Genius Intermodo4 868 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
2
ITALIANO
INTERMODO4 868
1. DESCRIZIONE
L’apparecchiatura elettronica INTERMODO4 è una ricevente esterna quadri-canale, provvista di un sistema di deco-
difica integrato. Quando un canale viene attivato tramite radiocomando, il rispettivo contatto a relè N.O. si chiude
con le modalità descritte al capitolo 5.
Le configurazioni selezionabili sono le seguenti:
CH1= uscita a relè N.O. ad impulso
CH2= uscita a relè N.O. ad impulso/fissa ( selezionabile tramite DS1 )
CH3= uscita a relè N.O. ad impulso
CH4= uscita a relè N.O. temporizzata ( regolabile tramite SW5 )
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO INTERMODO4 868
ALIMENTAZIONE (V) 12/24 ac-dc
FREQUENZA DI RICEZIONE (MHz) 868.35±0.2
CORRENTE ASSORBITA (mA) 100 mA
CODICI MEMORIZZABILI 250 CH1-2 / 250 CH 3-4
NUMERO CANALI 4
NUMERO USCITE A RELE’ (N.O.)
N 2 impulsive (CH 1-3)
N 1 impulsiva / fissa (selezionabile)(CH2)
N 1 temporizzata (CH 4)
PORTATA CONTATTO RELE’ 0.5 A / 120 VA
GRADO DI PROTEZIONE IP 44
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO (°C) -20 / +55
USO ESLUSIVO Apricancello
Prodotto conforme alla Direttiva 99/05/CE
Prodotto notificato in tutti i paesi dell’U.E.
Fig. 1Fig. 1
Prefratturazione per pressacavi (Ø 16.5)
Coperchio
Predispozione per fissaggio su guida DIN
Attacchi per fissaggio tramite viti
Morsetti per uscita comando (N.O.)
Contatto a relè normalmente aperto (N.O.)
Led si segnalazione ( ON = USCITA ATTIVA )
DL1=LED CH 1 DL2=LED CH2
DL3=LED CH3 DL4=LED CH4
Pulsanti di programmazione radio
SW1=PULSANTE CH1 SW2=PULSANTE CH2
SW3=PULSANTE CH3 SW4=PULSANTE CH4
DL6: led di segnalazione programmazione tempo CH4
SW5: Pulsante di programmazione tempo CH4
Dipswitch di selezione
Morsetto per alimentazione
Morsetto per antenna
DL5: Led di presenza rete (ON = PRESENZA RETE )
Prefratturazione per pressacavi (Ø 16.5)
Coperchio
Predispozione per fissaggio su guida DIN
Attacchi per fissaggio tramite viti
Morsetti per uscita comando (N.O.)
Contatto a relè normalmente aperto (N.O.)
Led si segnalazione ( ON = USCITA ATTIVA )
DL1=LED CH 1 DL2=LED CH2
DL3=LED CH3 DL4=LED CH4
Pulsanti di programmazione radio
SW1=PULSANTE CH1 SW2=PULSANTE CH2
SW3=PULSANTE CH3 SW4=PULSANTE CH4
DL6: led di segnalazione programmazione tempo CH4
SW5: Pulsante di programmazione tempo CH4
Dipswitch di selezione
Morsetto per alimentazione
Morsetto per antenna
DL5: Led di presenza rete (ON = PRESENZA RETE )
DS1 ON OFF
DIP SWITCH 1
USCITA CANALE
2 FISSA
USCITA CANALE 2
IMPULSIVA
DIP SWITCH 2
BASE TEMPI CANA-
LE 4 1 SECONDO
SELEZ.
BASE TEMPI CANA-
LE 4 30 SECONDI
SELEZ. (VEDI
CAP. 6)
DS1 ON OFF
DIP SWITCH 1
USCITA CANALE
2 FISSA
USCITA CANALE 2
IMPULSIVA
DIP SWITCH 2
BASE TEMPI CANA-
LE 4 1 SECONDO
SELEZ.
BASE TEMPI CANA-
LE 4 30 SECONDI
SELEZ. (VEDI
CAP. 6)
LAMPEGGIO LENTO
DL6
BASE TEMPI DA 30 SEC.
SELEZIONATA ED USCITA ATTIVA
LAMPEGGIO VELOCE
DL6
BASE TEMPI DA 1 SEC.
SELEZIONATA ED USCITA ATTIVA
LAMPEGGIO LENTO
DL6
BASE TEMPI DA 30 SEC.
SELEZIONATA ED USCITA ATTIVA
LAMPEGGIO VELOCE
DL6
BASE TEMPI DA 1 SEC.
SELEZIONATA ED USCITA ATTIVA
3
ITALIANO
3. MEMORIZZAZIONE DEI RADIOCOMANDI
E’ possibile memorizzare max. 250 codici per i
canali 1-2 e 250 codici per i canali 3-4.
Sul radiocomando master premere e tenere premuti
i pulsanti P1 e P2 contemporaneamente.
Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare (per
circa 10 sec.)
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere, per 1 secondo, il pulsante sulla ricevente
(Fig.1 rif. ) corrispondente al canale a cui si vuole
associare il radiocomando.
Il led corrispondente sulla ricevente (Fig.1 rif. ), inizia
a lampeggiare lentamente per 5 sec.
Entro questi 5 sec. mentre il led del radiocomando sta
ancora lampeggiando, premere e tenere premuto
il pulsante desiderato sul radiocomando (il led del
radiocomando si accenderà a luce fissa).
Il led sulla scheda (Fig.1 rif. ) si accenderà a luce
fissa per 1 secondo per poi spegnersi, indicando
l’avvenuta memorizzazione.
Rilasciare il pulsante del radiocomando.
Premere per 2 volte, il pulsante del radiocomando
memorizzato, in breve successione.
La scheda invierà,all’uscita associata al canale, un
comando.
Per aggiungere altri radiocomandi, è necessario
trasferire il codice del pulsante del radiocomando
memorizzato al pulsante corrispondente dei radio-
comandi da aggiungere, seguendo la seguente
procedura:
Sul radiocomando memorizzato premere e tenere
premuti i pulsanti P1 e P2 contemporanea-
mente.
Il led del radiocomando inizierà a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere il pulsante memorizzato e tenerlo pre-
muto (il led del radiocomando si accenderà
a luce fissa).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
a–
b–
c–
d–
Avvicinare i radiocomandi, premere e tenere
premuto il pulsante corrispondende del radioco-
mando da aggiungere, rilasciandolo solo dopo
il doppio lampeggio del led del radiocomando
che indica l’avvenuto apprendimento
Premere per 2 volte il pulsante del nuovo radioco-
mando memorizzato, in breve successione.
La scheda invierà,all’uscita associata al canale, un
comando.
4. CANCELLAZIONE DI TUTTI I RADIOCOMANDI
ASSOCIATI AI CANALI 1-2 O 3-4
Questa operazione NON è reversibile e, nel caso si
cancelli i radiocomandi associati ai canali 3-4,
comporta anche la cancellazione del tempo di
attivazione dell’uscita 4
Per cancellare TUTTI i codici dei radiocomandi asso-
ciati ai canali 1-2 o 3-4, è sufficiente tenere premuto
il pulsante corrispondente (Fig.1 rif. ), per 10 sec.
(ES: PER CANCELLARE TUTTI I RADIOCOMANDI ASSO-
CIATI AI CANALI 1-2 SI PREMERA’ SW1 O SW2 ).
Il led corrispondente (Fig.1 rif. ) al pulsante premuto
lampeggerà per i primi 5 sec. per poi lampeggiare
più velocemente per i successivi 5 sec.
Il led si accenderà a luce fissa per 2 sec. per poi
spegnersi.
Rilasciare il pulsante premuto nel momento in cui il
led corrispondente si accende a luce fissa.
e–
f–
1.
2.
3.
4.
5. LOGICA DI FUNZIONAMENTO
E’ possibile far comandare i canali della ricevente da radiocomandi diversi. (Es: Il radiocomando 1 comanda
il canale 1, il radiocomando 2 comanda il canale 2, ecc..)
IMPULSO DA RADIOCOMANDOIMPULSO DA RADIOCOMANDO
CANALE 1
CANALE 2
dip switch 1=OFF
CANALE 2
dip switch 1=ON
CANALE 3 CANALE 4
USCITA 1 IMPULSO / / / /
USCITA 2 / IMPULSO
CONTATTO CHIUSO
FINO AL PROSSIMO
IMPULSO DA RA-
DIOCOMANDO
//
USCITA 3 / / / IMPULSO /
USCITA 4 ////
CONTATTO CHIUSO
FINO A FINE
TEMPO PROGRAM-
MATO
CANALE 1
CANALE 2
dip switch 1=OFF
CANALE 2
dip switch 1=ON
CANALE 3 CANALE 4
USCITA 1 IMPULSO / / / /
USCITA 2 / IMPULSO
CONTATTO CHIUSO
FINO AL PROSSIMO
IMPULSO DA RA-
DIOCOMANDO
//
USCITA 3 / / / IMPULSO /
USCITA 4 ////
CONTATTO CHIUSO
FINO A FINE
TEMPO PROGRAM-
MATO
4
ITALIANO
6.
PROGRAMMAZIONE TEMPO USCITA 4 ATTIVA
Quando dal radiocomando diamo un impulso al canale
4, si attiva l’uscita 4 (contatto chiuso) per un tempo
programmabile variabile da un minimo di 1 sec. a un
massimo di 127,5 minuti.
Per effettuare la programmazione del tempo, occorre
innanzitutto scegliere tramite il dip switch 2 la base tempi
con cui la scheda effettuerà il conteggio (vedi tabella
fig.1); successivamente premere il tasto SW5 (Fig.1 rif.
) fino ad arrivare al tempo scelto (Ad ogni pressione del
tasto corrisponde un breve accensione del led DL6).
Attendere 5 sec., senza premere nessun tasto, fino al-
l’accensione del led DL6 fisso per 3sec. (Per uscire dalla
programmazione)
ESEMPIO 1:
TEMPO DI ATTIVAZIONE USCITA 4= 5 minuti
Scegliere la base tempi da 30 sec. (Dip switch 2
OFF )
Premere il tasto SW5 (Fig.1 rif. ) 10 volte. (base tempi
30 sec. X 10 pressioni = 5 min.)
Non premere nessun tasto per 5 sec. fino all’uscita
dalla programmazione.
ESEMPIO 2:
TEMPO DI ATTIVAZIONE USCITA 4= 20 secondi
Scegliere la base tempi di 1 secondo.(Dip switch
2 ON )
Premere il tasto SW5 (Fig.1 rif. ) 20 volte. (Base tempi
1 sec. X 20 pressioni = 20 sec.)
Non premere nessun tasto per 5 sec. fino all’uscita
dalla programmazione.
SE L’USCITA 4 E’ ATTIVA IL LED DL4 E’ ACCESO,
MENTRE IL LED DL6 LAMPEGGIA IN FUNZIONE
ALLA BASE TEMPI SELEZIONATA
LAMPEGGIO
LENTO DL6
BASE TEMPI DA 30 SEC. SELEZIONATA ED
USCITA ATTIVA
LAMPEGGIO
VELOCE DL6
BASE TEMPI DA 1 SEC. SELEZIONATA ED
USCITA ATTIVA
PER MODIFICARE O CAMBIARE IL TEMPO DI
ATTIVAZIONE DELL’USCITA 4 OCCORRE RIPETERE
L’OPERAZIONE DI PROGRAMMAZIONE.
7. DESCRIZIONE ETICHETTA
Nome produttore
codice identificativo del modello
Numero identificativo del lotto di produzione
Leggere le istruzioni
Smaltire secondo le direttive vigenti
Riferimento al notified body
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando
inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el
derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0762 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Genius Intermodo4 868 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso