Sharp cs 2635 Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ
rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type,
aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan
vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak megfelelő
típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek kidobásakor.
07.11.19, 4:39 PMPage 2
1
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
Figyelem!
A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el
lehessen érni.
07.10.25, 4:36 PMPage 1
55
Per assicurarsi un uso senza problemi della
calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto
segue:
1. È necessario conservare la calcolatrice in aree
esenti da estreme escursioni termiche, da
umidità e da polvere.
2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un
panno morbido, asciutto. Non usare solventi o
un panno bagnato.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.
Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi,
caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare
malfunzionamenti.
4. Nel caso in cui non sia stata inserita la batteria
di appoggio della memoria, le percentuali di
aggiunta di tassa o di sconto applicate e il tasso
di conversione vengono cancellati se si stacca il
cavo di alimentazione a corrente alternata di rete.
Le stesse percentuali vengono anche cancellate
se la batteria di appoggio della memoria viene
tolta dal calcolatore.
5. Se è necessario un intervento di manutenzione,
servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato
SHARP, di un servizio di manutenzione
approvato da SHARP o di un centro di riparazioni
SHARP.
INDICE
NOTE INTRODUTTIVE
Pagina
COME INSTALLARE LA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA ..................... 56
COMANDI PER L’USO ................................... 57
SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO.............................................. 62
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA .... 63
ERRORI ........................................................... 64
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA ..................... 64
DATI TECNICI ................................................. 66
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ....................67
ESEMPI DI CALCOLO .................................. 136
ESEMPI DI CALCOLI DI CONVERSIONE ...158
•C
ALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA ...........
161
CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO ............. 164
6. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica
intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo
con forza in altra maniera.
ITALIANO
SHARP respinge ogni responsabilità per
qualsiasi incidente o danno economico o
materiale causato da errato impiego e/o
malfunzionamento di questo prodotto e delle
sue periferiche salvo che la responsabilità sia
riconosciuta dalla legge.
07.10.25, 4:40 PMPage 55
56
COME INSTALLARE LA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA
Prima di usarla per la prima volta, rimuovere la pila
al litio installata e installarla nell’apparecchio
seguendo la procedura seguente.
Se la spina del cavo di alimentazione viene staccata,
sia pure accidentalmente, mentre l’apparecchio sta
funzionando alimentato solamente con corrente
alternata di rete, le percentuali di aggiunta di tassa
o di sconto applicate ed il tasso di conversione
memorizzati vengono cancellati.
1) Spegnere l’unità mettendo l’interruttore in
posizione “OFF” e scollegare la spina del cavo
di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
2) Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro
dell’unità. (Fig. 1)
3) Pulire bene la pila strofinandola con un panno
asciutto e collocare il lato positivo “+” in su. (Fig.
2)
4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al
contrario la procedura per la rimozione.
5) Premere l’interruttore RESET sul retro dell’unità.
(Vedere a pagina 67.)
Dopo l’installazione della pila
Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e accendere l’unità
mettendo l’interruttore in posizione “ON”.
Controllare che sia visualizzato “0.”. Se “0.” non
è visualizzato, rimuovere la pila, reinstallarla e
accertare che esso sia visualizzato.
Sull’etichetta per la data di sostituzione della pila,
che si trova sul retro dell’unità, scrivere il mese e
l’anno in cui si è installata la pila, come
promemoria di quando sostituirne una la prossima
volta.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
07.10.25, 4:40 PMPage 56
57
INTERRUTTORE POWER;
SELETTORE DI MODALITÀ DI
CONTEGGIO VOCI / STAMPA:
“OFF”: Spegnimento.
”: Accensione. Impostazione
sulla modalità di non-
stampa.
(“•
...
–P” sarà
stampato).
“P”: Accensione. Impostazione
sulla modalità di stampa.
(“•
...
+P” sarà
stampato).
“P•IC”: Accensione. Impostazione
sulla modalità di conteggio
stampa e voci.
Il contatore conta il numero
delle voce che ha
premuto in integrazione.
Note: Ogni volta che si preme il
tasto viene sottratto 1
dal contatore di elementi.
Quando viene raggiunto il
risultato del calcolo, il
COMANDI PER LUSO
conteggio viene stampato.
Premendo , o si
cancella il conteggio.
Il contatore ha la capacità
massima di 3 cifre (fino a
±999). Se il conteggio
supera il massimo, il
contatore inizia di nuovo a
contare da zero.
SELETTORE DEL MODO DI
REGOLAZIONE DEL TASSO:
Questo selettore serve a impostare il
tasso di conversione o il tasso di
tassazione / sconto.
”: Posizionate questo selettore su
“RATE SET” prima di
memorizzare ciascun tasso.
Tasso di conversione:
Immettete il tasso di conver-
sione, quindi premete .
Si può memorizzare un
massimo di 6 cifre (la virgola
decimale non viene contata
come una cifra).
07.10.25, 4:40 PMPage 57
58
Tasso di tassazione / sconto:
Immettete il tasso di
tassazione addizionale e
premete poi .
Per memorizzare un tasso di
sconto, premete prima di
premere .
Si può memorizzare un
massimo di 4 cifre (la virgola
decimale non viene contata
come una cifra).
: Posizionate questo selettore su
” prima di cominciare i calcoli.
Nota: Ricordatevi di posizionare
questo selettore su “” dopo
aver memorizzato ciascun
tasso.
Per il tasso di conversione e
per il tasso di tassazione /
sconto, potete memorizzare
un solo valore per ciascuno.
Se immettete un nuovo tasso,
il tasso precedente viene
cancellato.
SELETTORE DI MODALITÀ
COSTANTE / ADDIZIONE:
“K” : Vengono eseguite le seguenti
funzioni costanti:
Moltiplicazione: La calcolatrice
ricorda automatica-
mente il primo
numero immesso
(il moltiplicando) e
l’istruzione .
Divisione: La calcolatrice
ricorda automatica-
mente il secondo
numero immesso
(il divisore) e l’istru-
zione .
”: Neutro
“A”: L’uso della modalità Addizione
consente la somma e la sottra-
zione di numeri senza immissione
del punto decimale. Quando si
attiva la modalità Addizione, il
punto decimale viene posizionato
automaticamente in base all’im-
postazione del selettore decimale.
07.10.25, 4:40 PMPage 58
59
L’uso di , e prende
automaticamente la precedenza
sulla modalità Addizione e nella
posizione decimale preimpostata
vengono stampate risposte
corrette dal punto di vista dei
decimali.
5/4
SELETTORE DI ARROTONDA-
MENTO:
Esempio: Impostare il selettore
decimale a “2”.
4
÷
9 = 0,444 ... , 5
÷
9 = 0,555 ...
Nota: Durante i calcoli successivi, il
punto decimale viene variato
tramite l’uso di o .
Se il selettore decimale è im-
postato su “F”, la risposta viene
sempre arrotondata per difetto
( ).
SELETTORE DECIMALE:
Preimposta il numero di posizioni
decimali per la risposta.
Nella posizione “F”, la risposta viene
visualizzata nel sistema decimale
variabile.
TASTO ALIMENTAZIONE CARTA
TASTO DI CONVERSIONE:
Questo tasto serve per ottenere un
valore dividendo un numero dato per un
tasso di conversione specificato.
TASTO DI CONVERSIONE:
Questo tasto serve a:
Per memorizzare il tasso di
conversione (usando il selettore del
modo di regolazione del tasso).
Ottenere un valore moltiplicando un
numero dato per un tasso di
conversione specificato.
Controllare i tasso correntemente
memorizzato. Premete prima per
cancellare il registro di calcolo e
ripristinare una condizione di errore,
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
07.10.25, 4:41 PMPage 59
60
e premete poi . Il tasso di
conversione viene stampato con il
simbolo “TC”.
TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA
TASTO CANCELLAZIONE IMMIS-
SIONE:
Cancella i numeri immessi prima
dell’uso di un tasto funzionale.
Viene anche utilizzato per cancellare un
errore di superamento del limite
superiore causato da un’immissione.
TASTO NON-ADDIZIONE / TOTALE
PARZIALE:
Non-addizione Premendo questo
tasto subito dopo
l’inserimento di un
numero in modalità
di stampa, l’immis-
sione viene
stampata sul lato
sinistro con “#”.
Questo tasto viene
utilizzato per
stampare numeri
non soggetti a
calcoli, come codici,
date, ecc.
Totale parziale Usato per ottenere il
totale o i totali
parziali di addizioni
e / o sottrazioni.
Premendo Il tasto
dopo o , il
totale parziale viene
stampato con “
” e si
può proseguire il
calcolo.
Premendo questo tasto anche in
modalità di Non-stampa, il numero
visualizzato viene stampato con P.
TASTO TOTALE:
Stampa il totale di addizione e sottra-
zione con “ ”.
Questo tasto serve anche come tasto di
cancellazione per la registrazione dei
calcoli e reimposta una condizione di
errore.
07.10.25, 4:41 PMPage 60
61
TASTO DI RICHIAMO PRIMA
MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO E
AZZERAMENTO PRIMA MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO E DI
CANCELLAZIONE DELLA SECONDA
MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO DELLA
SECONDA MEMORIA
TASTO CAMBIA SEGNO:
Cambia il segno algebrico di un numero
(cioè da positivo in negativo e da
negativo in positivo).
TASTO MULTIUSO:
Esegue margini lordi, modifica
percentuale e maggiorazione/sconto
automatico.
TASTO DI INCLUSIONE TASSE:
Serve ai calcoli con il tasso di
tassazione / sconto.
Per controllare il tasso correntemente
memorizzato, premete prima per
cancellare il registro di calcolo e
ripristinare una condizione di errore, e
premete poi . Il tasso di tassazione /
sconto viene stampato con il simbolo
“TX”.
DISPLAY
Formato del display:
Simboli:
M : Simbolo di Prima memoria
Appare quando un numero è stato
memorizzato nella Prima memoria.
: Simbolo di Seconda memoria
Appare quando un numero è stato
memorizzato nella Seconda memoria.
: Simbolo Meno
Appare quando un numero è negativo.
E : Simbolo di errore
Appare quando viene rilevato un errore
di superamento limite massimo o un
errore di altro tipo.
* Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli
stessi non compaiono mai simultaneamente sullo
schermo.
07.10.25, 4:41 PMPage 61
62
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
1. Rimuovere il rotolo di carta dalla calcolatrice.
(Strappare la carta e rimuoverla dal
meccanismo di stampa utilizzando ).
2. Spegnere lalimentazione. Accertarsi che la
bobina di stampa sia ferma.
3. Rimuovere il coperchio della stampante
facendolo scorrere verso il retro della cal-
colatrice. (Fig. 1)
4. Rimuovere il vecchio nastro usato.
5. Inserire il nuovo nastro.
6. Con il lato nero del nastro rivolto verso l’alto,
posizionare una delle bobine sul relativo albero
di destra. (Fig. 2) Accertarsi che la bobina sia
inserita saldamente al suo posto.
7. Caricare il nastro intorno alla parte esterna delle
guide metalliche. (Fig. 3)
8. Eliminare qualsiasi allentamento ruotando
manualmente una delle bobine.
9. Riposizionare il coperchio della stampante.
10. Riposizionare il rotolo di carta.
Fig. 1
Coperchio della stampante
Fig. 2
Nastro
d’inchiostro
Fig. 3
Nastro d’inchiostro
Bobina
Albero della bobina
07.10.25, 4:41 PMPage 62
63
1. Sollevare il fermo carta (Fig. 1).
2. Ripiegare il bordo di entrata del rotolo di carta di
3-5 cm (Non piegarlo mai diagonalmente).
3. Inserire il rotolo dalla parte sinistra del fermo
carta accertandosi che il rullo sia posizionato
nella direzione adeguata (con l’alimentazione
della carta proveniente dal basso) (Fig. 3).
4. Inserire il bordo di entrata del rotolo di carta
nell’apertura posizionata direttamente dietro il
meccanismo di stampa (Fig. 4).
5. Premere il tasto di alimentazione della carta e
far avanzare la carta sotto il bordo dell’uscita
(Fig. 5).
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Fig. 1
Fermo carta
Fig. 2
3 cm – 5 cm
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Uscita carta
NON TIRARE LA CARTA ALL’INDIETRO. CIÒ
POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO
DI STAMPA.
07.10.25, 4:41 PMPage 63
64
ERRORI
Esistono diverse situazioni che possono causare
un superamento dei limiti o una condizione di
errore. Quando ciò si verifica, viene visualizzata
l’indicazione “E” e tutti i tasti si bloccano
elettronicamente. Il contenuto della memoria nel
momento dell’errore viene conservato.
Se nel momento dell’errore viene visualizzata
l’indicazione “0•E”, è necessario utilizzare il tasto
per cancellare il display della calcolatrice. Se
viene visualizzata l’indicazione “E” seguita da un
numero diverso da zero, è possibile cancellare
l’errore con il tasto o con il tasto ed è quindi
possibile continuare il calcolo.
Condizioni di errore:
1. Immissione di più di 12 cifre o di 11 decimali.
Questo errore può essere cancellato con il tasto
o con il tasto .
2. Quando la parte intera di una risposta supera le
12 cifre.
3. Quando la parte intera del contenuto della
memoria supera le 12 cifre.
(Esempio: 999999999999 1 )
4. Quando un numero viene diviso per zero.
(Esempio: 5 0 )
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA
Quando è tempo di sostituire la pila
Sostituire con una pila nuova ogni 2 anni.
Metodo di sostituzione della pila
Usare una pila al litio (CR2032).
Nota: Quando si sostituisce la pila, l’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e il tasso di
conversione, i contenuti della memoria
vanno persi.
Potrebbe essere utile prender nota, su un
foglio di carta, del valore d’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e il tasso di
conversione, di altri numeri importanti.
1) Spegnere l’unità mettendo l’interruttore in
posizione “OFF” e scollegare la spina del cavo
di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
2) Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro
dell’unità. (Fig. 1)
3) Rimuovere la pila scarica e installare una pila al
litio nuova. Pulire bene la pila strofinandola con
un panno asciutto e collocare il lato positivo “+”
in su. (Fig. 2)
4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al
contrario la procedura per la rimozione.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
07.10.25, 4:41 PMPage 64
65
Dopo la sostituzione della pila
Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e accendere l’unità
mettendo l’interruttore in posizione “ON”.
Controllare che sia visualizzato “0.”. Se “0.” non
è visualizzato, rimuovere la pila, reinstallarla e
accertare che esso sia visualizzato.
Azzerare il valore d'aliquota d'imposta o di sconto
applicate e il tasso di conversione.
Sull’etichetta per la data di sostituzione della pila,
che si trova sul retro dell’unità, scrivere il mese e
Fig. 1
Fig. 2
1
2
l’anno in cui si è installata la pila, come
promemoria di quando sostituirne una la prossima
volta.
Precauzioni sulluso della pila
Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio.
Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e
non smontarla.
Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini
piccoli.
5) Premere l’interruttore RESET sul retro dell’unità.
(Vedere a pagina 67.)
07.10.25, 4:41 PMPage 65
66
DATI TECNICI
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: In funzione:
CA: 220V–230V, 50Hz
Backup di memoria:
3V (CC)
(Pila al litio CR2032 × 1)
Durata di vita utile della pila di protezione della
memoria: Ca. 2 anni.
(Provato e accertato a 25°C;
le condizioni ambientali d’uso
possono far cambiare il valore
effettivo.)
Calcoli: Quattro calcoli aritmetici,
moltiplicazione e divisione
costante, calcolo potenza,
calcolo maggiorazione /
sconto, addizione e
sottrazione ripetuta, calcolo
reciproco, calcolo conteggio
voci, calcolo margine lordo,
calcolo memoria, ecc.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
SEZIONE DI STAMPA
Stampante: Stampante meccanica
Velocità di
stampa: Ca. 4,3 linee/sec.
Carta per
stampa: Larghezza 57 – 58 mm
80 mm di diametro (massimo)
Temperatura
operativa: 0°C – 40°C
Consumo di
energia: 53 mA
Dimensioni: 250 mm (L) × 345 mm (P) ×
78 mm (A)
Peso: Ca. 2,0 kg (con pila)
Accessori: 1 pila al litio, 1 etichetta per la
data di sostituzione della pila
(attaccata sul retro del corpo
dell’unità), 1 rotolo di carta, 1
nastro inchiostrato (inserito) e
manuale di istruzioni
07.10.25, 4:41 PMPage 66
67
AVVERTENZA
LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE
QUELLA SPECIFICATA SULLA
CALCOLATRICE. L’USO DELLA
CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE
MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È
PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI
O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO
DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI
PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN
USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE
DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
INIZIALIZZAZIONE DELLUNITÀ
Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi
elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma
l’unità potrebbe non essere più operativa e non
rispondere alla pressione dei tasti. Se questo
accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul
fondo dell’unità. Il tasto RESET deve essere
premuto solo quando:
si è verificato un evento anormale.
si è provveduto all’installazione o alla sostituzione
delle pila.
Note:
Premendo l’interruttore RESET si cancella
l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e il tasso
di conversione, gli altri dati memorizzati.
Per premere il tasto RESET utilizzare solo la
punta di una penna a sfera. Non usare oggetti
che possano rompersi oppure siano appuntiti,
come gli aghi.
Dopo aver premuto l’interruttore RESET,
collegare la spina del cavo di alimentazione a una
presa della rete elettrica. Accendere l’unità
mettendo l’interruttore in posizione “ON” e
controllare che sia visualizzato “0.”.
07.10.25, 4:41 PMPage 67
136
1. Impostare il selettore decimale nel modo
specificato in ogni esempio.
Se non viene specificato diversamente, il
selettore di arrotondamento deve essere in
posizione “5/4”.
2. Il selettore del modo di regolazione del tasso e il
selettore di costante e virgola automatica devono
essere posizionati su “” (rilasciati) a meno che
altrimenti specificato.
3. Se non viene specificato diversamente, il
selettore della modalità di conteggio stampe/
elementi deve essere in posizione “P”.
4. Se si commette un errore durante l’immissione
di un numero, premere o e immettere il
numero corretto.
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo
“–” in rosso.
Nota: Tutti i totali ed i totali parziali possono
essere utilizzati per ulteriori calcoli.
REINSERIRE il numero nella calcolatrice
mediante il tasto delle FUNZIONI e
proseguire il problema.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje
exempel.
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida
inget annat anges.
2. Väljaren för funktion för valutakurs samt väljaren
för konstant/add-funktion skall vara i läge “” (av-
läge) om inget annat sägs.
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget
“P” såvida inget annat anges.
4. Tryck på eller för att radera ett felaktigt
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.
Anm: Alla svar och delsvar kan användas för
efterföljande beräkningar. MATA in talet i
räknaren på nytt med lämplig
FUNKTIONSTANGENT och fortsätt
beräkningen.
07.10.25, 4:46 PMPage 136
145
1
=
7
RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES /
RECÍPROCOS / RECIPROCO /
RECIPROKA TAL / RECIPROQUE /
RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO /
RECIPROKSZÁMÍTÁS
(1) (2) (3)
7 7. 7
.
÷
1. 7
.
÷
7
.
=
0
.
14285714285
0.14285714285
5/4
F 6 4 3 2 1 0
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / ÁREMELÉS
ÉS ÁRENGEDMÉNY
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5%
op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%
lisätään 100:aan / 5%-kal növelje meg a 100
egységárat.
07.10.26, 2:38 PMPage 145
146
(1) (2) (3)
100 100. 100
.
×
5 5
.
%
5
.
00
105
.
00
105.00
F 6 4 3 2 1 0
Increased amount
Erhöhung
Majoration
Incremento
Importo incrementato
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
Növekmény
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
Új érték
B.
10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf
100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento
sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på
100. / Een korting van 10% op 100. / Desconto de
10% de 100. / 10% vähennys 100:sta. / Számoljon ki
10% árengedményt 100 egységárra.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
100 100. 100
.
×
10 –10
.
%
–10
.
00
90
.
00
90.00
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
Rabatt
Korting
Desconto
Vähennys
Árengedmény
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Cantidad neta
Nuovo importo
Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
Nettó érték
07.10.25, 4:46 PMPage 146
148
El margen de beneficio es el beneficio porcentual
con respecto al precio de venta.
El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
Cost es el coste.
Sell es el precio de venta.
GP es el beneficio bruto.
Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Il margine lordo e il margine di profitto sono due
modi per calcolare il profitto in percentuale.
– Il margine di profitto è rappresentato dalla
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di
vendita.
Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale
di profitto in rapporto ai costi.
“Cost” indica i costi.
“Sell” indica il prezzo di vendita.
“GP” indica il profitto lordo.
“Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui
costi.
“Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul
prezzo di vendita.
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att
beräkna vinsten i procent.
Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot
försäljningspriset.
Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden.
“Cost” är kostnaden.
“Sell” är försäljningspriset.
“GP” är bruttovinsten.
“Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden.
“Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljnings-
priset.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee
mogelijkheden om de winst in procenten te
berekenen.
Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een
bepaald percentage van de verkoopprijs.
Bij procentuele verhoging wordt de winst
uitgedrukt in een bepaald percentage van de
inkoopprijs.
“Cost” is de inkoopprijs.
“Sell” is de verkoopprijs.
“GP” is de brutowinst.
“Mkup” is de winst in procenten op basis van de
inkoopprijs.
07.10.25, 4:46 PMPage 148
150
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim. / Példa
Cost Sell GP Mkup Mrgn
$200 $250 $50 25% 20%
To find Knowing Operation
Zur Berechnung von
Bekannt Vorgang
Pour trouver
Quand on connaît
Opération
Para encontrar Sabiendo Operación
Per trovare Sapere Operazione
Att beräkna
När du känner till
Operation
U wilt weten U weet Bediening
Para encontrar Sabendo que Operação
Kun haluat löytää
Tietäen Toiminto
Keresett érték Ismert érték Műveletsor
Mrgn Sell, Cost Cost Sell
Mkup Sell, Cost Sell Cost
Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn
Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn
Sell Cost, Mkup Cost Mkup
Cost Sell, Mkup Sell Mkup
(1) (2) (3)
200 200. 200
.
÷
Cost
20 20
.
%M Mrgn
250
.
00 Sell
50
.
00 GP GP
50.00
F 6 4 3 2 1 0
07.10.25, 4:46 PMPage 150
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Sharp cs 2635 Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per