FRANÇAIS
Détecteur réex
avec élimination de l’arrière-plan
Instructions de Service
Conseils de sécurité
• N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro-
péenne concernant les machines.
• Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
• Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que
par du personnel qualié.
• Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation correcte
Le détecteur réex WTB4S-3 est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes
sans aucun contact.
Mise en service
!
WTB4S-3Exxxx et WTB4S-3Fxxxx
D : commutation sombre, la sortie (Q) déconnecte lorsqu’un objet
se trouve dans la zone de détection.
WTB4S-3P1362 et WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 et WTB4S-3Nx1xx
L : commutation claire, la sortie (Q) connecte lorsqu’un objet se
trouve dans la zone de détection.
WTB4S-3P1162 et WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 et WTB4S-3Nx262
ANT : sorties exclusives Q et Q
WTB4S-3Pxxx4 et WTB4S-3Nxxx4
L : commutation claire, la sortie (Q) connecte lorsqu’un objet se
trouve dans la zone de détection. En plus ET : fonction Apprentis-
sage au moyen du câble.
Appliquer la tension UV > 2 s au conducteur ET (Broche 2)
( sortie PNP).
Appliquer la tension M > 2 s au conducteur ET (Broche 2)
( sortie NPN).
Seulement pour les versions à connecteur:
Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Seulement pour les versions à conducteur de raccordement:
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu,
blk = noir, wht = blanc.
Raccorder les ls.
"
Monter le capteur en utilisant les douilles taraudées et les vis M3.
Respecter le sens de déplacement de l’objet par rapport au
détecteur.
(VR = sens privilégié). Appliquer la tension de service au détec-
teur.
§
Vérier les conditions d’utilisation telles que distance de détec-
tion et facteur de luminance du matériel à détecter et de l’arrière-
plan, et les comparer à la courbe caractéristique du diagramme.
(x = distance de détection, y = plage de transition entre la dis-
tance de détection ajustée et une élimination certaine de l’arrière-
plan (z) en % de la distance de détection, Ro = luminance objet,
Rh = luminance arrière-plan). Luminance : 6 % = noir, 18 % = gris,
90 % = blanc (par rapport au blanc étalon selon DIN 5033).
$
Réglage Distance de détection
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon (x = distance à l‘objet,
y = distance à l’arrière-plan), appuyer sur le bouton Apprentis-
sage jusqu’à ce que la LED jaune clignote. Le capteur est prêt
à fonctionner. Recommandation : si on doit détecter des objets
sombres ou de diérentes couleurs, il est recommandé pour plus
de sécurité de majorer la distance de détection de 10 %.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien. Nous vous
recommandons de procéder régulièrement
– au nettoyage des surfaces optiques,
– au contrôle des liaisons vissées et des connexions.
Ne procédez à aucune modication sur les appareils.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reexão no objeto
com supressão do segundo plano
Instruções de operação
Instruções de segurança
• Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máqui-
nas da União Europêa.
• Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
• Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva-
mente por pessoal devidamente qualicado.
• Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
A foto-célula de reexão no objeto WTB4S-3 é um sensor optoele-
trônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos,
animais e pessoas.
Comissionamento
!
WTB4S-3Exxxx e WTB4S-3Fxxxx
D: de ligação escura, saída (Q) desconecta quando um objeto se
encontra na área de exploração.
WTB4S-3P1362 e WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 e WTB4S-3Nx1xx
L: de ligação clara, saída (Q) conecta quando um objeto se
encontra na área de exploração.
WTB4S-3P1162 e WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 e WTB4S-3Nx262
ANT: saídas antivalentes Q e Q
WTB4S-3Pxxx4 e WTB4S-3Nxxx4
L: de ligação clara, saída (Q) conecta quando um objeto se
encontra na área de exploração. adicionalmente ET: função teach
através do condutor.
Aplicar o condutor ET (PIN 2) > seg. a U
V
(saída PNP).
Aplicar o condutor ET (PIN 2) > seg. a M (saída NPN).
Vale somente para as versões com conetores:
Enar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Só para os tipos com cabo de força:
Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blu = azul,
blk = preto, wht = branco.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
"
Montar o sensor utilizando as buchas roscadas com parafusos
M3. Manter o sentido do movimento do objeto em relação à tecla
(VR = sentido preferencial). Ligar a tecla luminosa à voltagem
operacional.
§
Controlar os parâmetros de operação, como sejam: raio de ex-
ploração, dimensões do objeto e capacidade de remissão, tanto
do objeto a analisar, comparando-os com a linha caraterística do
diagrama. (x = raio de exploração, y = espaço intermediário entre
raio de exploração e plena iluminação do fundo)(z) em % do raio
de exploração, Ro = remissão do objeto, Rh = remissão do fundo).
Remissão: 6 % = preto, 18 % = cinzento, 90 % = branco (em
relação ao branco normal segundo DIN 5033).
$
Ajuste da distância de exploração
Colocar o objeto na trajetória do raio (x = distância até o objeto,
y = distância até o fundo), apertar o botão Teach até que o LED
amarelo apresente luz intermitente. Sensor está em stand-by.
