Elvox 885M Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
Art. 885E, 885M
Portiere elettrico bifamiliare.
Audio dooe entry system for double residence
Portier électrique pour villa avec deux appartements
Türsprechanlage für zweifamilienhäuser
Portero eléctrico bifamiliar.
Porteiro eléctrico bifamiliar.
2
PS2
PS1
N. c3686-1
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO BIFAMILIARE KIT ART. 885E, 885M.
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR DOUBLE RESIDENCE KIT ART. 885E,
885M.
SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA AVEC DEUX APPARTEMENTS KIT
ART. 885E, 885M
SCHALTPLAN FÜR ZWEIFAMILIENHAUS-TÜRSPRECHANLAGE SET ART. 885E, 885M.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO BIFAMILIAR KIT ART. 885E, 885M.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO BIFAMILIAR KIT ART. 885E, 885M.
Eseguire il collegamento seguendo attentamente
lo schema. Con distanze fino a 100m usare cavo
da 1 mm
2
.
Carry out wiring by following drawing carefully.
Use 1 mm
2
cable up to 100m distance.
Faire la connexion en suivant soigneusement le
schéma. Employer du câble de 1 mm
2
jusqu'à
100m. de distance.
Führen Sie die Verdrahtung gemäß der folgenden
Zeichung sorgfältig aus. Verwenden Sie Drahte
mit 1mm
2
. Querschnitt bis max. 100m Entfernung.
Ejecutar la instalación siguiendo atentamente el
esquema. Con distancias hasta 100m usar cable
de 1mm
2
.
Executar a ligação seguindo atentamente o es-
quema. Para distancias até 100m utilizar condu-
tores de 1 mm
2
.
Art. 930C
Serratura
Lock
Gâche
Türöffner
Cerradura
Trinco
12V
Art. M832
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
Art. 8870
Art. 8870
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
Art. 88TD
Suoneria opzionale
Optional chime
Sonnerie optionale
Wahlfreiklingel
Timbre opcional
Campainha opcional
Art. 860A
Suoneria opzionale
Optional chime
Sonnerie optionale
Wahlfreiklingel
Timbre opcional
Campainha opcional
Art. 860A
Collegamenti comuni (necessari) - Common connections (necessary) - Raccordements communes (nécessaires)
Gemeimsame Anschlüsse (notwendig) - Conexionados comunes (necesarios) - Ligações comuns (necessárias)
Collegamenti chiamata (necessari) - Call connections ( necessary) - Raccordements appel (necessaires)
Rufsanchlüsse (notwendig) - Conexionados llamada (necesarios) - Ligações chamada (necesárias)
Collegamenti opzionali - Optional connections - Raccordements optionnels
Optionanschlüsse - Conexionados opcionales - Ligaçöes opcionais
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni sepa-
rate dagli altri conduttori per non determinare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15
Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno Art. 930C.
The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through
separate ducts from the other conductors, so as not to cause interference by in-
duction. The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals
3 and 4 on the speech unit Art. 930C.
Les câbles d'alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des con-
duites séparées des autres conducteurs pour éviter des phénomènes d'induction.
Les câbles de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 3 et 4 du
micro haut-parleur Art. 930C.
Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen
Leitern separaten Kanälen zu verlegen, um Störungen durch Induktionsströme
vorzubeugen. Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 3 und 4 der
Außenstelle Art. 930C anzuschließen.
Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse
en canaletas separadas de los demás conductores para evitar interferencias por
inducción. Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bor-
nes 3 y 4 del aparato externo Art. 930C.
Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canaliza-
ções separadas dos outros condutores para não determinar distúrbios de indu-
ção. Os cabos de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 3 e 4 do
posto externo Art. 930C.
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
3
Per aprire il citofono
To open interphone
Pour ouvrir le poste
Öffnen des Haustelefone
Para abrir el teléfono
Para abrir o telefono
INSTALLAZIONE DEL CITOFONO - PHONE INSTALLATION - INSTALLATION DU POSTE - HAUSTELE-
FON INSTALLIERUNG - INSTALACION DO TELÉFONO- INSTALAÇÃO DO TELEFONE
1 Fissare la vite superiore (A) nella sca to la incasso (o
tassello) lasciando spor ge re la testa della vite per 2-3
mm.
2 Agganciare il citofono alla vite su pe rio re uti liz zan do
l’apposito foro po ste rio re accostandolo alla parete e
ti ran do lo verso il basso in di re zio ne delle frecce.
3 Completare il fissaggio con la vite inferiore (B) nel-
l’apposito foro.
1 Partially fasten upper screw "A" to back box leaving
it out for 2 or 3 mm.
2 Hook interphone to upper screw "A" in rear hole and
pull it downwards. 1 - 2
3 Complete mounting with lower screw "B" in prepared
hole.
1 Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte de raccorde-
ment (ou vis à goujon) en laissant saillir la tête de la vis
pour 2-3 mm.
2 Accrocher le poste à la vis supérieure en utilisant le
trou approprié, le rapprocher à la paroi et en le tirant
vers le bas en suivant la direction des flèches.
3 Completer le montage avec la vis inférieure (B) fixée
dans le trou approprié.
1 Die obere Schraube (A) am Unterputz-Gehäuse (oder
Dübel) befestigen. Die Schraube 2-3 mm vorstehen
lassen.
2 Das Haustelefon an der Schraube (A) durch das rück-
seitige Lock zuhacken und es nach unten laut dem
Zeichen ziehen.
3 Die untere Schraube (B) im bestimmten Loch befes-
tigen.
1 Fijar el tornillo superior (A) en la caja empotrada (o
taco) dejando la cabeza del tornillo unos 2-3 mm
fuera.
2 Enganchar el teléfono al tornillo superior utilizando
el correspondiente orificio posterior; acercarlo a la
pared y tirar de él hacia abajo en la dirección
ilustradas por las flechas.
3 Com ple tar la fijación con el tornillo inferior (B) en el
correspondiente orificio.
1 Fixar o parafuso superior (A) no local de encaixe
deixando a cabeça do parafuso sa lien te 2 a 3 mm.
2 Prender o telefone ao parafuso superior, utilizando o
furo posterior adequado, aproximando-o da parede
e puxando-o para baixo na direcção da seta.
3 Completar a fixação com o parafuso (B) no furo apro-
priado.
5
All'interno sollevare il microtelefono ed incominciare a
parlare. Premere l'apposito pulsante per azionare la ser-
ratura elettrica.
Answer calls by lifting phone handset. Operate electric
lock by pushing appropriate button.
Pour répondre aux appels soulever le combiné du poste
d'appartement, la gâche électrique est comMandée par
le bouton approprié.
Nach Abheben des Haustelefons ist die
Gesprächsverbindung hergestellt. Türöffner durch
entsprechende Taste betätigen.
En el interior, levantar el microteléfono y comenzar a
hablar. Apretar el pulsador apropiado para accionar la
cerradura eléctrica.
No interior levantar o telefone e começar a falar. Premir
o botão respectivo para accionar o trinco eléctrico.
Eseguire la chiamata dall'esterno premendo il pul san te
della targa e parlare a mani libere dopo aver ricevuto la
risposta.
Make calls by pushing door panel button and talk
handsfree after receiving reply.
Appeler en appuyant sur le bouton-poussoir de la
plaque de rue et parler mains libres après avoir reçu la
réponse.
Herstellung des Rufes durch Betätigung des Klin-
geltasters.
LLamar desde el exterior apretando el pulsador de la
tarjeta y hablar a manos libres después de haber
recibido la respuesta.
Efectuar a chamada do exterior premindo o botão da
botoneira e falar a mãos livres depois de receber a re-
sposta.
USO - OPERATION - MODE D'EMPLOI - FUNKTION - UTILIZAÇÃO
Per accedere al cartellino portanomi togliere il ferma-
cartellino dal retro come mostra la fi gu ra.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the
back, as shown.
Pour acceder à l'étiquette porte-noms enlever le porte-
étiquette de la partie postérieure comme le montre la
figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die
Namenschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el su-
jetatarjetita desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa
de plástico que o prende como mostra a figura.
ESTRAZIONE DEL CARTELLINO PORTANOME-NAME - TAG REMOVING
EXTRACTION DE L'ÉTIQUETTE PORTE - NOMS-HERAUSZIEHEN DES NAMENSSCHIELD
ESTRACCIÓN DE LA TARJETITA PORTANOMES - EXTRAÇÃO DO CARTÃO PORTA-NOMES
6
I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive:
- Alla direttiva europea 89/336/CEE e successive.
- Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/CEE).
Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispettando i
requisiti previsti dall’articolo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8
(ed. 2003).
La produzione dell’alimentatore è sotto costante sorveglianza:
D
V
E
Product is according to CE mark and directives:
- EC Directives 89/336/EEC and following norms.
- EC Directives 2006/95/CE (73/23/CEE).
Power supply units constitute SELV sources in compli-
ance with the requirements stipulated in Article 411.1.2.2
of CEI standard 64-8 (ed. 2003).
Production is subject to costant surveillance:
D
V
E
Trasfomatore Art. M832
N.B.
Per ripristinare l’apparecchio dopo un sovraccarico togliere
la tensione di rete per 3 minuti.
CARATTERISTICHE
Temporizzazione (cicli) e carico:
Morsetti: 12/0: 12V a.c. 0,8A continua + 1A intermittente 30
sec. ON 150 sec OFF
P= 35VA alimentazione 230V a.c. (altre tensioni su richiesta)
50-60Hz
PRI Protezione tramite PTC
INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI
L'alimentatore andrà posto in un luogo asciutto e lontano da
polvere e fonti di calore. Al fine di facilitare controlli e messe
a punto curare che il luogo sia facilmente accessibile. Fis-
sare a parete l'alimentatore mediante i tasselli in dotazione
o inserendolo in apposito quadro con barra DIN ad omega.
Prima di procedere al collegamento accertarsi mediante un
normale tester che i conduttori non siano interrotti o in corto
circuito. Per una maggiore sicurezza dell'utente, tutte le ap-
parecchiature funzionano in bassa tensione e sono sepa-
rate dalla rete da un trasformatore ad alto isolamento. È
opportuno comunque interporre tra la rete di alimentazione
e l'apparecchio un interruttore magnetotermico di portata
adeguata.
Transformer Art. M832
N.B.
Cut off mains supply for 3 minutes to reset the device
after an overloading.
FEATURES
Timing (cycles) and load:
Terminals: 12/0: 12V a.c. 0,8A continuous + 1A intermit-
tent 30 sec. ON 150 sec. OFF
P = 35VA supply voltage 230V a.c. (other voltages upon
request) 50-60 Hz
PRI Protection by PTC
POWER SUPPLY INSTALLATION
The power supply must be installed in a dry place away
from direct heat or dust. Ensure easy access for inspec-
tion and maintenance. Secure the unit to the wall with
the anchor bolts provided or insert it into a rack with a
omega DIN bar. Before connecting the unit use a tester
to make sure that the cables are not broken or short-cir-
cuited. For user safety, the equipment operates at a low
voltage and is separated from the mains by a high-insu-
lation transformer. We recommend installation of an
overload cutout of appropriate capacity between the
mains and the unit.
9
GB
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre sen te do cu -
men to in quanto for ni sco no importanti indicazioni ri guar dan ti la si-
curezza di in stal la zio ne, d'uso e di ma nu ten zio ne.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità del l'ap pa rec -
chio. Gli ele men ti dell'imballaggio (sacchetti di pla sti ca, po li sti ro lo
espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve
essere ri spon den te alle nor me CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato
in ter rut to re di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione
tra i contatti di almeno 3mm.
- Prima di col le ga re l'apparecchio ac cer tar si che i dati di targa siano ri-
spondenti a quelli della rete di di stri bu zio ne.
- Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo all'uso per il quale
è stato espres sa men te concepito, e cioè per sistemi di citofonia o vi-
deocitofonia. Ogni altro uso è da con si de rar si im pro prio e quindi pe-
ricoloso. Il costruttore non può essere con si de ra to re spon sa bi le per
even tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra gio ne vo li.
- Prima di ef fet tua re qual si a si operazione di pu li zia o di ma nu ten zio ne,
disinserire l'apparecchio dalla rete di ali men ta zio ne elettrica, spe-
gnen do l'interruttore del l'im pian to.
- In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del l'ap pa rec chio, to-
gliere l'ali men ta zio ne me dian te l'interruttore e non ma no met tere l’ap-
parecchio. Per l'even tua le ri pa ra zio ne ri vol ger si so la men te ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato
ri spet to di quanto so pra può com pro met te re la si cu rez za del l'ap pa -
rec chio.
-
Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o di smaltimento calore
e non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. Nessun og-
getto pieno di liquido, quali vasi, deve essere posto sull’apparecchio.
- L'installatore deve as si cu rar si che le in for ma zio ni per l'uten te siano
pre sen ti sugli ap pa rec chi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere de sti na ti
esclu si va men te all'uso per cui sono stati con ce pi ti.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere
assicurato al pavimento/alla parete secondo le istruzioni di installa-
zione.
- Questo do cu men to dovrà sem pre ri ma ne re allegato alla do cu men ta -
zio ne dell'impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere confe-
rito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche
ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle
appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio lo-
cale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acqui-
sto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utiliz-
zate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono conside-
rate sostanze pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla sa-
lute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important in-
formation on the safety, use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing
components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous
for children. Installation must be carried out according to national sa-
fety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bi-
polar type switch with 3 mm separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label corre-
spond to those of the mains.
- This apparatus must only be used for the purpose for which it was ex-
pressly designed, e.g. for audio or video door entry systems. Any
other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper, erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In the event of faults and/or malfunctions, disconnect from the power
supply immediately by means of the switch and do not tamper with
the apparatus.
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized
by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not ex-
pose the set to dripping or sprinkling of water. No objects filled with
liquids, such as vases, should be placed on the apparatus.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are
left on connected units after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes designed.
- WARNING: to prevent injury, this apparatus must be securely atta-
ched to the floor/wall in accordance with the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the equipment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product in-
dicates that at the end of its useful life, the product must be han-
dled separately from household refuse and must therefore be
assigned to a differentiated collection centre for electrical and electronic
equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent
item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life,
to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recy-
cling of decommissioned equipment and environmentally compatible
treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on he-
alth and the environment and promotes the recycling of the materials of
which the product is made. For further details regarding the collection sy-
stems available, contact your local waste disposal service or the shop
from which the equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since long usually used
on electric and electronic appliances are considered dangerous for peo-
ple and the environment. The adequate differentiated collection for the
subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and di-
smantling (compatible with the environment) help to avoid possible ne-
gative effects on the environment and health and promote the recycling
of material with which the product is compound.
I
S6I.885.E00 RL. 05 13 01
ELVOX - Campodarsego - Italy
Via Pontarola, 14/a
35011 Campodarsego PD
Tel. +39 049 920 2511
Fax +39 049 920 2603
www.elvox.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Elvox 885M Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per