Philips SB7220/12 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti portatili
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Commande tactile
Appuyez deuxfois pour activer ou désactiver le capteur
intelligent.
Informations vocales\ Options linguistiques
Lorsque l'enceinte est allumée, appuyez unefois pour obtenir
des informations vocales sur le niveau de batterie. Pour
sélectionner une langue, maintenez le bouton enfoncé en
mode d'arrêt de l'enceinte jusqu'à ce que vous entendiez les
options de langue. Appuyez sur le bouton pour confirmer
votre option.
Controllo gestuale
Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente.
Feedback vocale\ Opzioni lingua
Quando l'altoparlante è acceso, premere una volta per l'avviso
vocale sul livello della batteria. Per selezionare una lingua, tenere
premuto il pulsante quando l'altoparlante è spento fino a che si
sentono le opzioni della lingua. Premere il pulsante per
confermare l'opzione.
Bedieningshulpmiddel
Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen.
Spraakfeedback\ Taalopties
Druk één keer op deze knop wanneer de luidspreker is
ingeschakeld om spraakfeedback over het batterijniveau te krijgen.
Om een taal te selecteren, houdt u wanneer de luidspreker is
uitgeschakeld de knop ingedrukt totdat u de taalopties te horen
krijgt. Druk op de knop om uw keuze te bevestigen.
Liikeohjaus
Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä
painamalla kahdesti.
Äänipalaute\ Kieliasetukset
Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla painiketta
kerran kaiuttimen ollessa käytössä. Valitse kieli kaiuttimen
ollessa sammuksissa pitämällä painiketta painettuna, kunnes
kielivaihtoehdot kuuluvat. Vahvista valinta painamalla painiketta.
MODE
Mise en charge
Lataaminen Carica Opladen
(pour la charge)
(lataamista varten)
(per ricaricare)
(voor het opladen)
Voyant rouge clignotant: charge en cours
Voyant rouge éteint: charge terminée
Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä
Punainen valo sammuu: Lataus valmis
Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso
Spia rossa spenta: ricarica completata
Knipperend rood lampje: opladen actief
Rood lampje uit: opladen gereed
Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est
établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte
s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote
par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou
redémarrer la lecture de musique. 15minutes après l'arrêt de
l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour
allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin,
kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo
vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai
aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta
15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta.
Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta.
Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per
treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per
risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per
riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione
musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si
spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per
accendere premere il pulsante di alimentazione.
Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of
verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker
uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje
licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen
om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat
de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker
uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Om in te schakelen
drukt u op de aan-uitknop.
Option - Couplage de deuxSHOQBOX
Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta
Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen
Caractéristiques techniques
Teknisiä tietoja Specifiche Specificaties
Amplificateur
Puissance de sortie nominale : 2x4W/ THD 2%
Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS
Connectivité
Profils Bluetooth : A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Version Bluetooth : 2.1
Informations générales
Adaptateur secteur
PhilipsEFA01200500200EU
Entrée: 100-240V~ 50/60Hz, 0,4A;
Sortie: CC 5V 2A
Charge
max. 200mA pour l'USB, 800mA pour l'adaptateur
secteur (éteindre)/ 200mA pour le fonctionnement
Alimentation
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de
1500mAh
Consommation électrique (Alimentation CA)
Fonctionnement: <10W
Éteindre: ≤ 0,5 W
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 x 4 W / THD 2%
Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Tuloherkkyys 230mV RMS
Liitännät
Bluetooth-profiilit: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth-versio: 2.1
Yleistä
Verkkolaite
Philips EFA01200500200EU
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A
Lähtö: DC 5 V, 2 A
Lataaminen
USB: enintään 200 mA, verkkolaite:
800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä
Virtalähde
1500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: alle: <10 W
Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W
Amplificatore
Potenza nominale in uscita: 2 X 4 W/ THD 2%
Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Sensibilità ingresso 230mV RMS
Connettività
Profili Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Versione Bluetooth: 2.1
Informazioni generali
Alimentatore
Philips EFA01200500200EU
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A;
Uscita: CC 5 V, 2 A
Come ricaricare l'apparecchio
massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore
(spegni)/ 200 mA per il funzionamento
Alimentazione
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.500 mAh
Consumo energetico (Alimentazione CA)
Funzionamento: < 10 W
Spegni: ≤ 0,5 W
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen: 2 x 4 W/THD 2%
Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN: Invoerspecificaties 230mV RMS
Connectiviteit
Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Bluetooth versie: 2.1
Algemene informatie
Stroomadapter
Philips EFA01200500200EU
Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A;
Uitgangsvermogen: 5V, 2A gelijkstroom
Opladen
maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor
voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening
Voeding
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh
Energieverbruik (Netspanning)
Bediening: < 10 W
Uitschakelen: ≤ 0,5 W
MODE & RESET
RESET
horizontalement.
