Pulsar Z46H Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
CAL. Z46H
OROLOGI MECCANICI
Avvolgimento automatico
Ora e calendario
Funzione dell’ora mondiale
Indicazione di riserva di energia
Italiano
74
31
30
60
50
40
10
20
2
9
2
7
25
23
21
1
9
1
7
15
1
3
1
1
9
7
5
3
1
P
O
W
E
R
R
E
S
E
R
V
E
20
10
0
30
40
QUADRANTE E CORONA
c: Secondo scattob: Primo scatto
a: Posizione normale
Lancetta
delle ore
Data
Lancetta di indicazione della
riserva di energia
Lancetta dei
secondi
a
b
c
CORONA
Anello indicatore
rotante
Lancetta dei
minuti
Quadrante
Calotta
Italiano
75
COME AVVIARE L’OROLOGIO
Questo orologio è di tipo meccanico, ad avvolgimento automatico.
Per avviare l’orologio inizialmente:
Muovere l’orologio da un lato all’altro su di un arco orizzontale per circa 30
secondi, sino a quando la lancetta dei secondi inizia a spostarsi.
* Mettendo poi l’orologio al polso, la molla principale viene riavvolta automaticamente
grazie al normale movimento del polso.
Italiano
76
CORONA AD AVVITAMENTO
[per i modelli con corona con chiusura a vite]
Sbloccaggio della corona
Bloccaggio della corona
1 Ruotare la corona in senso antiorario sino a
quando la filettatura sembra non ruotare più.
2 La corona può essere estratta.
1 Rispingere la corona in dentro nella sua
posizione normale.
2 Ruotare la corona in senso orario,
premendola leggermente, sino a quando
risulta strettamente avvitata.
Italiano
77
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO
Lancetta
delle ore
Predisposizione dell’ora
1
Lancetta dei
minuti
3
1 Estrarre la corona sino al secondo
scatto (la lancetta dei secondi non
si arresta).
2 Ruotare la corona in senso orario
sino a predisporre l’ora desiderata.
3 Rispingere la corona in dentro nella
sua posizione normale.
2
CORONA
CORONA
Italiano
78
31
29
27
25
23
21
19
17
15
13
11
9
7
5
3
1
Data
Predisposizione del calendario (data)
1
3
1 Estrarre la corona sino al primo
scatto.
2 Ruotare la corona in senso orario
sino a predisporre la data del giorno
desiderato.
3 Rispingere la corona in dentro nella
sua posizione normale.
2
CORONA
* La corona di questo orologio può
essere estratta sino al primo o sino
al secondo scatto.
CORONA
Italiano
79
FUNZIONE DELL’ORA MONDIALE
Anello indicatore
rotante
(1) Modelli nei quali sull’anello indicatore rotante è indicata l’ora
Verificare che lorologio sia stato predisposto sullora corrente.
1
3
1 Estrarre la corona sino al primo scatto.
2 Ruotare la corona in senso orario sino
a predisporre, sull’anello indicatore
rotante, l’ora corrente della città nella
quale si usa normalmente l’orologio
(l’anello indicatore rotante ruota in
senso antiorario a scatti di 30 minuti).
3 Rispingere la corona in dentro nella
sua posizione normale.
4 Le ore correnti delle città indicate sulla
calotta possono essere lette sull’anello
indicatore rotante, in corrispondenza
della città desiderata.
2
CORONA
*
La corona di questo orologio può
essere estratta sino al primo o sino al
secondo scatto.
Nel caso in cui in Giappone siano
le 8.30, l’ora di Parigi risulta essere
le 0.30 a.m. (antimeridiane).
CORONA
Italiano
80
Anello indicatore rotante
(2)
Modelli nei quali sull’anello indicatore rotante sono indicati i nomi delle città
Verificare che lorologio sia stato predisposto sullora corrente.
1
3
1 Estrarre la corona sino al primo
scatto.
2 Ruotare la corona in senso orario
sino a predisporre, sull’anello
indicatore rotante, il nome della città
nella quale si usa normalmente
l’orologio (l’anello indicatore rotante
ruota in senso antiorario a scatti di
30 minuti).
3 Rispingere la corona in dentro nella
sua posizione normale.
4 Le ore correnti delle città indicate
sull’anello indicatore rotante
possono essere lette sul quadrante
fisso esterno suddiviso in 24 ore.
2
CORONA
*
La corona di questo orologio può
essere estratta sino al primo o sino al
secondo scatto.
Nel caso in cui in Giappone siano
le 2.00 p.m. (pomeridiane), l’ora di
Parigi risulta essere le 6.00 a.m.
(antimeridiane).
CORONA
Italiano
81
Anello indicatore
rotante
(3)
Modelli nei quali i nomi delle città sono indicati sulla calotta esterna
Verificare che lorologio sia stato predisposto sullora corrente e che lindicazione delle ore
antimeridiane e pomeridiane sia corretta come desiderato.
Nei modelli con calotta esterna rotante, ruotare la calotta manualmente, senza agire sulla corona.
1
3
1 Estrarre la corona sino al primo scatto.
2
Ruotare la corona in senso orario sino a
portare l’ora, presente sull’anello indicatore
rotante interno, della città nella quale si usa
normalmente l’orologio in corrispondenza
dell’indicazione delle ore 12 dell’orologio.
3 Rispingere la corona in dentro nella sua
posizione normale.
4
Ruotare manualmente la calotta rotante
esterna sino a portare il nome della città
nella quale normalmente si usa l’orologio
in corrispondenza dell’indicazione delle ore
12 (la calotta esterna deve essere ruotata
in senso antiorario, a scatti di 30 minuti).
5 Le ore correnti delle città indicate sulla
calotta rotante esterna possono essere
lette sull’anello indicatore rotante interno,
suddiviso in 24 ore.
2
CORONA
Nel caso in cui in Giappone
siano le 7.00 p.m. (pomeridiane),
l’ora di Parigi risulta essere le
11.00 a.m. (antimeridiane).
CORONA
Calotta rotante
esterna
Italiano
82
Tabelle delle ore nel mondo
Nome delle città
Ore in + o
in - da
GMT
Altre città dello stesso fuso
0
+1
+2
+3
+4
+5
+6
+7
+8
+9
+10
+11
+12
–11
GMT
PARIS (PAR)
CAIRO (CAI)
MOSCOW (MOW)
DUBAI (DXB)
KARACHI (KHI)
DHAKA (DAC)
BANGKOK (BKK)
HONG KONG (HKG)
TOKYO (TYO)
SYDNEY (SYD)
NOUMEA (NOU)
WELLINGTON (WLG)
MIDWAY (MDY)
Londra, Casablanca, Dakar
Roma, Amsterdam, Tripoli,
Francoforte, Berlino
Atene, Istanbul, Città del Capo
Mecca, Nairobi, Kiev
Tashkent
Phnom Penh, Jakarta
Singapore, Pechino, Manila
Seoul, Pyongyang
Guam, Khabarovsk
Isole Salomone
Auckland, Isole Fiji
Ora media di Greenwich
Parigi
Cairo
Mosca
Dubai
Karachi
Dhaka
Bangkok
Hong Kong
Tokyo
Sydney
Noumea
(Nuova Caledonia)
Wellington
Midway
Italiano
83
Nome delle città
Ore in + o
in - da
GMT
Altre città dello stesso fuso
–10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
–3
–2
–1
HONOLULU (HNL)
ANCHORAGE (ANC)
LOS ANGELES (LAX)
DENVER (DEN)
CHICAGO (CHI)
NEW YORK (NYC)
CARACAS (CCS)
RIO DE JANEIRO (RIO)
AZORES
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
Caracas
Rio de Janeiro
Isole Azzzorre
Dawson (Canada)
San Francisco, Vancouver
Edmonton (Canada)
Città del Messico
Washington, Montreal
Santiago (Cile)
Buenos Aires
Isole del Capo Verde
* In certi Paesi può essere in vigore lora legale, ed in certi casi la differenza oraria o
lentrata in vigore dellora legale possono subire variazioni, a seconda delle decisioni
dei governi dei rispettivi Paesi.
* Le principali città dei vari Paesi del mondo sono indicate con il loro nome. Inoltre,
certi dettagli tecnici di questo prodotto possono subire variazioni senza preavviso,
per ulteriori miglioramenti al prodotto stesso.
Italiano
84
31
30
60
50
40
10
20
2
9
2
7
2
5
23
2
1
1
9
1
7
15
1
3
1
1
9
7
5
3
1
P
O
W
E
R
R
E
S
E
R
V
E
20
1
0
0
3
0
40
L’indicazione della riserva di energia
visualizza l’entità di avvolgimento
della molla dell’orologio sotto forma
di tempo, in modo da poter sapere
immediatamente per quanto tempo
l’orologio può ancora funzionare con
la carica di cui dispone. La lancetta
della riserva di energia indica l’entità
di carica rimanente a disposizione.
L’ora indicata dalla lancetta
rappresenta quindi il numero di ore
per cui l’orologio può continuare a
funzionare con la carica di cui
dispone.
