GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per
un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo
onorerà questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando
componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La
Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA VI DA DEI DIRITTI LEGALI SPECIFICI. POTRESTE GODERE DI ALTRI DIRITTI
CHE VARIANO DA STATO A STATO. IN GRAN BRETAGNA, NIENTE DI QUESTA GARANZIA INTAC-
CHERÀ I VOSTRI DIRITTI PRESCRITTI DALLA LEGGE.
Per usufruire del servizio di garanzia, restituite il vostro orologio alla Timex, a una delle sue affiliate
o al rivenditore Timex dove avete acquistato l’orologio, insieme all’originale Tagliando di Riparazione
dell’Orologio (Watch Repair Coupon) compilato, oppure, solo negli Stati Uniti e in Canada, insieme
all’originale Tagliando di Riparazione dell’Orologio compilato o a una dichiarazione scritta indicante
il vostro nome e cognome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo d’acquisto. Per coprire i costi
di spedizione al mittente (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un
assegno o vaglia postale di $7 negli Stati Uniti d’America, di $6 in Canada o di £2.50 nel Regno Unito.
NON ALLEGATE MAI CINTURINI SPECIALI O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE
ALLA VOSTRA SPEDIZIONE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada,
chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 91-800-
01-060. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775
(U.S.). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 181 754 9494. In
Portogallo, telefonarete al 35 1 295 22 57. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania,
telefonarete al 49 7 231 494140. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle
altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In
Canada, negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair
Mailer affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio
del fabbricante.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX TAGLIANDO DI RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO
Data Originale D’Acquisto:
(Allegare una copia della ricevuta di vendita, se disponibile)
Acquistato Da:
(Nome e cognome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo D’Acquisto:
(Nome e Cognome e indirizzo)
Motivo Della Restituzione:
Questo e’il vostro tagliando di riparazione dell’orologio (watch repair coupon). Conservatelo in un luogo sicuro.
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle
auftretenden Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften
gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX
kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - IN FOLGENDEN
FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchge-
führt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter
die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
Diese Garantie verleiht Ihnen gewisse gesetzliche Rechte. Es bestehen eventuell weitere Rechte, die
jedoch, von Land zu Land und Staat zu Staat verschieden sein können. In Großbritannien hat der
Inhalt dieser Garantie keinen Einfluß auf Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte.
Bei einer Garantiereparatur senden Sie bitte Ihre Uhr an die nächste TIMEX Niederlassung oder geben
Sie die Uhr einfach bei Ihrem Timex-Händler ab. In beiden Fällen fügen Sie bitte den Garantieschein
mit Stempel der Verkaufsstelle sowie Kaufdatum oder ggf. Rechnungsbeleg bei. In den USA und
Kanada können Sie den ausgefüllten Garantieschein oder ein Schriftstück mit Ihrem Namen, Ihrer
Adresse und Telefonnummer sowie Ort und Tag des Uhrenkaufes einsenden. Um die Kosten für die
Rücksendung der Uhr zu decken (dies ist keine Gebühr für die Reparatur), legen Sie bitte Ihrer Uhr
in den USA einen Scheck oder eine Geldanweisung in Höhe von US$7 bei, in Kanada einen Scheck
oder eine Geldanweisung in Höhe von $6 und in Großbritannien eine Scheck oder eine Geldanweisung
in Höhe von UK£ 2.50 bei. In anderen Ländern kann TIMEX Porto und Bearbeitung in Rechnung
stellen. Bitte keine Uhrarmbänder oder andere Artikel von persönlichem Wert der Sendung beilegen.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-
448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für
Mexiko wählen Sie 91-800-01-060. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas
wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte
Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 181 754 9494. Für Portugal lautet die Nummer 35 1 295
22 57, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland 49 7 231 494140. Für den Nahen Osten und
Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur
Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und eini-
gen weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte
Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
INTERNATIONALER TIMEX-GARANTIE-REPARATURSCHEIN
Verkaufsdatum:
(bitte Kopie der Quittung beilegen, falls vorhanden)
Käufer:
(Name, Adresse und Telefonnummer)
Verkaufsstelle:
(Name und Adresse)
Grund der Rücksendung:
Dies ist lhr Reparaturschein. Bitte diesen Reparaturschein sorgfältig aufbewahren.
8
Battery/Pile/Pilas/Pilha/Batteria/Batterie/Batterij/ /
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable,
push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback.
Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life
may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE
BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
Timex recommande vivement de faire changer la pile par un revendeur ou un
bijoutier . Appuyez, le cas échéant, sur le bouton de réinitialisation lors du change-
ment de la pile. Le type de pile requis est indiqué au dos du boîtier. Le calcul de la
durée des piles repose sur certaines hypothèses d’utilisation.
NE PAS JETER LA PILE DANS LE FEU. NE PAS RECHARGER. NE JAMAIS LAISSER
LES PILES DÉTACHÉES À LA PORTÉE DES ENFANTS.
Timex recomienda enfáticamente que un vendedor de relojes o joyero reemplace
la pila. Si corresponde, oprima el botón de reconfiguración cunado reemplace las
pilas. El tipo de pila se indica en la tapa trasera. El estimado de la duración de la pila
se basa en ciertos supuestos con respecto al uso; la duración de la pila variará
según el uso real.
NO TIRE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS
LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída por um relojoeiro ou
por um lojista. Caso aplicável, prima o botão de restabelecimento quando substituir
a pilha.O tipo da pilha está indicado no verso da caixa. As estimativas da vida útil da
pilha baseiam-se em certas conjecturas relacionadas com o seu uso; a vida útil da
bateria pode variar, conforme o seu uso efectivo.
NÃO DEITE FORA A PILHA PARA DENTRO DO FOGO. NÃO A RECARREGUE.
MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da un
orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino prima di cambiare la
batteria. Il tipo di batteria è indicato sul fondo della cassa. La stima della durata
della batteria è basta a su un uso ipotetico. La durata può variare a seconda
dell'utilizzo reale.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE
BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Timex empfiehlt dringend, daß Sie die Batterie nur im Uhrengeschäft oder
von einem Juwelier auswechseln lassen. Falls zutreffend nach dem Austausch
der Batterie die Rückstelltaste drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die geschätzte Lebensdauer der Batterie basiert auf bes-
timmten Gebrauchsbedingungen; sie kann sich je nach tatsächlichem Gebrauch
verändern.
BATTERIEN NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. VON KINDERN
FERNHALTEN.
Timex beveelt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door een verkoper
of juwelier. Indien van toepassing drukt u bij het vervangen van de batterij op de
terugstelknop. Het batterijtype wordt vermeld op de achterkant van de behuizing. De
geschatte levensduur van de batterij is gebaseerd op bepaalde veronderstellingen in
verband met het gebruik; de levensduur van de batterij kan variëren afhankelijk van
het feitelijke gebruik.
GOOI BATTERIJEN NOOIT IN EEN BRANDHAARD. HERLAAD DE BATTERIJEN NIET.
HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
In order to tell time, you must remember some important facts.
• The hour hand points to the hour numbers, The hour numbers are the large numbers.
• The minute hand points to the minute numbers. The minute numbers are the small
numbers.
Pour lire l’heure, on doit se rappeler certains faits importants
• L’aiguille des heures pointe vers les chiffres indiquant les heures, ou gros chiffres
• L’aiguille des minutes pointe vers les chiffres indiquant les minutes, les chiffres
plus petits.
Para decir la hora, tendrás que recordar ciertos puntos importantes
• El horario señala los números que indican la hora. Los números que indican la hora
son los números grandes.
• El minutero señala los números que indican los minutos. Los números que indican
los minutos son los números pequeños.
Para saber ver as horas, precisa de lembrar-se de alguns factos importantes.
• O ponteiro das horas aponta para os algarismos das horas. Os algarismos das horas
são os algarismos grandes.
• O ponteiro dos minutos aponta para os algarismos dos minutos. Os algarismos dos
minutos são os algarismos pequenos.
Per leggere l'ora, è importante tener presente alcuni fatti di rilievo.
• La lancetta corta indica le ore. Le ore sono indicate dai numeri grandi.
• La lancetta più lunga indica i minuti. I minuti sono indicati dai numeri più piccoli
Um die Zeit richtig lesen zu können, müßt Ihr einige wichtige Tatsachen kennen:
• der Stundenzeiger weist auf die Stundenzahlen; das sind die großen Zahlen.
• Der Minutenzeiger weist auf die Minuten; das sind die kleinen Zahlen.
Om te weten hoe laat het is, moet u een aantal belangrijke feiten onthouden.
• De uur-hand duidt de uur-getallen aan. De uur-getallen zijn de grote cijfers.
• De minuut-hand duidt de minuut-getallen aan. De minuut-getallen zijn de kleine
cijfers.
Here are some examples of different times of the day. Can you figure out what
time it is?
Voici quelques exemples d’heures. Peux-tu lire l’heure?
He aquí algunos ejemplos de horarios diferentes. ¿Puedes descifrar qué hora es?
Aqui estão alguns exemplos de diferentes horas do dia. Sabe ver que horas são?
Ecco alcuni esempi delle ore diverse del giorno. Chi sa dire l'ora giusta?
Hier sind einige Beispiele für verschiedene Tageszeiten. Weißt Du, wieviel Uhr es ist?
Hierna volgen een aantal voorbeelden van verschillende tijdstippen gedurende de dag.
Weet jij hoe laat het is?
The time is 5 minutes PAST 7.
Il est 7 heures 5.
Son las 7 y 5 minutos.
São 7 horas e 5 minutos.
Sono le 7 e 5.
Es ist 5 Minuten NACH 7.
Het is nu 5 (minuten) OVER 7.
The time is 15 minutes PAST 7.
Il est 7 heures 15.
Son las 7 y quince minutos
São 7 horas e 15 minutos.
Sono le 7 e 15, ovvero le 7 e un quarto.
Es ist 15 Minuten NACH 7.
Het is nu 15 (minuten) OVER 7.
The time is 22 minutes PAST 7.
Il est 7 heures 22.
Son las 7 y 22 minutos.
São 7 horas e vinte e dois minutos.
Sono le 7 e 22.
Es ist 22 Minuten NACH 7.
Het is nu 22 (minuten) OVER 7.
The time is 30 minutes PAST 7.
Il est 7 heures 30.
Son las 7 y 30 minutos.
São 7 horas e 30 minutos.
Sono le 7 e 30.
Es ist 30 Minuten NACH 7.
Het is nu 30 (minuten) OVER 7 = HALF 8.
The time is 25 minutes TO 11.
Il est 11 heures moins 25.
Son las 11 menos 25.
Faltam 25 minutos para as 11.
Sono le 11 meno 25.
Es ist 25 Minuten VOR 11.
Het is nu 25 (minuten) VOOR 11.
The time is 15 minutes TO 7.
Il est 7 heures moins 15.
Son las 7 menos 15.
Faltam 15 minutos para as 7.
Sono le 7 meno 15.
Es ist 15 Minuten VOR 7.
Het is nu 15 (minuten) VOOR 7.
The time is 3 minutes TO 8.
Il est 8 heures moins 3.
Son las 8 menos 3 minutos.
Faltam 3 minutos para as 8.
Sono le 8 meno 3.
Es ist 3 Minuten VOR 8.
Het is nu 3 (minuten) VOOR 8.
The time is 8 o’clock.
Il est 8 heures.
Son las 8 en punto.
São 8 horas.
Sono le 8 in punto.
Es ist 8 Uhr.
Het is nu 8 uur.
9
TIMEX Kids Loss Protection Plan
SM
(US, UK, Canada) and
TIMEX Jr.’s Loss Protection Plan
SM
(US, UK, Canada)
TIMEX understands that kids often lose things, even their most prized possessions. That
is why your new watch is covered by the exclusive TIMEX KIDS LOSS PROTECTION
PLAN
SM
or the TIMEX JR.’s LOSS PROTECTION PLAN.
SM
If your new watch is lost, TIMEX
will replace it with the same style (or similar if your style is not available) at the price below
for up to one year from the original date of purchase, with no questions asked. Simply
send (1) a check or money order for the replacement price below made payable to
TIMEX CORPORATION (residents of AR, CA, CT, FL, IL, MA, MN, NY, VA, and WA, also
add applicable sales tax), (2) proof of purchase, and (3) the five digit style number or a
complete description of the watch to:
TIMEX CORPORATION
P. O. BOX 1676
Little Rock, AR 72203
Attention: Ann Rice
Replacement price: $10 for Timex Kids watches (have elastic straps); $13 for TIMEX Jr.’s
watches (have FAST WRAP
®
, plastic or cut rubber straps).
7
How to Tell Time/Pour lire l’heure
/
Para decir la hora/Para
saber ver as horas/Per leggere l'ora/Lesen der Uhrzeit/Hoe
laat is het nu?/ /
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN
VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum,
voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN
OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN. U BESCHIKT MOGELIJK OOK NOG
OVER ANDERE RECHTEN DIE VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND EN VAN STAAT TOT STAAT. NIETS
IN DEZE GARANTIE DOET AFBREUK AAN UW WETTELIJK BEPAALDE RECHTEN.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een van de gelieerde
ondernemingen of aan de Timex verkoper waar u het horloge hebt aangekocht. Hierbij dient u ook de
ingevulde, originele reparatiecoupon voor het horloge voor te leggen of, uitsluitend in de VS en Canada,
de ingevulde originele reparatiecoupon of een geschreven verklaring met uw naam, adres, telefoonnum-
mer en de datum waarop en de plaats waar u het horloge hebt aangekocht. Om de kosten van Timex te
dekken voor het terugsturen van uw horloge (dit is geen reparatievergoeding) vragen wij u om in de V.S.
een cheque of postwissel ter waarde van 7,00 US$ bij te voegen, in Canada een cheque of postwissel ter
waarde van 6,00 $ en in het VK een cheque of postwissel ter waarde van 2,50 UK£. In andere landen kan
Timex u de porto- en verzendingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF
EEN ANDER ARTIKEL MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE IN UW VERZENDING.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305
3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 91-800-01-060.
In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië belt u
852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 181 754 9494. In Portugal belt u 35 1 295 22 57. In Frankrijk belt u
33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u 49 7 231 494140. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-
310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distribu-
teur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelne-
mende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakke-
lijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIECOUPON VOOR HET REPAREREN VAN UW HORLOGE
Oorspronkelijke datum van aankoop:
(Voeg een kopie bij van het aankoopbewijs, indien voorhanden)
Aangekocht door:
(Naam, adres en telefoonnummer)
Plaats van aankoop:
(Naam en adres)
Reden voor het terungsturen:
DIT IS DE REPARATIECOUPON VOOR UW HORLOGE. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.
Timex understands that kids often lose things, even their most prized possessions. That
is why your new watch is covered by the exclusive TIMEX KIDS LOSS PROTECTION
PLAN
SM
or the TIMEX JR.’s LOSS PROTECTION PLAN.
SM
If your new watch is lost, TIMEX
will replace it with the same style (or similar if your style is not available) at the price
below for up to one year from the original date of purchase, with no questions asked.
Simply send (1) a cheque or postal order for the replacement price below made payable
to UK TIME LTD (please include £2.50 shipping and handling), (2) proof of purchase,
and (3) the five digit style number or a complete description of the watch to:
UK Time Ltd
KIDS/TMX LOSS PROTECTION PLAN
Boundary Business Court
92-94 Church Road
Mitcham, Surrey
CR4 3YZ
Replacement price: £5.00 for Timex Kids watches (have elastic straps); £6.50 for TIMEX
Jr.’s watches (have FAST WRAP
®
, plastic or cut rubber straps).
Timex understands that kids often lose things, even their most prized possessions. That
is why your new watch is covered by the exclusive TIMEX KIDS LOSS PROTECTION
PLAN
SM
or the TIMEX JR.’s LOSS PROTECTION PLAN.
SM
If your new watch is lost, TIMEX
will replace it with the same style (or similar if your style is not available) at the price
below for up to one year from the original date of purchase, with no questions asked.
Simply send (1) a check or money order for the replacement price below made payable
to TIMEX CANADA INC (please include 7% GST, applicable provincial sales tax and $3.00
shipping and handling), (2) proof of purchase, and (3) the five digit style number or a
complete description of the watch to:
TIMEX CANADA INC.
TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN
445 Hood Road
Markham, Ontario
L3R 8H1
Replacement price: $10 for Timex Kids watches (have elastic straps); $13 for TIMEX Jr.’s
watches (have FAST WRAP
®
, plastic or cut rubber straps).
Timex comprend que les enfants perdent souvent des choses, même leurs biens les plus
précieux. C’est pourquoi ta nouvelle montre est couverte par le PLAN DE PROTECTION
EN CAS DE PERTE TIMEX KIDS ou le PLAN DE PROTECTION EN CAS DE PERTE TIMEX
JR.
SM
Si tu perds ta nouvelle montre dans l’année qui suit la date d’achat original, TIMEX
la remplacera par une montre du même style (ou un équivalent s’il n’est pas disponible)
au prix indiqué ci-dessous, sans poser de questions. Il suffit d’envoyer (1) un chèque ou
un mandat-poste au montant applicable à l’ordre de TIMEX CANADA INC. (prière d’a-
jouter 7 % de TPS, toute taxe provinciale applicable et 3,00 $ de frais de poste et de
manutention), (2) une preuve d’achat, et (3) le numéro de style à 5 chiffres ou une
description complète de la montre à :
TIMEX CANADA INC.
TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN
445 Hood Road
Markham, Ontario
L3R 8H1
Prix de remplacement : 10 $ pour les montres Timex Kids (avec un bracelet élastique), et
13 $ pour les montres TIMEX Jr.’s (bracelet FAST WRAP®, en plastique ou en
caoutchouc).