Recomendação: caso sejam reconhecidos objetos de cores
diferentes ou objetos escuros, recomenda-se dotar a distância de
exploração de uma margem de segurança de 10 % da distância
de exploração.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se efetue em intervalos regulares
– uma limpeza das superfícies ópticas,
– uma vericação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modicações no aparelho.
ITALIANO
Sensore luminoso a riessione
con sfondo invisibile
Istruzioni per l’uso
Avvertimenti di sicurezza
• Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
• Leggere prima della messa in esercizio.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
• Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a riessione WTB4S-3 è un sensore optoelettro-
nico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti,
animali e persone.
Messa in esercizio
!
WTB4S-3Exxxx e WTB4S-3Fxxxx
D: commutazione a scuro, quando un oggetto si trova nell’area di
ricezione l’uscita (Q) disinserisce.
WTB4S-3P1362 e WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 e WTB4S-3Nx1xx
L: commutazione a chiaro, quando un oggetto si trova nell’area di
ricezione l’uscita (Q) commuta.
WTB4S-3P1162 e WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 e WTB4S-3Nx262
ANT: uscite antivalenti Q e Q
WTB4S-3Pxxx4 e WTB4S-3Nxxx4
L: commutazione a chiaro, quando un oggetto si trova nell’area
di ricezione l’uscita (Q) commuta. In aggiunta ET: funzione Teach
tramite cavo.
Posare il cavo ET (PIN 2) > 2 s su U
V
(uscita PNP).
Posare il cavo ET (PIN 2) > 2 s su M (uscita NPN).
Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Solo versioni con cavo di collegamento:
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu,
blk = nero, wht = bianco.
Collegare i cavi.
"
Montare il sensore con viti M3, utilizzando le boccole lettate.
Mantenere la direzione dell’oggetto in relazione al sensore
(VR = direzione preferenziale).
Allacciare a tensione di esercizio.
§
Vericare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione, e
riettenza dell’oggetto e dello sfondo alla mano della curva carat-
teristica nel diagramma. (x = distanza di ricezione, y = ambito di
passaggio tra distanza di ricezione impostata e mascheramento
sfondo (z) in % della distanza di ricezione, Ro = riettenza oggetto,
Rh = riettenza sfondo).
Riettenza: 6 % = nero, 18 % = grigio, 90 % = bianco (bianco
standard DIN 5033).
$
Impostazione distanza di ricezione
Portare l’oggetto nel raggio di luce (x = distanza dall’oggetto,
y = distanza dallo sfondo), premere il tasto Teach nché il LED
giallo comincia a lampeggiare. Il sensore è pronto per il funziona-
mento. Suggerimento: per rilevare oggetti di colori diversi o scuri,
è consigliabile aumentare la distanza di ricezione di un margine di
sicurezza del 10 %.
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari
– le superci limite ottiche,
– vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina.
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reexión
con enmascaramiento de fondo
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
• No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria.
• Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
• Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
• A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
Empleo para usos debidos
El palpador fotoelectrico de reexión WTB4S-3 es un sensor optoelec-
trónico empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas.
Puesta en marcha
!
WTB4S-3Exxxx y WTB4S-3Fxxxx
D: conexión en oscuro, desconecta salida (Q) al hallarse un objeto
en la zona de exploración.
WTB4S-3P1362 y WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 y WTB4S-3Nx1xx
L: conexión en claro, conecta salida (Q) al hallarse un objeto en la
zona de exploración.
WTB4S-3P1162 y WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 y WTB4S-3Nx262
ANT: salida antivalente Q y Q
WTB4S-3Pxxx4 y WTB4S-3Nxxx4
L: conexión en claro, conecta salida (Q) al hallarse un objeto en la
zona de exploración. ET: función Teach a través de cable.
Establecer el conductor ET (PIN 2) en U
V
> 2 seg
(salida PNP).
Establecer el conductor ET (PIN 2) en M > 2 seg
(salida NPN).
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Solo en la versión con conductor de conexión:
Para conectar B: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blan-
co.
Conectar los conductores.
"
Montar el sensor con casquillos roscados y tornillos M3.
Conservar el sentido de movimiento del objeto relativo al palpa-
dor. (VR = Sentido preferente).
Poner el palpador luminoso en tensión de servicio.
§
Comprobar las condiciones de trabajo, como amplitud de
palpación y capacidad de remisión del producto a detectar, así
como también el fondo, y comparar con la línea característica del
diagrama. (x = amplitud de palpación, y = zona transitoria entre
el alcance de palpación ajustado y enmascaramiento seguro de
fondo (z) en % del alcance de palpación, Ro = reexión del objeto,
Rh = reexión del fondo).
Reexión: 6 % = negra, 18 % = gris, 90 % = blanca (referida a
blanco estándar en base a la norma DIN 5033).
$
Ajuste del alcance de palpación:
Colocar el objeto en la trayectoria del rayo (x = distancia con el
objeto, y = distancia con el fondo), pulsar el botón Teach hasta
que parpadee el indicador LED amarillo. Sensor listo para el
trabajo. Recomendación: Si hubieras de detectarse objetos de
diferentes colores u oscuros, es recomendable entonces dotar el
alcance de palpación con una tolerancia de palpación del 10 %.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
En intervalos regulares, recomendamos:
– Limpiar las supercies ópticas externas,
– comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
中文
对比度探测器
背景遮光标记
操作规程
安全使用说明
• 按照EU-机器规程无保护元件。
• 使用前阅读操作规程。
• 只允许专业人员进行接线,安装及调整。
• 使用时应防潮湿防污染。
参量使用
WTB4S-3 漫反射型光电开关是一个光电传感器,
用于光学地,无接触地检测物体,动物和人。
投入使用
!
WTB4S-3Exxxx 和 WTB4S-3Fxxxx
D:暗时开,如果探测范围内有物件存在,
输出端(Q)会关闭。
WTB4S-3P1362 和 WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 和 WTB4SW-3Nx1xx
L:亮时开,如果探测范围内有物件存在,
输出端(Q)会开启。
WTB4S-3P1161 和 WTB4S-3N1161
WTB4S-3Px261 和 WTB4S-3Nx261
ANT:非等价的输出端 Q 和 Q
用滑块琐紧。(无电)插上电缆插座,拧紧。
只适用于带接头管线的型号:
B 中的接头:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,
wht = 白色。
装接电缆。
"
安装传感器时,需使用带有 M3 型螺丝的螺丝衬套。
物件的运动方向应与光探器适当相应
(VR = 择优极化方向)。
将光探器接上工作电压
§
检查工作状态,比如:感知距离,待测物的反射能
力及背景的反射能力,并与图示中的特征曲线进行
对比。(x = 感知距离,y = 过渡值占感知距离的 %
这个过渡值指设置好的感知距离与较保险的背景消
隐距(z)的差值,Ro = 物件反射能力,Rh = 背景反
射能力)。
反射:6 % = 黑色,18 % = 灰色,90 % = 白色
(根据 DIN 5033 中的标准白色确定)。
$
设定感知距离
放置物件,将光斑对准物件,物件上可见到红色发射
光斑。将感知距离旋置到最小,然后增大感知距离,
直到受光指示灯亮起。建议:为保险起见,将感知距
离增加10 %。
维护
SICK 光电开关无需保养。我们建议,定期:
清洁镜头检测面,
检查螺丝接头和插头连接。
不得对设备进行任何改装。
日本語
反射形光電スイッチ
背景抑制機能付き
取扱説明書
安全上の注意事項
• 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ
ントではありません。
• 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
• 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限り
ます。
• 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしない
ように保護してください。
使用目的
WTB4S-3 は背景抑制機能を備えた反射型光電センサ
で、物体、動物、人物などを光学的に非接触で検知する
ための装置です。
使用開始
!
WTB4S-3Exxxx と WTB4S-3Fxxxx
D:ダークオン、対象物が検出範囲にある場合、出力
(Q) はオフになります。
WTB4S-3P1362 と WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 と WTB4S-3Nx1xx
L:ライトオン、対象物が検出範囲にある場合、出力
(Q) はオンになります。
WTB4S-3P1162 と WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 と WTB4S-3Nx262
ANT:非等価出力 Q および Q
WTB4S-3Pxxx4 と WTB4S-3Nxxx4
L:ライトオン、対象物が検出範囲にある場合、出力
(Q) はオンになります。追加的 ET:ケーブルを介し
たティーチイン機能。
ケーブル ET (PIN 2) を 2 秒以上 UV に接続します
(PNP 出力)
ケーブル ET (PIN 2) を 2 秒以上 M に接続します
(NPN 出力)
コネクタバージョンの場合のみ:
ケーブルプラグをケーブルに張力がかからないよう
に取り付け、ネジ止めします。
接続ケーブル付きのバージョンの場合のみ:
接続:brn = 茶色、blu = 青色、blk = 黒色、
gra = 灰色、wht = 白色。
ケーブルを接続します。
"
ねじ込みブッシングを使用した上で、センサを
M3 のネジで取り付けます。対象物の移動方向がセン
サに対し、相対的になるように維持します
(VR = 優先方向)。
光センサに動作電圧を供給します。
§
検出範囲、対象物の大きさや反射能力および背景な
どの使用条件を点
検し、図の指数と比較します。(x = 検出範囲、
y = 設定した検出範囲と確実な背景抑制 (z) の間
の移行範囲 = 検出範囲内 % 、Ro = 対象物反射
率、Rh = 背景反射率)。
反射率:6 % = 黒、18 % = グレー、 90 % = 白
(DIN 5033 に準拠した白)
$
検出距離の設定
対象物を光軸上に配置し (x = 対象物までの距
離、y = 背景までの距離)、黄色い LED が点滅するま
でティーチインボタンを押します。センサの稼動準
備が整いました。推奨:様々な色調または暗色の対
象物を検知する場合には、念のため検出距離に 10 %
の補正を加えることを推奨します。
メンテナンス
SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。推奨す
る定期的な保全作業
- レンズ境界面の清掃、
- ネジ締結と差込み締結の点検。
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。