Lancetta di indicazione della
riserva di energia
INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA
Italiano
85
NOTE SULL’USO DELL’OROLOGIO
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO
Non procedere alla predisposizione della data se lorologio indica unora compresa fra
le 8.00 p.m. e le 2.00 a.m.. In questi casi il cambiamento potrebbe avvenire in modo
irregolare.
* Nel caso in cui sia assolutamente necessario effettuare il cambiamento di data in
questo ambito orario, portare anzitutto lindicazione dellora dellorologio al di fuori di
questa gamma, procedere alla modifica della data, e regolare poi di nuovo lorologio
sullora corrente esatta.
Nel corso della predisposizione della lancetta delle ore, fare attenzione allambito orario
(ore antimeridiane o ore pomeridiane) nel quale si intende predisporre lora.
*Lorologio è costruito in modo che la data cambi ogni 24 ore. Predisponendo la
lancetta delle ore, far passare la lancetta delle ore oltre lindicazione delle ore 12. Se
la data cambia, le ore 12 sono in realtà le 24, quelle precedenti sono ore pomeridiane
e quelle successive sono le ore del mattino del giorno dopo. Se la data non cambia,
le ore 12 sono il mezzogiorno, le ore precedenti sono quelle del mattino e le
successive sono quelle del pomeriggio dello stesso giorno.
Predisponendo la lancetta dei minuti, farla anzitutto retrocedere di qualche minuto prima
dellindicazione dei minuti desiderata, e farla poi avanzare sino allesatto minuto
desiderato.
Alla fine del mese di febbraio e dei mesi di 30 giorni, lindicazione della data deve essere
riregolata.
Italiano
86
INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA
Lindicazione di carica disponibile rimanente è solamente approssimata. La durata
indicata può quindi differire alquanto da quella effettiva.
Questo orologio dispone di un sistema di avvolgimento automatico che contiene anche
una funzione di indicazione dellenergia disponibile rimanente. La molla principale
dellorologio viene avvolta automaticamente grazie ai normali movimenti del braccio
della persona che porta lorologio. Lindicazione di riserva di energia punta normalmente
sulla posizione di carica completa (40 ore). Lentità di carica dellorologio cambia in
relazione alla frequenza dei movimenti del braccio ed al tempo di uso dellorologio al
polso, e quindi lindicazione della lancetta non è sempre necessariamente in
corrispondenza dellindicazione di carica completa. Togliendo lorologio dal polso e
lasciandolo immobile, la riserva di energia, cioè il tempo utile di funzionamento
dellorologio, diminuisce col passar del tempo e la lancetta si sposta quindi sempre più
verso lo zero.
AVVOLGIMENTO AUTOMATICO
Lavvolgimento dellorologio è automatico, e non può essere effettuato a mano.
A carica completa questo orologio può funzionare per circa 40 ore. In caso di avvolgimento
insufficiente lindicazione dellora può ritardare. Per mantenere la precisione dellorologio
si consiglia di tenere lorologio al polso per almeno 8 ore al giorno.
Italiano
87
DATI TECNICI
Oscillazioni : 21.600 oscillazioni allora
Anticipo e ritardo :Deviazione compresa fra +25 e 15 secondi
(Deviazione giornaliera)*
Rubini : 23 rubini
* Il meccanismo degli orologi meccanici è estremamente preciso e delicato. La
precisione di indicazione dellora può quindi variare a seconda della direzione nella
quale lorologio si trova rivolto. Pertanto leffettivo anticipo o ritardo può non cadere
necessariamente allinterno della gamma di precisione specificata qui sopra e
dipende dalle condizioni di uso quali lentità di tempo di uso dellorologio al polso,
la temperatura ambiente, leventuale presenza circostante di forti campi magnetici,
vibrazioni esterne causate da motociclette o seghe elettriche nelle vicinanze, stile
di vita dellutente (movimenti continui o solo parziali del braccio), eventuale carica
completa o no dellorologio, ed altro ancora.
Italiano
88
PER MANTENERE LA QUALITÀ DEL VOSTRO OROLOGIO
IMPERMEABILITÀ
Impermeabilità (5 bar)*
attenzione a che non si bagni perché l’acqua potrebbe
danneggiarne il funzionamento. Se ciò dovesse
accadere, si consiglia di farlo controllare da un
RIVENDITORE PULSAR AUTORIZZATO o da un
CENTRO DI ASSISTENZA.
Se sul retro della cassa dell’orologio si
trova l’indicazione “WATER
RESISTANT 5 BAR” l’orologio è stato
studiato e fabbricato per resistere sino
5 bar WR
ad una pressione barometrica di 5 atmosfere (5 bar) e
può quindi essere tenuto al polso anche durante il
nuoto, gite in yacht o docce.
Se sul retro della cassa dell’orologio
non vi è alcuna indicazione del tipo
“WATER RESISTANT” l’orologio non è
impermeabile e bisognerà quindi fare
Non-impermeabilità
barometrica di 3 atmosfere (3 bar), quale può essere
dovuta a contatti accidentali con l’acqua (pioggia o
schizzi). Questo orologio non è però adatto per il
nuoto o per le immersioni.
Se sul retro della cassa si trova
l’indicazione “WATER RESISTANT”
l’orologio è stato studiato e fabbricato
per resistere sino ad una pressione
Impermeabilità (10 bar,15 bar o 20 bar)*
Se sul retro della cassa dell’orologio si
trova l’indicazione “WATER
RESISTANT 10 BAR”, “WATER
RESISTANT 15 BAR” o “WATER
10/15/20
bar WR
RESISTANT 20 BAR”, l’orologio è stato studiato e
fabbricato per resistere a pressioni barometriche di,
rispettivamente, 10, 15 o 20 atmosfere (10, 15 o 20
bar), ed è quindi utilizzabile per prendere bagni, per il
nuoto o per immersioni a bassa profondità, ma non per
immersioni a grande profondità. In quest’ultimo caso si
consiglia l’uso di un orologio PULSAR per uso
subacqueo.
Impermeabilità (3 bar)
Italiano
89
+35°C
+5°C
N
S
* Prima di utilizzare in acqua gli orologi con impermeabilità a 5, 10, 15 o 20 bar, verificare
che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione normale.
Non utilizzare la corona con lorologio bagnato, o in acqua.
Se lorologio viene usato in acqua di mare, lavarlo in acqua dolce dopo luso ed asciugarlo
accuratamente.
* Nel caso in cui si faccia una doccia con lorologio ad impermeabilità da 5 bar, o si prenda
un bagno con gli orologi ad impermeabilità da 10, 15 o 20 bar, ricordare quanto segue.
Non utilizzare la corona se lorologio è bagnato con acqua insaponata o con shampoo.
Se lorologio viene lasciato per qualche tempo in acqua tiepida può verificarsi un
leggero anticipo o ritardo nellindicazione del tempo. Tale situazione, però, ritorna alla
normalità non appena lorologio viene riportato alla normale temperatura ambiente.
NOTA:
Lindicazione della pressione in bar deve essere considerata nominale e non
corrisponde alla effettiva profondità di immersione poiché i movimenti delle braccia
per il nuoto tendono ad aumentare la pressione esercitata sullorologio ad una certa
profondità. Fare anche attenzione alluso in caso di tuffi.
TEMPERATURE
L’orologio funziona con stabile
precisione nella gamma di
temperature comprese fra 5° e
35°C. Non lasciare l’orologio
in ambienti particolarmente
freddi o particolarmente caldi.
MAGNETISMO
L’orologio subisce
negativamente l’influenza di un
forte magnetismo. Evitare
pertanto di porlo vicino ad
apparecchi magnetici. Gli
orologi al quarzo ritornano alla normale
precisione quando vengono allontanati dal
campo magnetico.
Italiano
90
URTI
L’attività sportiva, se moderata,
non comporta inconvenienti per
l’orologio, ma si consiglia
comunque di togliere l’orologio
dal polso nel caso in cui ci si
CURA DELLA CASSA E DEL BRACCIALE
Con un panno morbido ed asciutto,
strofinare periodicamente la cassa
ed il bracciale, per prevenirne il
possibile arrugginimento, a causa
di polvere, umidità e sudore.
AGENTI CHIMICI
Fare attenzione ad evitare che
l’orologio venga in contatto con
solventi, mercurio, vaporizzatori
di cosmetici, detergenti, adesivi
o coloranti. Tutti questi agenti
chimici possono essere causa di
decolorazione, deterioramento o danni alla
cassa, al bracciale, e ad altre parti dell’orologio.
CONTROLLI PERIODICI
Si raccomanda di far controllare
l’orologio una volta ogni 2 o 3
anni. Farlo verificare da un
RIVENDITORE AUTORIZZATO
PULSAR o da un CENTRO DI
2 - 3
Anni
ASSISTENZA, per controllare che la cassa, la
corona, i tasti, la guarnizione ed il sigillo del
cristallo siano intatti.
PRECAUZIONI PER LA PELLICOLA CHE
PROTEGGE IL RETRO DELLA CASSA
Se sul retro dell’orologio vi è
una pellicola protettiva e/o
un’etichetta, ricordarsi di
toglierle prima di mettere
l’orologio al polso.
impegni in sport particolarmente movimentati.
Fare anche attenzione a non lasciar cadere
l’orologio e a non sottoporlo a urti violenti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pulsar Z46H Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso