Scholtes CI 96I.T I S Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario
English
Italiano
IT
GB
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3
Assistenza,7
Installazione,7
Avvio e utilizzo,9
Programmi di cottura,10
Utilizzo del piano cottura,14
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,20
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Assistance,7
Installation,22
Start-up and use,29
Cooking modes,25
Using the hob,30
Precautions and tips,33
Care and maintenance,35
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2
Description de l’appareil-Tableau de bord,3
Assistance,7
Installation,37
Mise en marche et utilisation,44
Utilisation du plan de cuisson,41
Utilisation du four,40
Précautions et conseils,48
Nettoyage et entretien,50
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,3
Servicedienst,7
IInstallatie, 52
Starten en gebruik,59
Kookprogramm,55
De kookzones,61
Voorzorgsmaatregelen en advies,63
Onderhoud en verzorging,65
CI 96I.T I S
2
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3..Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
2
3
4
6
9
10
11
1
5
5
7
8
1.Piano di cottura in ceramica
2.Pannello di controllo
3.Ripiano GRIGLIA
4.Ripiano LECCARDA
5.Piedino di regolazione
6.GUIDE di scorrimento dei ripiani
7.posizione 5
8.posizione 4
9.posizione 3
10.posizione 2
11.posizione 1
IT
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5. Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1. Keramische kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Ovenrek
4. Lekplaat of bakplaat
5. Stelschroeven
6. Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
NL
GB
3
Aanzichttekening
DISPLAY
NL
1. Symbool PROGRAMMA LAGE TEMPERATUR
2 .Symbolen AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
3. Aanwijzer van de Voorverwarming
4. Aanwijzer DEURBLOKKERING
5. Symbool STOP
6. Symbool DUUR
7. Symbool EINDE BEREIDING
8. Symbool TIMER
9. Symbool KLOK
10.Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
I T
Descrizione dell’apparecchio
DISPLAY
Description of the appliance
DISPLAY
GB
1. Icona PROGRAMMA BASSA TEMPERATURA
2. Icone PROGRAMMI AUTOMATICI
3. Indicatore del Preriscaldamento
4. Indicatore PORTA BLOCCATA
5. Icona STOP
6. Icona DURATA
7. Icona FINE COTTURA
8. Icona CONTAMINUTI
9. Icona OROLOGIO
10.Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
1. LOW TEMPERATURE MODE icon
2. AUTOMATIC COOKING MODE icons
3. Indicator Preheating
4. indicator DOOR LOCK
5. icon STOP
6. icon DURATION
7. icon END OF COOKING
8. icon TIMER
9. icon CLOCK
10.digits TIME and TEMPERATURE
Description de l’appareil
AFFICHEUR
FR
1. Icône PROGRAMME BASSE TEMPERATURE
2. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES
3. Indicateur de Préchauffage
4. Voyant PORTE VERROUILLEE
5. Icône STOP
6. Icône DUREE
7. Icône FIN DE CUISSON
8. Icône MINUTEUR
9. Icône HORLOGE
10.Chiffres TEMPS et TEMPERATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
4
1
2
3
Description of the appliance
Control panel
GB
IT
Descrizione dell’apparecchio
Panello di controllo
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL
1. Manopola PROGRAMMI
2. DISPLAY
3. Manopola TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONE TEMPI
4. Tasto PIROLISI
5. Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI
1. SELECTOR knob
2. DISPLAY
3. THERMOSTAT/TIMER knob
4. PYROLITIC CYCLE button
5. SET TIMER button
1. Bouton PROGRAMMES
2. AFFICHEUR
3. Bouton THERMOSTAT/TEMPS SELECTION
4. Touche PYROLYSE
5. Touche SELECTION TEMPS
1. PROGRAMMAKNOP
2. DISPLAY
3. Knop THERMOSTAAT/ INSTELLEN TIJDEN
4. Toets PYROLYSE
5. Toets INSTELLEN TIJDEN
4
IT
Il pannello di controllo che qui viene descritto è
rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una
esatta riproduzione del modello acquistato.
1 Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la piastra e
regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).
2 Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e utilizzo).
3 Indicazione ZONA DI COTTURA indica la zona di
cottura corrispondente.
4 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello di
calore raggiunto.
5 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
l’apparecchio.
6 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso o
spento.
7 Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE* per regolare la
programmazione della durata di una cottura (vedi Avvio
e utilizzo).
8 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE*: visualizza
le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e
utilizzo).
9 Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*: indicano
le zone di cottura quando si avvia una programmazione
(vedi Avvio e utilizzo).
10 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire modifiche
fortuite alle regolazioni del piano cottura (vedi Avvio e
utilizzo).
11 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto blocco
dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
12 Tasto BOOSTER* per accendere la
sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura (vedi
Avvio e utilizzo).
