Sony VF-49MPAM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Настоящее руководство предназначено для различных
светофильтров, в том числе защитных.
Светофильтр или защитный светофильтр должны иметь
тот же диаметр, что и объектив для фотоаппарата
.
Светофильтры и защитные светофильтры, описанные
в данном руководстве, разработаны совместно с
компаниями Carl Zeiss и Sony Corporation и произведены
в соответствии со строгими стандартами и системой
обеспечения качества Carl Zeiss.
Кроме того, в светофильтрах и защитных светофильтрах
применяется оригинальная технология “покрытия
Т
”, которая предназначена для уменьшения отражений
проходящего через объектив света с целью подавления
бликов и паразитных изображений.
Предупреждение
Указание по отсоединению фильтра
См. рисунок
.
Для снятия фильтра с защитной насадки следует покрыть
фильтр мягкой ветощью и отвернуть его. Несоблюдение
этого указания может привести к повреждению.
Особенности
Фильтр и защитная насадка имеют с обеих сторон
многослойное покрытие для уменьшения излишнего
света или светового отражения.
Круглый поляризующий фильтр
Круглый поляризующий фильтр предназначен для
устранения бликов от стеклянной и водной поверхностей,
а также для получения более ярких тонов и повышения
цветовой контрастности при съемках под открытым
небом.
Нейтрально-серый фильтр
Нейтрально-серый фильтр (ND8) повышает
контрастность изображения за счет ограничения
количества света, проходящего через объектив, при
съемке в ярких условиях.
Защитная насадка
Защитная насадка предохраняет объектив камеры от
воздействия грязи или пыли.
Присоединение фильтра / защитной
насадки
См. рисунок
.
Плотно наверните фильтр или защитную насадку на
резьбовой фланец объектива камеры.
*
Камера, к которой присоединяется фильтр/защитная
насадка, может отличаться от той, что показана на рисунке.
Примечания
Для предотвращения появления на фотографиях
загрязнений или отпечатков пальцев и т.д. обязательно
протирайте поверхность светофильтра или защитного
светофильтра, прежде чем прикреплять их к фотоаппарату.
Если к объективу одновременно прикреплены светофильтр
и защитный светофильтр, то на краях экрана могут
появиться затемнения. В этом случае отрегулируйте фокус
так, чтобы этот эффект исчез.
Den här bruksanvisningen gäller för olika filter och skydd.
Filtret eller skyddet bör ha samma diameter som objektivet på din
kamera.
De filter och skydd som beskrivs i den här bruksanvisningen är
utvecklade i samarbete mellan Carl Zeiss och Sony Corporation
och har tillverkats enligt samma strikta standarder och
kvalitetssystem som Carl Zeiss använder.
På filtret/skyddet används dessutom originalteknologin ”T
-behandling” som har tagits fram för att minimera ljusreflexer
genom linsen och därigenom reducera blänk och skuggor.
VARNING!
Att tänka på när du tar bort filtret
Se illustration
.
När du tar bort filtret från skyddsfiltret placerar du en mjuk duk
över filtret och skruvar sedan bort det. På det här sätter undviker
du att skada dig.
Funktioner
Filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, ”multi coated”) på
båda sidor för att minska onödigt ljus och besvärande reflexer.
Cirkulärt polfilter (PL)
Det cirkulära polfiltret tar effektivt bort ljusreflexer från glas-
och vattenytor och lättar upp färgnyanserna och förstärker
färgkontrasten när du filmar utomhus.
Gråfilter
Gråfiltret (ND8) (neutral density) förstärker kontrasten genom att
begränsa ljusmängden genom linsen när du fotograferar på ljusa platser.
Skyddsfilter
Skyddsfiltret skyddar kameralinsen från smuts och damm.
Fastsättning av filtret/skyddet
Se illustration
.
Skruva fast filtret eller skyddet på kameralinsens gängor och se till
att det sitter fast ordentligt.
*
Det är inte säkert att kameran i illustrationen är av samma modell
som den du själv har.
Obs!
• För att undvika smuts eller fingeravtryck mm på dina fotografier bör
du torka av filtret eller skyddet innan du monterar det på kameran.
Om du monterar både ett filter och ett skydd på objektivet kan bildens
kanter bli mörkare. Om så är fallet, justera fokuseringen tills effekten
försvinner.
Använda det cirkulära polfiltret
Vrid PL-filtrets fokuseringsring samtidigt som du tittar genom sökaren.
(Se illustration
.) Vrid på ringen tills du hittar det läge som ger minst
ljusreflexer eller där en blå himmel får en djupare färg och detaljerna i
landskapet framträder tydligare. Nu kan du börja filma.
Obs!
• Den effektivaste vinkeln för att få bort ytreflexer är mellan 30° och
40° med det cirkulära polfiltret monterat. Effekten minskar vid andra
vinklar. Till exempel är effekten nästan obefintlig vid 90° direkt
framför en reflekterande yta. (Se illustration
.)
• När du filmar ett landskap och använder det cirkulära polfiltret för
att mörka ned himlen får du störst effekt om du har solen bakom dig.
Effekten blir svagare om du filmar mot solen.
• Eftersom exponeringen minskar mellan 1,5 och 2 steg, när det
cirkulära polfiltret är monterat, kan det hända att motivet hamnar ur
fokus. I så fall får du ställa in skärpan manuellt.
Det cirkulära polfiltret bör hanteras varsamt och förvaras på
en plats som inte utsätts för hög värme (över 60 °C) eller direkt
solljus. De processer som använts för att belägga linsen med den
polariserande filmen mellan de optiska glasen har skapat en
produkt som är känslig för värme och ultraviolett strålning.
Rengöring av filtret/skyddet och råd
angående förvaring
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste
eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar
med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Svenska
Il manuale è applicabile a vari filtri e dispositivi di protezione.
Il filtro o dispositivo di protezione deve avere lo stesso diametro
dell’obiettivo designato per la fotocamera
in uso.
I filtri e i dispositivi di protezione cui si fa riferimento in questo
manuale sono stati sviluppati congiuntamente da Carl Zeiss e Sony
Corporation e sono prodotti secondo il sistema di accertamento
della qualità e i severi standard di Carl Zeiss.
La tecnologia originale “T
coating” viene inoltre utilizzata per
il filtro/la protezione ed è stata progettata per ridurre al minimo
i riflessi di luce attraverso l’obiettivo, i bagliori e gli effetti di
ghosting.
AVVERTENZA
Cautela durante la rimozione del filtro
Vedere l’illustrazione
.
Per rimuovere il filtro dalla protezione MC, avvolgere un panno
morbido attorno al filtro, quindi svitarlo. Diversamente, è possibile
causarsi ferite.
Funzioni
Il filtro e la protezione sono rivestiti da più strati (MC, Multi
Coated) su entrambi i lati per eliminare luce o riflessi in eccesso.
Filtro polarizzatore circolare (PL)
Il filtro polarizzatore circolare (PL) consente di rimuovere i riflessi
di luce da vetri e superfici di acqua, nonché per ravvivare le tinte e
migliorare il contrasto dei colori durante le riprese in esterni.
Filtro ND (Neutral Density)
Il filtro ND (Neutral Density) (ND8) consente di potenziare
il contrasto dell’immagine riducendo la quantità di luce che
attraversa l’obiettivo durante le riprese in ambienti luminosi.
Protezione MC
La protezione MC protegge l’obiettivo della fotocamera da
sporcizia o polvere.
Applicazione del filtro/della protezione
Vedere l’illustrazione
.
Applicare e stringere il filtro o la protezione nelle filettature delle
viti dell’obiettivo della fotocamera.
*
La fotocamera a cui viene applicato il filtro/la protezione non deve
essere necessariamente corrispondere al modello illustrato in questo
manuale.
Note
• Per evitare che sulle foto compaiano macchie, impronte o altro, pulire
bene la superficie del filtro o del dispositivo di protezione prima di
collegarlo alla fotocamera.
• Se si agganciano all’obiettivo sia il filtro che il dispositivo di
protezione, lo schermo potrebbe scurirsi lungo i lati. In tal caso,
regolare ma messa a fuoco fino a che tale effetto non scompare.
Uso del filtro PL circolare
Controllando con il mirino della fotocamera, girare l’anello rotore
del filtro PL circolare. (vedere l’illustrazione
). Interrompere la
rotazione dell’anello, quindi avviare la ripresa quando il riflesso
di luce si riduce al minimo o quando il colore del cielo diventa più
intenso e lo scenario risalta in modo netto.
Note
• L’angolazione ottimale per rimuovere i riflessi delle superfici è
compresa tra 30° e 40° con il filtro PL circolare applicato. L’effetto
risulta ridotto utilizzando altre angolazioni. Ad esempio, a 90°
direttamente di fronte a una superficie con riflesso, non si ottiene
alcun effetto (vedere l’illustrazione
).
• Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il filtro
PL circolare applicato, assicurarsi che il sole si trovi alle spalle del
soggetto che effettua la ripresa. Se si effettua una ripresa in direzione
del sole, l’effetto risulterà meno evidente.
• Poiché con il filtro PL circolare applicato l’esposizione è compresa
tra 1,5 e 2 incrementi, è possibile che l’immagine risulti leggermente
sfocata. In questo caso, regolare la messa a fuoco manualmente.
Non conservare il filtro PL circolare in luoghi soggetti a
temperature elevate (superiori a 60 °C) o alla luce diretta del
sole. La procedura di rivestimento della pellicola polarizzante
contenuta tra i vetri ottici rendono il filtro sensibile al calore e ai
raggi ultravioletti.
Note sulla pulizia/conservazione del
filtro/della protezione
Rimuovere la polvere dalla superficie dell’obiettivo utilizzando un
soffietto o un pennello morbido. Pulire l’obiettivo con un panno
morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente
neutra.
Accessori inclusi
Filtro/Dispositivo di protezione (1), Custodia filtro (1), Corredo di
documentazione stampata
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
I nomi di prodotti e società sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Italiano
Русский
Este manual destina-se a vários filtros e protectores.
O filtro ou protector tem de ter o mesmo diâmetro da objectiva
designada para a sua câmara
.
Os filtros e protectores explicados neste manual foram
desenvolvidos conjuntamente pela Carl Zeiss e Sony Corporation,
e são produzidos de acordo com as normas e sistema de garantia
de qualidade rigorosos da Carl Zeiss.
Para além disso, é utilizada a tecnologia “revestimento T
original no filtro/protector, concebida para minimizar o reflexo
de luz através da lente, de modo a reduzir os efeitos de brilho e
fantasmas.
AVISO
Cuidados a ter ao desmontar o filtro
Consulte a figura
.
Para desmontar o filtro do protector MC, coloque um pano macio
sobre o filtro e desaperte-o. Se não o fizer, pode ferir-se.
Funções
O filtro e o protector estão revestidos com diversas camadas (MC)
em ambos os lados para reduzir as luzes ou os reflexos supérfluos.
Português
Использование круглого
поляризующего фильтра
Фокусируясь на объекте в видоискателе фотоаппарата,
вращайте поворотное кольцо циркулярного
светофильтра PL. (См. рисунок
.) В момент, когда
световое отражение будет наименьшим или голубое небо
станет темнее и снимаемое изображение получается
более четким, прекратите поворачивание поворотного
кольца и начните съемку.
Примечания
Когда установлен круглый поляризующий фильтр, угол
наиболее эффективного устранения бликов составляет от
30° до 40°. Эффект снижается при других углах съемки.
Например, затруднительно получить эффект под углом 90°,
прямо против отраженной поверхности. (См. рисунок
.)
Для получения более темного фона неба съемку с круглым
поляризующим фильтром лучше всего вести спиной
к солнцу. При съемке против солнца эффективность
применения фильтра снижается.
Поскольку при использовании круглого поляризующего
фильтра экспозиция уменьшается на от 1,5 до 2 ступеней
диафрагмы, изображение может немного выйти из фокуса.
В этом случае следует фокусировать изображение вручную.
Круглый поляризующий фильтр следует хранить в месте,
не подвергаемом воздействию тепловых источников (при
температуре не выше 60°С) или прямых солнечных лучей.
Он чувствителен к воздействию тепла и ультрафиолетовых
лучей по причине процесса нанесения покрытия из
поляризующей пленки на оптические стекла.
Примечание по чистке / хранению
фильтра / защитной насадки
Очищайте поверхность объектива от пыли продувающей
щеточкой или мягкой кисточкой. Отпечатки пальцев и
другие пятна стирайте мягкой тряпкой, слегка смоченной
неагрессивным раствором моющего средства.
Комплектность поставки
Светофильтр/Защитный светофильтр (1), Чехол фильтра
(1), Набор напечатанной документации
является товарным знаком Sony Corporation.
Названия компаний и продуктов компаний являются
торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками соответствующих компаний.
Inkluderade artiklar
Filter/Skydd (1), Filterfodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken och tillhör respektive företag.
Filtro polarizado (PL) circular
O filtro polarizado (PL) circular é eficiente para eliminar os
reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como para dar maior
luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste quando
se filmam cenas de exterior.
Filtro ND (densidade neutra)
O filtro ND (densidade neutra) (ND8) intensifica o contraste da
imagem, restringindo a quantidade de luz que passa pela lente
quando se filma com muita luminosidade.
Protector MC
O protector MC protege a lente da máquina contra o pó e a
sujidade.
Montar o filtro / protector
Consulte a figura
.
Monte e aperte o filtro ou o protector nas roscas da lente da
máquina.
*
A máquina em que montar o filtro/protector não tem de ser igual à
mostrada na figura.
Notas
• Para evitar o aparecimento de manchas ou impressões digitais nas
suas fotografias, certifique-se de que limpa a superfície do filtro ou
protector antes de os aplicar na câmara.
• Se aplicar um filtro e protector numa objectiva, o ecrã poderá
escurecer junto às extremidades. Se isso acontecer, ajuste a focagem
até fazer desaparecer esse efeito.
Utilizar o filtro PL circular
Gire o anel rotativo do filtro PL circular enquanto observa pelo
visor electrónico da câmara. (Consulte a figura
.) Pare de girar
o anel rotativo no ponto onde o reflexo de luz for menor ou onde
o azul do céu ficar mais intenso e o cenário aparecer mais nítido, e
comece a filmar.
Notas
• O ângulo ideal para eliminar os reflexos de luz das superfícies é
entre 30° e 40° com o filtro PL circular montado. O efeito é reduzido
quando estiver sob outros ângulos. Por exemplo, não há quase
nenhum efeito a 90°, em linha recta, em frente a uma superfície
reflectida. (Consulte a figura
.)
• Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro PL
circular montado, é melhor filmar com o sol por trás. Se filmar virado
para o sol, o efeito fica mais fraco.
• Como a exposição aumenta 1,5 ou 2 vezes com o filtro PL circular
montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada. Se isso
acontecer, regule manualmente a focagem.
O filtro PL circular tem de ser guardado com cuidado num local
onde não haja calor (temperatura acima dos 60 °C) ou que não
esteja exposto à luz solar directa. É muito sensível ao calor e aos
raios ultravioletas devido ao processo de revestimento da película
de polarização entre os vidros ópticos.
Notas sobre como limpar / guardar o
filtro / protector
Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma escova
macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio
ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave.
Itens incluídos
Filtro/Protector (1), Caixa do filtro (1), Documentos impressos
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das
companhias são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas das respectivas companhias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VF-49MPAM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per