2.Allumez les enceintes
(reportez-vous à l'étape
a
de la section
Connexion).
3.Appuyez deuxfois sur
pour activer le capteur intelligent.
4.Démarrez
le couplage comme illustré: faites glisser
simultanément votre doigt de gauche à droite
sur l'enceinte gauche et celui de droite à gauche
sur l'enceinte droite. Attendez une minute
jusqu'à ce que vous entendiez les informations
vocales «Left speaker» (Enceinte gauche) et
«Right speaker» (Enceinte droite).
Les deuxenceintes sont couplées. Connectez
votre périphérique Bluetooth aux enceintes.
réglage du volume sur l'enceinte gauche vous
permet de régler le volume des deuxenceintes.
Pour le découplage, éteignez les deuxenceintes.
1.Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne
lähekkäin vaakatasoon. 2.Kytke kaiuttimiin virta
(vaihe
a
kohdassa Liittäminen). 3.Käynnistä
Smart Sensor painamalla -painiketta
kahdesti.
4.Aloita pariliitos kuvan mukaisesti:
heilauta kättä vasemmalta oikealle vasemman
kaiuttimen päällä ja samaan aikaan oikealta
vasemmalle oikean kaiuttimen päällä.
Odota minuutin ajan, kunnes kuulet
äänipalautteen "Left speaker" ja "Right speaker".
Kaiuttimien pariliitoksen muodostaminen
onnistui. Liitä Bluetooth-laite kaiuttimiin.
Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen
äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään
molempien kaiuttimien äänenvoimakkuutta.
Pura pariliitos katkaisemalla molemmista
kaiuttimista virta.
1.La prima volta che si collegano due altoparlanti,
posizionarli in orizzontale e insieme. 2.Accendere
gli altoparlanti (seguire il passaggio
a
in
Collegamento). 3.Premere due volte per
attivare il sensore intelligente. 4.Avviare
l'associazione come mostrato: scorrere da
sinistra a destra sull'altoparlante sinistro, e allo
stesso tempo, da destra a sinistra sull'altoparlante
destro. Attendere un minuto finché non viene
emesso il segnale audio "Left speaker" e
"Right speaker". I due altoparlanti sono stati
associati correttamente. Connettere il dispositivo
Bluetooth agli altoparlanti.
L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il
controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è
possibile regolare il volume su entrambi gli
altoparlanti.
Per disattivare l'associazione, spegnere i due
altoparlanti.
1.De eerste keer dat u twee luidsprekers
verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar.
2.Schakel de luidsprekers in (volg stap
a
in
Aansluiten).
3.Druk tweemaal op om de
Slimme sensor in te schakelen. 4.Start het
koppelproces zoals afgebeeld: veeg van links
naar rechts op de linkerluidspreker en tegelijkertijd
van rechts naar links op de rechterluidspreker.
Wacht één minuut tot u de spraakfeedback
"Left speaker" en "Right speaker" hoort.
De twee luidsprekers zijn gekoppeld. Laat uw
Bluetooth-apparaat verbinding maken met de
luidsprekers.
De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker.
Met de volumeregeling op de linkerluidspreker
kunt u het volume van beide luidsprekers
aanpassen.
Om te ontkoppelen schakelt u beide
luidsprekers uit.
1.Lorsque vous connectez deux enceintes
pour la première fois, placez-les ensemble
L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le
1 sec
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SB7220/12 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti portatili
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per