13 Spia BOOSTER* indica che è attiva la funzione
di sovralimentazione booster
14 Spia CONTAMINUTI* indica che è attivo il
contaminuti
15 Tasto MEDIUM* per accendere la zona di cottura
a livello medio 8 (vedi Avvio e utilizzo).
16 Tasto AUMENTO TEMPO* per aumentare il tempo
durante l’uso del contaminuti o di una programmazione
(vedi Avvio e utilizzo).
17 Tasto DIMINUZIONE TEMPO* per diminuire il tempo
durante l’uso del contaminuti o di una programmazione
(vedi Avvio e utilizzo).
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla
nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi
energetici in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo
lo spegnimento delle spie di calore residuo e della
ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone
automaticamente in modalità “off mode”.
L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul
tasto ON/OFF.
* Presente solo in alcuni modelli.
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
Description of the appliance
Control panel
GB
The control panel described in this manual is only a
representative example: it may not exactly match the panelon
your appliance.
1 INCREASE POWER button switches on the hotplate
and controls the power (see Start-up and use).
2 REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
3 COOKING ZONE indicator represents the
corresponding cooking zone.
4 POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
5 ON/OFF button switches the appliance on and off.
6 ON/OFF indicator light shows whether the appliance is
on or off.
7 PROGRAMME TIMER* button controls the cooking
programme times (see Start-up and use).
8 PROGRAMME TIMER* display shows which
programme has been selected (see Start-up and use).
9 COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights
show which cooking zones are being used during a
cooking programme (see Start-up and use).
10 CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental
changes to the hob settings (see Start-up and use).
11 CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the
control panel has been locked (see Start-up and use).
12 BOOSTER* button activates the booster function
- 3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).
13 BOOSTER* indicator light shows that the booster
function has been activated.
14 TIMER* indicator light shows that the timer has been
activated
15 MEDIUM* button switches the cooking zone on
at medium power level 8 (see Start-up and use).
16 INCREASE TIME* button increases the cooking
duration while the timer is running or while a set
programme is underway (see Start-up and use).
17 DECREASE TIME* button decreases the cooking
duration while the timer is running or while a set
programme is underway (see Start-up and use).
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the .off mode..
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
me di ummmed iu med iu m
boo sterbbooo stost erer
me di ummmed iu med iu m
boo sterbbooo stost erer
me di ummmed iu med iu m
boo sterbbooo stost erer
13
12
3
5
4
6
8 9
10
11
14
15
16
7
12 17
6
Assistance
IT
Assistenza
Servicedienst
NL
DE
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica
automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display
tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato
più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by
messages of the following type: “F” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data
plate located on the appliance.
Assistance
FR
Attention :
L’appareil monte un système d’autotest qui permet
de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme: “ F ” suivi des
chiffres.
Contactez alors un service d’assistance technique.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.);
Son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch
diagnostisch systeem dat eventuele storingen
opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met
berichten zoals: “F” gevolgd door enkele nummers.
In deze gevallen moet u de technische dienst
inschakelen.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat.
IT
7
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo
queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con la cucina disinserita
dall’impianto elettrico.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili
che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in
un monolocale (non in bagno);
se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm
dall’apparecchio;
se la cucina viene installata sotto un pensile, esso
dovrà mantenere una distanza minima dal piano di
420 mm.
Tale distanza deve
essere di 700 mm se i
pensili sono infiammabili
(vedi  gura);
• non posizionare
tende dietro la cucina o
a meno di 200 mm dai
suoi lati;
• eventuali cappe
devono essere installate
secondo le indicazioni del relativo libretto di
istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i
piedini di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base
della cucina (vedi  gura).
Le gambe* si montano a
incastro sotto la base della
cucina.
Collegamento elettrico
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire
il coperchio della
morsettiera.
Per la messa in opera
del cavo eseguire le seguenti operazioni:
svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti
! I ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica per il
collegamento a 230V monofase (vedi  gura).
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
per effettuare i collegamenti elettrici delle figure,
utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola
(vedi  gura - riferimento „P”)
N
L2
L1
L3
P
Installazione
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Presente solo su alcuni modelli.
8
IT
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito
fermacavo e chiudere il coperchio.
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3
mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere
interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato della targhetta
caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
*
Presente solo su alcuni modelli.
TABELLA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Forno HxLxP
32x43,5x40 cm
Volume
lt. 57
Dimensioni utili
del cassetto
scaldavivande
larghezza cm 42
profondità cm 44
altezza cm 8,5
Tensione e
frequenza
d'alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta
dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
Naturale funzione di riscaldamento:
Tradizione
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata
funzione di riscaldamento:
Rosticceria
Direttive Comunitarie: 2006/95/EC
del 12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
2004/108/EC del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni -
93/68/EEC del 22/07/93 e
successive modificazioni -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
La targhetta caratteristiche e’ situata all’interno della
ribaltina oppure, una volta aperto il cassetto scaldavivande,
sulla parete interna sinistra.
IT
9
Avvio e utilizzo
Impostare l’orologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine di
una cottura.
1. Premere più volte il tasto
finchè non lampeggiano
l’icona
e i primi due digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
1. Premere più volte il tasto
finchè non lampeggiano
l’icona
e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto
per confermare.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
Uso del forno
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in
plastica poste ai lati dell’apparecchio
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento,
l’indicatore del preriscaldamento si illumina.
È possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne l’indicatore del preriscaldamento
e si avverte un segnale acustico il
preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e l’ora di fine della cottura
(vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
5. È possibile modificare la durata della cottura
(vedi programmi di cottura).
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato
di un sistema che riattiva il programma dal punto
in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di
avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
! Nel programma ROSTICCERIA non è previsto il
preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria
che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
All’inizio del programma PIROLISI la ventola funziona a
bassa velocità.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno.
10
IT
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel
programma GIRARROSTO il valore preimpostato è
270°C.
Programma FORNO TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un
solo ripiano.
Programma MULTILIVELLO
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce
e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma ROSTICCERIA
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la
circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GIRARROSTO
La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto.
Effettuare le cotture con porta del forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare,
scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più
o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa
temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65,
90 °C.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto
(vedi  gura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e
inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete
posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone
;
! Col programma avviato, se si apre la porta il
girarrosto si arresta.
Programmi di cottura automatici
! La temperatura e la durata di cottura sono
prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura
Ottimale Programmata) che garantisce
automaticamente un risultato perfetto. La cottura si
interrompe automaticamente e il forno avvisa quando
la pietanza è cotta. La durata di cottura può essere
modificata di alcuni minuti, come di seguito specificato
nella descrizione delle singole funzioni.
Programma ARROSTO DI MANZO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare anche a forno caldo. E’ possibile
modificare solo la durata di -20/+25 minuti.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza.
Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e
dettagli. E’ possibile modificare solo la durata di -5/+5
minuti.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che
ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà
la scritta “Hot” fino a quando la temperatura del forno
raggiungerà 120°. A questo punto sarà possibile
infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g
Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g
lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora o funzione
manuale BASSA TEMPERATURA a 40° e lasciar
lievitare per circa 30/45 minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura
PIZZA
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
IT
11
non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda
sulla leccarda alla posizione 5;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che
ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà
la scritta “Hot” fino a quando la temperatura del
forno raggiungerà 40°. A questo punto sarà possibile
infornare il pane.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g
Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in
polvere)
Processo:
Mescolare la farina ed il sale in un grande
recipiente.
Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa
35 gradi).
Aprite la farina a fontana.
Versare il miscuglio di acqua e lievito
Lavorare fino ad ottenimento di un impasto
omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo
della mano e ripiegandolo su se stesso per 10
minuti.
Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera
e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare
che la superficie dell’impasto si secchi. Mettere
l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA
TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa
1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)
Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla leccarda su una carta forno.
Cospargere i pani di farina.
Fare dei tagli sui pani.
non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda
sulla leccarda alla posizione 5. Per la pulizia, si
consiglia l’utilizzo di acqua e aceto.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura
PANE
Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare anche a forno caldo. E’ possibile modificare
solo la durata di -10/+10 minuti.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
finchè non lampeggiano
l’icona
e i tre digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
per confermare;
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
! La programmazione della fine di una cottura è
possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
2. poi premere il tasto
finchè non lampeggiano
l’icona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare l’ora;
4. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
per confermare;
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di
fine. Il programma inizia automaticamente alle ore
11:15.
Le icone
e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la
durata.
Per annullare una programmazione ruotare la
manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture GIRARROSTO e ROSTICCERIA,
disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i
residui di cottura (sughi e/o grassi).
12
IT
Tabella cottura in forno
MULTICOTTURA
Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA
Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire
la mozzarella a metà cottura
.! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia
nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda
Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda
Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc. Tradizione 160 °C
stampo da terrine su leccarda
(bagno-maria con acqua già
calda)
Tegamino
pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova
in cocotte, ecc.
Tradizione 160 °C
tegamino su leccarda (bagno-
maria con acqua già calda)
PRIME
PORTATE
Soufflé soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Cibi al gratin gratin di patate, zuppa parmentier, lasagne, ecc.
gratin
(o rosticceria)
200-210 °C vassoio su leccarda
Verdure farcite patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc. Multilivello 200 °C
su leccarda
o tortiera su leccarda
Verdure brasate in cocotte lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc. Tradizione 200 °C cocotte su leccarda
Flan flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc. Tradizione 160 °C
tegamino o tortiera su leccarda
(bagno-maria con acqua già
calda)
Terrine terrine di verdure Tradizione 160 °C
tortiera su leccarda (bagno-
maria con acqua già calda)
Soufflé soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Pietanze in pastella pasticcio di verdure, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Cartoccio tartufi, ecc. Multilivello 200 °C cartoccio su leccarda
I LEGUMI
Riso Pilaf Tradizione 180 °C vassoio su leccarda
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Volatili arrosto pollo, anatra, galletto, cappone,. Rosticceria 200 °C volatile su griglia
Volatili allo spiedo pollo, galletti Girarrosto 270 °C supporto per girarrosto
Arrosti
arrosto di maiale, di vitello, di tacchino, roast-beef,
coscia d'agnello, coscia di capriolo, petto farcito di
vitello, ecc.
Rosticceria 200 °C carne su griglia
grossi pezzi brasati
cosciotto intero brasato, cappone o tacchino
grande, ecc.
Multilivello
180 °C(a un terzo
della cottura,
abbassare a 160 °C)
carne su leccardabagnare a
intervalli regolari con il sugo di
cottura
Sauté di carne in cocottee
pietanze tradizionali
manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté
di vitello Marengo, stufato d'agnello, pollo alla
basca, ecc.backenhof, terrine, ecc.
Tradizione 190 °C cocotte su leccarda
Grigliate
bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini,
cosce di pollo, ecc.
Multilivello 200 °C
su griglia (ripiano in funzione
dello spessore)
Carni in pastella
filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella,
ecc.
Multilivello 200 °C
su leccarda (per pezzi grandi,
abbassare a 160 °C dopo la
cottura della pastella)
LE CARNI
Pietanze in pastella di sale volatili in pastella di sale, ecc. Multilivello 240 °C
carne su leccarda o vassoio su
leccarda
Pesci alla griglia e spiedini spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc. Multilivello 180 °C
su griglia (ripiano in funzione
dello spessore)
Pesci interi (farciti) orata, carpa, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Filetti di pesce (con aggiunta di
vino o altro liquido)
salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc. Tradizione 200 °C su leccarda
Cartoccio sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Pesce in pastella (pasta sfoglia
o pasta frolla)
salmone, spiedino, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Pesce al gratin merluzzo alla provenzale gratinato, ecc. gratin(o rosticceria) 200-210 °C vassoio su leccarda
Soufflé conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
I PESCI
Pesci in pastella di sale spigola, carpa, ecc. Multilivello 240 °C
pesce su leccarda o vassoio su
leccarda
IT
13
Tabella cottura in forno
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Biscotti (senza lievito)
pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati,
Brownie,
200 °C tortiera su leccarda
Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda
Crostate in pasta lievitata
crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla
frutta
180 °C tortiera su leccarda
Cottura di basi per crostate
(pasta sablée)
crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.) 180 °C
tortiera su leccarda(fagiolo
secchi in pasta)
Pasticci (pasta sfoglia o pasta
frolla)
pasticci alle pere, ecc. 220 °C tortiera su leccarda
bigné
profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint
honoré, ecc.
190 °C su leccarda
Piccoli dolci di pasticceria
(lievito naturale)
croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote,
piccoli savarin, ecc.
180 °C su leccarda
DOLCI DI PASTICCERIA
Dolci di pasticceria grandi
(lievito naturale)
kougloff, brioche, panettone, pane dolce,...
Dolci o Multilivello
160 °C
su leccarda o tortiera su
leccarda
Pasta da biscotti
biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio,
ecc.
180 °C su leccarda
Pasta sablée frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc. 200 °C su leccarda
Pasta sfoglia dolci sfogliati di vario tipo, ecc. 200 °C su leccarda
Amaretti, palline di cocco amaretti alla noce di cocco o alla mandorla 180 °C su leccarda
Pasta lievitata mini-brioche, mini-croissant, ecc. 180 °C su leccarda
Meringhe bianche 70 °C su leccarda
PASTICCINI
Meringhe ambrate
Dolci o Multilivello
110 °C su leccarda
Pudding pudding a base di pane o brioche, pudding al riso 190 °C tortiera su leccarda
Creme e flanDolci di semola
crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato,
ecc.
160 °C
Stampi o tegamino su leccarda
(bagno-maria su leccarda)
Dolci al riso riso alla condé, riso imperatrice, ecc. 180 °C tortiera su leccarda
ENTRE
METS
Soufflé soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc.
Dolci o Multilivello
200 °C tortiera su leccarda
FRUTTA
Frutta farcita o al cartoccio mele al forno, ecc. Multilivello 200 °C tortiera o cartoccio su leccarda
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Yogurt Bassa temperatura 40 °C tegamino su leccarda
VARIE
Cibi secchi
funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc.
Bassa temperatura 65 °C su griglia
Programmi di cottura automatici
Funzione Cottura raccomandata per …
ESEMPI SUPPORTI
Livello
leccarda
Durata cottura
(minut)
Infornatura
Arrosto di vitello
Arrosto di maiale
Pollo arrosto
Arrosto di manzo Arrosti di carne
Coscia d’agnello
su leccarda o
teglia
2
Freddo
Plum-cake e quattro quarti
(con lievito chimico)
plum-cake alla frutta, marezzati,
quattro quarti, ecc.
tortiera su
griglia
2 45**
Crostate alla frutta (pasta frolla
o pasta sfoglia, con o senza
flan)
crostate di mele, mirabelle, pere,
ecc.
tortiera su
griglia
2
Pasta sfoglia
panzerotti alle mele, torte
rustiche, pasticci, ecc.
su leccarda 2
Dolci
Dolci senza lievito (clafoutis,
torta pithivier alle mandorle,
torta rustica, ecc.)
su leccarda 2
Freddo
Pizze
Pizze alte
, focacce (impasto di
pane)
2 28** Caldo o freddo
Pane *** 2 55 Freddo
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modificabile dall’utente a partire dalla durata preimpostata.
*** Come da ricetta, aggiungere 100 gr di acqua nella leccarda.
14
IT
Utilizzo del piano cottura
! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare
l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un
prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
Durante le prime ore di funzionamento è possibile
avvertire un odore di gomma, che comunque
scomparirà presto.
! Quando il piano cottura viene collegato
elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un
breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è
possibile accendere il piano cottura.
Rumori di normale funzionamento del piano cottura:
Ronzio: è dovuto alla vibrazione degli elementi
metallici di cui sono costituiti l’induttore e la
pentola e si genera per il campo elettromagnetico
necessario per il riscaldamento; esso aumenta
all’aumentare del livello di potenza dell’induttore.
Leggero fischio: si manifesta quando la pentola
disposta sulla zona cottura è vuota; il rumore
scompare non appena si aggiungono alimenti o
acqua.
Crepitio: è un rumore prodotto dalle vibrazioni
del materiale del fondo della pentola quando è
attraversato dalle correnti parassite dovute al campo
elettromagnetico (induzione); può essere più o
meno intenso a secondo del materiale del fondo
della pentola e si riduce se le dimensioni della
pentola aumentano.
Fischio intenso: si manifesta quando funzionano
contemporaneamente i due induttori sulla stessa
verticale alla massima potenza e/o su quello più
grande è inserita la funzione booster e l’altro è
autoregolato. Il rumore si riduce non appena
si abbassa il livello di potenza dell’induttore
autoregolato; si manifesta in particolare quando il
fondo della pentola è costituito da strati di materiale
diverso.
Rumore della ventola: per il corretto funzionamento del
piano e per garantire la sicurezza della parte elettronica
da possibili surriscaldamenti è necessario l’azionamento
di una ventola. La ventola funziona alla massima potenza
quando l’induttore grande è al massimo livello di
potenza o quando è inserita la funzione booster ; in tutti
gli altri casi funziona a potenza media a seconda della
temperatura rilevata. Inoltre è possibile che la ventola
continui a funzionare anche dopo la disattivazione del
piano se la temperatura rilevata è alta.
I rumori elencati sono dovuti alla tecnologia induzione e non
segnalano necessariamente difetti di funzionamento.
Accensione del piano cottura
L’accensione del piano cottura avviene tenendo premuto il
tasto
per circa un secondo.
Accensione delle zone di cottura
Per mettere in funzione una zona di cottura impostare la potenza
desiderata tramite i tasti
- e +.
Premere e mantenere premuto per circa 2 secondi
il tasto
+: la potenza della zona di cottura sale
immediatamente al livello massimo (16).
Premere e mantenere premuto per circa 2 secondi il
tasto
-: la potenza della zona di cottura scende al livello
2 (funzione cottura lenta).
Funzione medium*
Premendo il tasto
m
m
edium
mm
ediumedium
la zona di cottura si accende al livello
medio di potenza 8.
Funzione booster*
Per accelerare i tempi di riscaldamento, su alcune zone di
cottura è possibile attivare la funzione booster premendo il
tasto
b
boosterbbooostosterer
. Si accende la spia posta sopra al tasto. Questa
funzione sovralimenta la potenza a 2000W o 3000W a seconda
della grandezza della zona di cottura interessata. Il booster si
interrompe automaticamente dopo 4 minuti. Finché il booster di
una delle zone di cottura è attivo, la zona di cottura corrispondente
anteriore o posteriore avrà potenza limitata (es: se è attivo il
booster nella piastra posteriore sinistra, si abbassa la potenza
della piastra anteriore sinistra). Per ulteriori chirimenti vedere
Descrizione tecnica dei modelli.
Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura:
Premere il tasto
-: la potenza della zona di cottura
scende progressivamente, fino allo spegnimento.
Oppure premere contemporaneamente i tasti
- e +: la potenza torna immediatamente a 0 e la
zona di cottura si spegne.
Programmazione della durata di una cottura
! La pressione prolungata dei tasti e consente
l’avanzamento veloce dei minuti del timer.
! È possibile programmare contemporaneamente tutte le
zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 minuti.
IT
15
1. Regolarne il livello di potenza.
2. Premere il tasto di programamzione
. Lampeggia la
spia corrispondente alla zona scelta.
3. Impostare la durata di cottura desiderata tramite i tasti
e .
4. Confermare premendo il tasto
oppure si
seleziona in automatico dopo 10 secondi.
Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. La fine della cottura programmata
è indicata da un segnale acustico (per la durata di
1 minuto) e la zona di cottura si spegne. Ripetere
la procedura sopra descritta per ogni piastra che si
intende programmare.
Visualizzazione in caso di programmazione multipla
Quando una o più piastre sono state programmate,
il display visualizza il tempo rimanente della piastra
che è più vicina al termine del tempo programmato,
indicandone la posizione con la spia corrispondente
che lampeggia. Le spie delle altre piastre programmate
sono accese. Per visualizzare il tempo restante delle
altre piastre programmate, premere ripetutamente il tasto
: verranno mostrati in sequenza e in senso orario i
tempi del contaminuti e di tutte le piastre programmate, a
partire da quella anteriore sinistra.
Modificare la programmazione
1. Premere ripetutamente il tasto
finché non viene
mostrato il tempo della piastra che si intende modificare.
2. Agire sui tasti
e per impostare il nuovo tempo.
3. Confermare premendo il tasto
.
Per cancellare una programmazione, agire come sopra.
Al punto 2 premere il tasto
: la durata scende
progressivamente fino allo spegnimento 0. La
programmazione si azzera e il display esce dalla
modalità programmazione.
Il contaminuti
Il piano di cottura deve essere acceso.
Il contaminuti permette di impostare una durata fino a 99
minuti.
1. Premere il tasto di programamzione
. finchè la spia
contaminuti non si accende
.
2. Impostare la durata desiderata tramite i tasti
e .
3. Confermare premendo il tasto
.
Il conto alla rovescia del timer ha inizio
immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un
segnale acustico (per la durata di 1 minuto).
Blocco dei comandi
Quando il piano cottura è in funzione, è possibile bloccare
i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite alle
regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). Premendo
il tasto
i comandi si bloccano e la spia che si trova
sopra al tasto si accende. Per tornare ad agire sulle
regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario
sbloccare i comandi: premere il tasto
per qualche
istante, la spia si spegne e i comandi si sbloccano.
Spegnimento del piano cottura
Premendo il tasto l’apparecchio si spegne, non
fare affidamento sul rivelatore di pentole. Se i comandi
dell’apparecchio sono stati bloccati, continueranno ad
essere bloccati anche dopo aver riacceso il piano di cottura.
Per poter riaccendere il piano è necessario prima sbloccare
i comandi.
Modalità “demo”
È possibile impostare una modalità dimostrativa nella quale
il pannello comandi funziona normalmente (inclusi i comandi
relativi alla programmazione), ma gli elementi riscaldanti non
si accendono. Per attivare la modalità “demo” occorre che il
piano sia acceso e tutte le piastre siano spente:
Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti
e per 6 secondi. Allo scadere dei 6 secondi
la spia ON/OFF e la spia BLOCCO COMANDI
lampeggiano per un secondo. Rilasciare i tasti
e e premere il tasto ;
• il display visualizza la scritta DE e MO e il piano si spegne;
alla successiva riaccensione il piano si troverà in modalità
“demo”.
Per uscire da questa modalità seguire la procedura
sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e OF e il
piano si spegne. Alla successiva riaccensione funzionerà
normalmente.
16
IT
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale
di fabbricazione sia compatibile con il principio
dell’induzione (materiale ferromagnetico). Si
raccomanda l’uso di pentole in: ghisa, acciaio smaltato
o inox speciale per induzione. Per sincerarsi della
compatibilità di un recipiente è sufficiente fare una
prova con una calamita.
Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura:
Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente
alla zona riscaldante.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la zona riscaldante, in modo da
garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta
aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che
alle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che
perde aderenza.
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo
di rilevamento della pentola. La piastra emette calore
unicamente in presenza di una pentola di dimensioni
adeguate alla zona di cottura stessa. Il display indicatore di
potenza lampeggiante può indicare:
una pentola incompatibile
una pentola di diametro insufficiente
il sollevamento della pentola
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il
piano cottura si spegne automaticamente e sul display
appare
F seguito da un numero lampeggiante. Questo
messaggio scompare e il piano torna utilizzabile non
appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che
spegne le zone di cottura automaticamente quando viene
raggiunto un tempo limite di utilizzo a un dato livello di
potenza. Durante l’interruzione di sicurezza, il display indica
“0”.
Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5,
mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra
si spegnerà dopo 7 ore e mezza di funzionamento, la
anteriore sinistra dopo 9 ore e mezza.
Livello di potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Tempo limite di funzionamento in ore
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre 10
secondi sull’area dei comandi,
un versamento sull’area dei comandi,
una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare l’emissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del malfunzionamento
per interrompere il segnale acustico. Se la causa
dell’anomalia non viene rimossa, il segnale acustico
persiste e il piano si spegne.
IT
17
Consigli pratici per la cottura
Cottura a Pressione
Pentola a Pressione
Frittura
Grigliata Ebollizione
Cottura a fuoco
vivissimo
Cottura a
fuoco vivo
Cottura a fuoco medioCottura a
fuoco lento
Cottura a
fuoco
lentissimo
Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura
(Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di
pesce, Uova al tegamino)
Addensamento rapido (Sughi liquidi)
Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure)
Latte
Addensamento lento (Sughi consistenti)
Cottura a bagnomaria
Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo
Cottura a fuoco lento
(Stufati)
Riscaldamento delle pietanze
Salsa al cioccolato Mantenimento al caldo
Descrizione tecnica dei modelli
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più
rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,
non è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene
generato direttamente all’interno della pentola, la quale
dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale
ferromagnetico.
Legenda:
I = zona di cottura a induzione semplice
B = booster: la zona di cottura può essere
sovralimentata a 3000 W
* = la potenza massima è limitata finché è attivo il
booster nella zona di cottura posteriore relativa (vedi
Avvio e utilizzo).
Piani cottura
Zone di cottura Potenza (in W)
Posteriore sx I 1400 – B 2000* – 600 se Ant. Sx*
Posteriore dx I 3000 – B 4000
Anteriore sx I 2200 – B 3000* – 1600 se Post. Sx*
Potenza totale 7600
CI 96I.T I S
18
IT
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza
e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla
targa matricola dell’apparecchio.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o con i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1
(isolato) o classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra
due mobili).
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dell’apparecchio.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
Sulle piastre non debbono essere poste pentole
instabili o deformate onde evitare incidenti per
rovesciamento. Posizionatele sul piano di cottura in
modo che i manici siano rivolti verso l’interno, per
evitare urti accidentali.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina,
ecc.) in prossimità dell’apparecchio quando esso è
in uso.
Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore
di deposito o nel forno: se l’apparecchio viene
messo inavvertitamente in funzione potrebbe
incendiarsi.
Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione •.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
Le superfici interne del cassetto (se presente)
possono diventare calde.
Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente
frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito,
quale un utensile. In questi casi, scollegare
immediatamente l’apparecchio dalla rete di
alimentazione e rivolgersi all’Assistenza.
Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l’apparecchio per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta
minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è
segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti
in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato
contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione
a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se
dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide
possono causare un grave danno al piano.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare
che vengano urtati accidentalmente.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai,
coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare
caldi.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Se la cucina viene posta su di un piedistallo,
prendere adeguati accorgimenti affinchè
l’apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
IT
19
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative
vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche.
Questo prodotto è pertanto perfettamente
rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive
89/336/CEE). È stato progettato in modo da non
creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche
utilizzate, a condizione che anche queste siano
conformi alle suddette normative.
Il piano cottura a induzione genera campi
elettromagnetici a breve portata.
Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di
cottura e il pacemaker, quest’ultimo dovrà essere
realizzato in conformità alle normative vigenti.
A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la
conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla
conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si
prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla
casa produttrice del pacemaker.
Dopo l’uso, spegnere il piano di cottura tramite il suo
dispositivo di commando e non fare affidamento sul
rilevatore di pentole.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei
programmi, in particolar modo la “cottura ritardata”
(vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal
senso.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO e ROSTICCERIA a porta chiusa: sia
per ottenere migliori risultati che per un sensibile
risparmio di energia (10% circa).
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla
nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi
energetici in standby.
FORNO
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti,
l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità
standby. La modalità standby è visualizzata con
“l’icona Orologio” in bassa luminosità. Non appena si
interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema
ritorna in modalità operativa.
PIANO
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo
lo spegnimento delle spie di calore residuo e della
ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone
automaticamente in modalità “off mode”.
L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul
tasto ON/OFF.
20
IT
Manutenzione e cura
*
Presente solo su alcuni modelli.
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica.
Pulire il forno
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente
e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri
abrasive o sostanze corrosive.
L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua
calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un
panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Il pannello di controllo va pulito da sporco e grassi
con una spugna non abrasiva o con un panno morbido.
L’acciaio inossidabile può macchiarsi se lasciato
parecchio tempo a contatto con un’acqua molto
calcarea o con prodotti di pulizia contenenti fosforo.
Si consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino. È consigliabile
non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione
del forno
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1. Togliere il
coperchio in vetro,
servendosi
di un cacciavite.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 15 W, attacco E 14.
Rimontare il coperchio, prestando attenzione a
posizionare correttamente la guarnizione (vedi  gura).
! Non utilizzare la lampada forno per e come
illuminazione di ambienti.
Pulire il piano cottura vetroceramica
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni,
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere
e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il
piano con una spugna umida, asciugando quindi con
una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non
appena possibile, senza attendere che l’apparecchio
si sia raffreddato, per evitare l’incrostazione dei residui.
Eccellenti risultati si possono ottenere usando una
spugnetta in filo d’acciaio inossidabile – specifica per
piani in vetroceramica – imbevuta di acqua e sapone.
In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente
fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero,
rimuoverli con il raschietto immediatamente, finchè la
superficie è ancora calda.
Una volta pulito, il piano può essere trattato con un
prodotto specifico per la manutenzione e la protezione:
la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto
protegge la superficie in caso di scolamenti durante la
cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni
con l’apparecchio tiepido o freddo.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti
potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva
cottura.
coperchio
guarnizione
lampadina
cavità
Prodotti specifici per la pulizia
del vetroceramica
Dove acquistarli
Raschietto a lametta e Lamette
di ricambi
Hobbistica e
Ferramenta
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Altri prodotti per vetroceramica
Casalinghi
Fai-Da-Te
Ferramenta
Supermercati
IT
21
Pulizia automatica PIROLISI
Il programma PIROLISI porta la temperatura interna
del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di
pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo sporco
viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superfici possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Attraverso il vetro della porta forno è possibile notare
alcune particelle che si illuminano: si tratta di una
combustione istantanea, assolutamente normale, che
non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
con una spugna umida togliere dall’interno del forno
i residui più consistenti. Non usare detergenti;
estrarre tutti gli accessori;
non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
posizionare la manopola PROGRAMMI su “0”
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi
potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
! L’attivazione del programma è possibile solo dopo
aver chiuso la porta del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia PIROLISI premere per
circa 4 secondi il tasto
. Tramite la manopole
IMPOSTAZIONE TEMPI è possibile scegliere il livello
di pulizia desiderato con durata preimpostata e non
modificabile:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “-”.
Durata 1 ora;
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata 1 ora e 30
minuti;
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso “+”.
Durata 2 ore.
4. Premere il tasto
per confermare.
Anche per il ciclo PIROLISI, come per un normale
ciclo di cottura, è possibile programmare quando far
terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la  ne
della pulizia automatica).
Dispositivi di sicurezza
• l’icona
sul display illuminata indica che la
porta del forno si è bloccata automaticamente non
appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;
• l’icona
indica che in qualsiasi momento
premendo il tasto
è possibile annullare il ciclo di
pulizia;
in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta;
a bloccaggio della porta avvenuto non è più
possibile modificare le impostazioni di durata e fine
ciclo.
Programmare la fine della pulizia automatica
1. Premere il tasto
finchè non lampeggiano l’icona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
per confermare;
6. a tempo scaduto, sul DISPLAY la scritta END e viene
emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una
PIROLISI con livello Economico e quindi con
una durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica
le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia
automaticamente alle ore 11:30.
Le icone
e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di fine PIROLISI e la
durata.
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario
attendere che la temperatura del forno sia scesa
a un livello accettabile. A questo punto è possibile
constatare la presenza di alcuni depositi di polvere
bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle
con una spugna umida a forno freddo. Se invece si
desidera approfittare del calore immagazzinato per
avviare una cottura, le polveri possono anche restare:
non comportano alcun pericolo per gli alimenti da
cucinare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Scholtes CI 96I.T I S Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario