servicio
Observaciones sobre seguridad
> Marcado:
II 3G EX nA op is IIB T4 Gc X
II 3D EX tc IIIB T135 °C Dc X
-20 °C < Ta < +50 °C
> Los equipos corresponden al tipo de protección para componentes de
uso en atmósferas potencialmente explosivas con polvos inamables
no conductivos.
> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> La radiación de la luz emitida no debe ser enfocada por otros elementos
constructivos ópticos.
> Cortar las conexiones eléctricas del aparato solamente en estado libre
de tensión, pues el corte de los elementos conductores de corriente
puede producir chispas. Y con eso, en lugares susceptibles de explo-
sión, existe peligro de muerte.
> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
> UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79.
Estos dispositivos estarán protegidos por un fusible de 1 A adecuado
para 30 V CC. Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL
con cable de conexión. Enclosure type 1.
Atención condición especial
> Elija la posición de montaje de forma que la pantalla frontal no quede
expuesta a ningún tipo de radiación UV (p. ej., a la luz solar).
La radiación UV puede reducir la vida útil y la resistencia de la pantalla
frontal del dispositivo.
> El dispositivo debe colocarse de forma que no pueda sufrir daños
mecánicos.
> ¡NO DESCONECTAR SI EXISTE TENSIÓN ELÉCTRICA!
> Se debe hacer uso del dispositivo de seguridad suministrado para evitar
que el enchufe pueda desconectarse sin utilizar herramientas (siempre
que este incluido en el volumen de suministro).
> Al realizar la jación, es necesario asegurarse de que existe una
conexión conductora. El lugar de instalación debe contar con conexión
equipotencial.
> Se debe evitar una carga de tracción excesiva en el cable.
Empleo para usos debidos
> Conformidad con la directiva relativa a la protección contra explosiones:
Directiva 2014 / 34 / EU.
> Los aparatos cumplen la categoría 3D / 3G y pueden ser empleados
en zonas susceptibles de explosión «zona 22: polvos no conductibles»
y «zona 2».
> La barrera fotoelectrica de reexión WL27X-3P1831 es un sensor
opto-electrónico, empleado para detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas. Para el servicio es necesario un reecto.
Puesta en marcha
1
Los aparatos WL27X-3P1831 tienen marchas de conexión antivalentes:
Solo WL27-3P / -3F (PNP, carga → M):
Q: conmutación oscura, con interrupción de recorrido de luz salida HIGH,
Q: conmutación clara, con recorrido de luz libre, salida HIGH.
Solo WL27-3N (NPN, carga → L+):
Q: conmutación oscura, con interrupción de recorrido de luz salida LOW,
Q: conmutación clara, con recorrido de luz libre, salida LOW.
Conectar el modo de servicio deseado conforme a B .
Para conectar B : brn = marrón, blk = negro, wht = blanco, blu = azul.
Conectar los conductores solamente en estado libre de tensión.
2 Montar el reector adecuado frente a la barrera fotoelectrica y ajustar-
lo supercialmente. Al hacerlo, téngase en cuenta el alcance
(ver características técnicas al nal del presente Manual de Servicio y
el diagrama; x = alcance, y = reserva de funcionamiento).
Conectar el sensor a la tensión de servicio (ver impresión de tipo).
Ajuste de receptor de luz:
Colocar el botón giratorio >Sensitivity< al máx.
Determinar los puntos de CON.-DES. de la indicación de recepción
girando horizontal y verticalmente la barrera fotoelectrica. Elegir la
posición central de forma que el haz luminoso rojo emitido caiga en el
centro del reector. Con una recepción luminosa óptima se enciende
permanentemente la indicación de recepción. Si no se enciende o
parpadea, es señal de que no se recibe o se recibe demasiada poca
luz: Ajustar de nuevo la barrera luminosa y el reector o limpiarlos.
3 Control de detección de objeto:
Colocar el objeto en el paso del haz; debe apagarse el piloto de
recepción (WE). Si continúa encendido o parpadea, reducir entonces
la sensibilidad por medio del botón giratorio hasta que se apague. Al
quitar el objeto debe encenderse de nuevo; si no fuera así, modicar
entonces la sensibilidad hasta que el umbral de conexión quede
correctamente ajustado.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK están libres de mantenimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
– limpiar las supercies limítrofes con un paño húmedo,
– eliminar regularmente la ascumulación de polvo.
No deben realizarse cambios en los aparatos.
中文
镜反射式光电传感器
带偏振滤光器
操作说明
安全须知
> 标记:
II 3G EX nA op is IIB T4 Gc X
II 3D EX tc IIIB T135 °C Dc X
–20 °C < Ta < +50 °C
>
设备符合用于含可燃但非导电粉尘的易爆环境的生产设备所需的外壳防护
等级。
> 在经营的操作说明和安装说明。
> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
> 不得通过其他光学部件聚焦发射光的辐射。
> 由于在断开带电零件时可产生无线电, 因此,仅限在未通电的情况下断开
电气连接。 否则,可能在易爆环境中造成生命危险。
> 调试设备时应防止其受潮或脏污。
> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
> U L :仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V
直流电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。
Enclosure type 1
。
注意,特殊条件
> 选择安装位置时,切勿将前部玻璃暴露于 UV 辐射(例如,日光)。UV 辐
射可降低设备前部玻璃的使用寿命和抗性。
> 架设设备时,应预先防止其遭受机械性损坏。
> 切勿在通电时断开!
> 必须安装供货时随附的插头防护装置,确保必须使用工具才能断开插头。
(请查看随配附件)
> 固定时需注意电源是否已接通。安装位置应考虑电位平衡一致。
> 应避免过度拉伸电缆。
拟定用途
> 防爆指令合规性:
指令
2014 / 34 / EU。
> 设备符合 3D / 3G 类别并可用于「22 区:非导电粉尘」和「2 区」的易爆
环境。
> WL27X-3P1831反射式光电开关是一种光电传感器,用于对物体、动物和
人体进行无接触式光学检测。使用该装置时需要一个反射器。
调试
1 WL27X-3P1831具有反效输出端:
WL27-3P / -3F(PNP,负载 → M):
Q:暗通,当光路中断时,输出端 HIGH;
Q:亮通,当光路畅通时,输出端 HIGH。
仅WL27-3N(NPN,负载 → L+):
Q:暗通,当光路中断时,输出端 LOW;
Q:亮通,当光路畅通时,输出端 LOW。
根据
B 连接所需运行模式。
针对
B 的接口:brn = 棕色,blk = 黑色,wht = 白色,blu = 蓝色。
仅限在未通电的情况下连接导线。
2 必须使用至少两枚螺栓将传感器拧紧到合适的支架上(例如,SICK 安装
托架)。合适的反射器:与光电传感器面对面安装,大致对齐;同时注
意有效距离(参见技术数据和图表;
x=有效距离,y=信号冗余)。接通
传感器工作电源(参见型号铭牌标识)。
校准受光:
将>Sensitivity(灵敏度)< 旋钮调至最大。
通过水平和竖直摆动光电开关确定接收显示的接通/关断点。调整中间位
置,确保红色发射光束落在反射器中央。光线接收为最佳状态时,接收
指示灯恒亮。指示灯不亮或闪烁,说明无受光或受光过少:此时应重新
调整传感器和反射器或对其进行清洁。
3 物体识别检查:
将物体置于光路中,接收指示灯应熄灭。如指示灯恒亮或闪烁,应将灵
敏度旋钮调低,直至指示灯熄灭。将物体移开时指示灯应重新亮起,否
则须更改灵敏度,直到开关阈正确设置。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
– 清洁镜头检测面
– 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
日本語
リフレクタ形光電センサ
偏光フィルタ付き
取扱説明書
安全上の注意事項
> 識別:
II 3G EX nA op is IIB T4 Gc X
II 3D EX tc IIIB T135 °C Dc X
–20 °C < Ta < +50 °C
>
本機器は、可燃性・非導電性の粉じんを伴う爆発の危険性がある環境に
おいて使用するための保護等級に準拠します。
> 取扱説明書とインストール手順を操作する前に。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 投光照射が、補助光学部品によって集束されてはなりません。
> 機器の電気的接続を切り離す際には、必ず電源を切った状態でおこなっ
てください。
充電部を切り離すと火花が発生するおそれがあります。
爆発の危険がある環境では生命の危険につながります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護してく
ださい。
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありま
せん。
>
UL:NFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は
30 V DC 用の1 Aヒューズによって保護されるものとします。UL規格によ
ってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。
Enclosure type 1 。
特別条件に注意
> 前面板が紫外線(太陽光など)に晒されることのない取付位置を選択し
てください。紫外線により前面板の寿命が短くなり耐用年数が短くなる
おそれがあります。
> 機器が機械的損傷を受けることのないように設置してください。
> 電圧のかかった状態で切り離さないでください!
> オスコネクタが工具なしで外されることを防止するため、同梱のプラグ
ヒューズは必ず取り付けてください(納入範囲に含まれている場合)。
> 固定する際には、導電接続に注意してください。設置場所には等電位接
地を施してください。
> ケーブルに過度な張力をかけないようにしてください。
正しいご使用方法
> 防爆指令に準拠:
指令
2014 / 34 / EU。
> 本機器はカテゴリー3D / 3Gに対応し、爆発性雰囲気「ゾーン22:非導
電性の粉じん」および「ゾーン
2」で使用することができます。
> WL27X-3P1831リフレクタ形光電センサとは光電センサで、物体、動物
および人物を光学技術により非接触で検知するための装置です。操作に
はリフレクタが必要となります。
使用開始
1 本機器WL27X-3P1831は補完的なスイッチング出力を備えています:
WL27-3P / -3Fのみ(PNP、負荷 → M):
Q:ダークオン、光路遮断時は出力HIGH、
Q:ライトオン、光路開放時は出力HIGH。
WL27-3N
のみ(NPN、負荷 → L+):
Q:ダークオン、光路遮断時は出力LOW、
Q:ライトオン、光路開放時は出力LOW。
必要な動作モードを
B に従って接続します。
B
の接続:brn = 茶、blk = 黒、wht = 白、blu = 青。ケーブルは必ず電
源から切り離した状態で接続してください。
2 センサは適切なホルダ(例:SICK取付ブラケット)にネジを2個以上用
いて取り付けてください。適切なリフレクタを光電センサと向かい合
うように取り付け、大まかに位置を合わせます。
その際、検出距離にご注意ください(技術仕様およびグラフを参
照。
x = 検出距離、y = 予備能)。センサに稼働電圧を供給します(型
式ラベル参照)。
受光調整:
ロータリースイッチ >Sensitivity< を最大に設定します。
光電センサを左右および上下に振って、信号強度表示灯のオンとオフ
が切り替わるスイッチングポイントを検出します。赤色の投光軸がリ
フレクタ中央にあたるように、中央位置を選択します。最適な受光の
場合、信号強度表示灯が恒久的に点灯します。
表示灯が点灯しない、または点滅している場合は、受光が全くない、
もしくは受光が不十分です:光電センサとリフレクタを再調整、また
は汚れを除去します。
3 対象物検出の点検:
対象物を光軸に移動させます。信号強度表示が消えるはずです。点灯
し続ける、または点滅する場合、消灯するまでロータリースイッチ
の感度を下げてゆきます。対象物を除去した後、表示が再び点灯する
はずです。そうでない場合、スイッチング閾値が正しく調整されるま
で、感度を変更してゆきます。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
– レンズ境界面の清掃
– ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
РУССКИЙ ЯЗЫК
Отражательный световой барьер
с поляризационным фильтром
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
> Маркировка:
II 3G EX nA op is IIB T4 Gc X
II 3D EX tc IIIB T135 °C Dc X
–20 °C < Ta < +50 °C
> Устройства соответствуют степени защиты для оборудования, пред-
назначенного для использования во взрывоопасных зонах с горючей
диэлектрической пылью.
> Перед вводом в эксплуатацию следует изучить руководство по
эксплуатации.
> Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
> Запрещается фокусировать излучение светоизлучателя с помощью
дополнительных оптических устройств.
> Разъединять электрические разъемы устройства разрешается только
в обесточенном состоянии, так как в противном случае возможно
образование искр. Во взрывоопасной зоне это может быть опасно
для жизни.
> При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания
грязи и влаги.
> Устройство не является оборудованием для обеспечения безопаснос-
ти в определении Директивы ЕС по машиностроению.
> UL: Только для использования в областях применения согласно
NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем
1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с
соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type 1.
Внимание, особое условие!
> Монтажное положение должно быть таким, чтобы лицевая панель
не подвергалась воздействию УФ-излучения (например, прямых
солнечных лучей). УФ-излучение может привести к сокращению срока
службы и ухудшению стойкости лицевой панели устройства.
> Устройство следует устанавливать таким образом, чтобы исключить
вероятность механического повреждения.
> НЕ ОТСОЕДИНЯТЬ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ!
> Прилагаемый штекерный предохранитель необходимо монтировать
таким образом, чтобы было затруднено его отсоединение без исполь-
зования инструмента (если входит в комплект поставки).
> При закреплении следует учесть токопроводящее соединение. Место
установки должно быть интегрировано в систему выравнивания
потенциалов.
> Не допускаются избыточные растягивающие нагрузки на кабель.
Использование по назначению
> Соответствие требованиям по взрывозащите:
Директива 2014 / 34 / EU.
> Устройства соответствуют категории 3D / 3G и могут использо-
ваться во взрывоопасных зонах классов «Зона 22: атмосфера с
диэлектричес кой пылью» и «Зона 2».
> Отражательный световой барьер WL27X-3P1831 является опто-
электронным датчиком и используется для оптической бесконтактной
регистрации предметов, животных и людей. Для эксплуатации датчика
необходим отражатель.
Ввод в эксплуатацию
1
Устройства WL27X-3P1831 имеют дополнительные переключающие
выходы:
Только WL27-3P / -3F (PNP, нагрузка → M):
Q: активация при отсутствии отраженного света, при прерывании
траектории светового луча, выходной сигнал HIGH,
Q: активация при наличии отраженного света, при незанятой
траектории светового луча, выходной сигнал HIGH.
Только WL27-3N (NPN, нагрузка → L+):
Q: активация при отсутствии отраженного света, при прерывании
траектории светового луча, выходной сигнал LOW,
Q: активация при наличии отраженного света, при незанятой
траектории светового луча, выходной сигнал LOW.
Подключить желаемый рабочий режим согласно схеме
электрического соединения B .
Для гнезда на B применяются следующие обозначения:
brn = коричневый, blk = черный, wht = белый, blu = синий.
Подключение проводов производить только в обесточенном
состоянии.
2 Датчик крепить к подходящему креплению (например, угловому
кронштейну SICK) с использованием не менее двух винтов.
Установить и примерно выровнять напротив светового барьера
подходящий отражатель. При этом учесть дальность сканирования
(см. Технические характеристики и диаграмму, x = дальность скани-
рования, y = функциональный резерв).
Подать на датчик рабочее напряжение (см. заводской штамп).
Юстировка приема света:
Установить поворотную ручку >Sensitivity< (чувствительность) на
максимум.
Определить точки включения / выключения индикатора приема (WE)
путем поворачивания светового барьера в горизонтальной и вер-
тикальной плоскостях. При оптимальном приеме света индикатор
приема (WE) должен гореть непрерывно. Если индикатор не горит
или мигает, это значит, что прием света отсутствует или недостато-
чен: необходимо заново отрегулировать передатчик и приемник или
очистить их при наличии загрязнения.
3 Контроль обнаружения объекта:
Поместить объект на траекторию луча; индикатор приема должен
погаснуть. Если индикатор продолжает гореть или мигает, с помощью
ручки регулировки понизить чувствительность до уровня, пока он не
погаснет полностью. После удаления объекта с траектории индика-
тор должен снова загореться; если этого не случилось — постепенно
увеличивать чувствительность до корректной настройки порога
срабатывания.
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
– очищать оптические ограничивающие поверхности
– проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.