Panasonic NN-J169MM Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these
instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren
Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat
u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez
attentivement les recommandations dʼutilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conser-
varle per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas
para futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segu-
rança e guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i
zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du
kan slå opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää
tarvetta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för
framtida referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě
přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnos-
ti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să
citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
Esaminate il vostro forno
Togliere il forno dallʼimballo avendo cura di
togliere tutto il materiale da imballaggio, ed
esaminarlo per accertare che non vi siano
danni come ad esempio ammaccature, rotture
delle chiusure o incrinature del portello.
Non installare un forno se danneggiato: avver-
tite subito il vostro rivenditore.
Istruzioni per la messa a terra
IMPORTANTE: PER LA SICUREZZA PER-
SONALE QUESTO ELETTRODOMESTICO
NECESSITA DI UNA CORRETTA MESSA A
TERRA.
Se una presa di corrente non ha la messa a
terra, è responsabilità e obbligo dellʼacquirente
sostituirla con una che ne sia fornita.
Avvertenze su voltaggio e alimen-
tazione
Il voltaggio usato deve essere quello specifica-
to sul forno. Lʼuso di un voltaggio più alto di
quello indicato è pericoloso e può causare
incendi o altri tipi di danno.
Sistemazione del forno
Questo forno è previsto per un impiego su una
superficie piana e non per essere utilizzato
come elettrodomestico incassato o allʼinterno
di un mobiletto.
1. Sistemare il forno su una superficie stabile
e piana, a più di 85 cm. da terra.
2. Sistemare il forno in modo che sia facile
scollegare lʼapparecchio dalla rete elettri
ca estraendo la spina o agendo su un
interruttore generale.
3. Per un funzionamento corretto, assicurarsi
che il forno possa disporre di una suffi
ciente circolazione dʼaria.
Sistemazione su un piano:
a. Lasciate 15 cm. di spazio dalla superficie
superiore del forno, 10 cm. da quella pos
teriore e 5 cm. da una delle pareti laterali;
una delle superfici laterali deve essere
lasciata libera per almeno 40 cm.
b. Se un lato del forno è posto rasente ad
una parete, lʼaltro lato o la superficie
superiore non deve essere bloccata o
aderire ad unʼaltra superficie.
Installazione e connessione del forno alla
rete elettrica
It-1
4. Non posizionare questo forno vicino ad una
cucina a gas o elettrica.
5. Non rimuovere i piedini dʼappoggio del
forno.
6. Questo forno è da utilizzare esclusiva-
mente per uso domestico: non utilizzare
allʼaperto.
7. Non usare il forno in ambienti molto umidi.
8. Il cavo di alimentazione non deve toccare
le pareti esterne del forno. Esso non deve
venire in contatto con superfici calde. Non
lasciare il cavo sospeso sopra un tavolo o
un piano di lavoro.Non immergere il cavo di
alimentazione, la spina o il forno stesso
nellʼacqua.
9. Non ostruire le prese dellʼaria sulla parte
superiore e posteriore del forno. Se queste
aperture vengono ostruite mentre lʼap-
parecchio è in funzione, il forno si può sur-
riscaldare. In questo caso lʼelettrodomesti-
co è protetto da un dispositivo termico di
sicurezza che lo spegne e lo disattiva total-
mente, fino a che il forno non si sia raf-
freddato.
10. Questo apparecchio non è progettato per
essere impiegato tramite un timer esterno o
un sistema telecomandato acquistato sepa-
ratamente.
Superficie del ripiano.
5 cm
10 cm
SPAZIO
VUOTO
15 cm
Attenzione: superfici molto calde
(NN-J169M / NN-J159W)
It-2
It
AVVERTENZE:
1. Le guarnizioni del portello e le zone cir-
costanti devono essere pulite con un panno
umido.Nel caso in cui esse vengano dan-
neggiate, non bisogna mettere in
funzione il forno fino a quando un tecnico
autorizzato non le abbia riparate.
2. Non cercare in alcun modo di modificare o
riparare il forno in NES SUNA delle sue
parti. Non rimuovere il pannello esterno dal
forno per nessun motivo, poiché esso pro-
tegge dallʼesposizione allʼenergia delle
microonde. Le eventuali riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da
un servizio di assistenza tecnica qualificato.
3. Non utilizzare lʼapparecchio se ha il cavo
elettrico o la spina danneggiati, se non fun-
ziona in modo corretto o se è stato
danneggiato o fatto cadere. Tentare di
riparare il forno è pericoloso per chiunque
non sia un tecnico dellʼassistenza apposita-
mente istruito dal produttore.
4.
Se viene danneggiato il cavo dellʼ apparec-
chio, deve essere sostituito da un cavo spe
ciale fornito dal fabbricante e installato da un
centro di assistenza autorizzato Panasonic.
5. Non permettere che i bambini usino il forno
da soli, senza la supervisione di un adulto.
Fatelo SOLO nel caso in cui al bambino
siano state date adeguate istruzioni e che,
quindi, sia in grado di usare il forno in
modo sicuro e di capire il pericolo che può
derivare da un uso improprio.
6. Liquidi o altri cibi non devono essere riscal-
dati in contenitori sigillati poichè questi
potrebbero esplodere.
7. Questo apparecchio non è previsto per
essere impiegato da persone (bambini
inclusi) che abbiano ridotte capacità sensori-
ali o mentali, o manchino di esperienza o
conoscenze, a meno che non siano sorve-
gliate o abbiano ricevuto istruzioni sullʼuso
dellʼapparecchio da una persona respons-
abile per la loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lʼapparecchio.
Installazione e connessione del forno alla
rete elettrica
It-3
Istruzioni per la sicurezza
Utilizzazione del vostro forno
1. Non utilizzare il forno per nessun altro
motivo che non sia la preparazione di cibo.
Questo forno è stato progettato per riscal-
dare o cuocere il cibo. Non usare questo
forno per riscaldare prodotti chimici o qual-
siasi altra cosa al di fuori del cibo.
2. Prima di usare il forno, accertarsi che gli
utensili siano adatti per la cottura a
microonde.
3. Non cercare di asciugare giornali, abiti o
altri materiali poiché potrebbero prendere
fuoco.
4. Quando il forno non è in funzione, non
riporre allʼinterno alcun oggetto al di fuori
degli accessori del forno stesso, per
evitare danni in caso di accensione acci-
dentale del forno.
5. Le funzioni di cottura a microonde o com-
binazione (NN-J169M/NN-J159W) non
devono essere utilizzate con il forno vuoto
per evitare di danneggiare lʼelettrodomesti-
co.
6. Se si dovessero sviluppare fumo o fiamme
allʼinterno della cavità del forno, premere il
tasto interruzione/cancellazione e lasciare
la porta chiusa allo scopo di estinguere
eventuali incendi.
Togliere la spina dalla presa o spegnere
lʼinterruttore generale.
Riscaldamento (NN-J169M/NN-J159W)
1. Le superfici esterne del forno, inclusa la
ventola di raffreddamento ed il portello
dʼapertura, si scaldano durante la cottura a
combinazione o con grill. Fate attenzione
quando aprite o chiudete il portello del
forno e quando inserite od estraete il cibo
o gli accessori.
2. Il forno dispone di due elementi riscaldanti
nella parte superiore dellʼapparecchio.
Dopo avere usato le funzioni di COTTURA
COMBINATA e GRILL, queste superfici
risulteranno estremamente calde. Fare
attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti allʼinterno del forno.
3. Le parti accessibili del forno possono
diventare incandescenti durante lʼutilizzo
del grill: tenere i bambini lontano dal forno.
4. Quando lʼapparecchio è utilizzato nella
modalità combinata, i bambini possono uti-
lizzare il forno solamente sotto supervi-
sione a causa delle temperature generate.
Luce della cavità del forno
Consultare un centro assistenza autorizzato
nel caso in cui si rendesse necessario riparare
o cambiare la lampadina che illumina la cavità
del forno.
Accessori
Il forno contiene alcuni accessori: seguire sem-
pre le istruzioni per il loro uso.
Vassoio di vetro
1. Non utilizzare il forno senza lʼanello girev-
ole e il vassoio in vetro nella posizione cor-
retta.
2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso
da quello originale Panasonic, che è stato
studiato appositamente per questo forno.
3. Se il vassoio di vetro diventa caldo, lascia-
rlo raffreddare prima di pulirlo o di metterlo
nellʼacqua.
4. Il vassoio di vetro può girare in entrambi i
sensi.
5. Se il cibo o il recipiente posti sul vassoio di
vetro toccano le pareti del forno e fermano
la rotazione del vassoio, questʼultimo
riprenderà automaticamente a girare nella
direzione opposta: ciò è perfettamente nor-
male.
6. Non cuocere il cibo direttamente sul vas
soio di vetro.
Vassoio girevole
1. Il vassoio girevole e la base interna del
forno devono essere puliti frequentemente
per evitare un funzionamento rumoroso e
lʼaccumulo di resti di alimenti.
2. Lʼanello girevole deve sempre essere
usato in congiunzione con il vassoio di
vetro.
Griglia di metallo (NN-J169M/
NN-J159W)
1. Usare la griglia di metallo per facilitare la
doratura di piccole porzioni ed ottenere
una buona circolazione del calore.
2. Non mettere nessun contenitore metallico
direttamente a contatto con la griglia di
metallo quando si usa la funzione COMBI-
NAZIONE con le MICROONDE.
3. Non usare la griglia di metallo nella modal-
ità solo microonde.
It
Informazioni importanti
questa situazione può manifestarsi, anche
allʼimprovviso, con la formazione di grumi
o la fuoriuscita del liquido dal recipiente.
Per evitare lʼeventualità devono essere
prese le seguenti precauzioni:
a) evitare lʼuso di contenitori con pareti alte
ed a collo stretto;
b) non surriscaldare;
c) mescolare i liquidi prima di mettere il con-
tenitore nel forno, ed anche a metà del
tempo di cottura;
d) dopo aver riscaldato, lasciare riposare nel
forno per un pò e poi, prima di tirare fuori
il contenitore (facendo attenzione a non
scottarsi), mescolare nuovamente.
7)
Carta, plastica
Se si riscalda il cibo in contenitori di carta
e/o di plastica, controllare spesso il forno
poiché questo tipo di contenitori possono
incendiarsi se surriscaldati.
Non usare prodotti di carta riciclata (per
es. rotoli di carta da cucina) a meno che
sul prodotto sia espressamente indicato
“adatto per lʼuso nel forno a microonde”.
Infatti alcuni prodotti in carta riciclata pos-
sono contenere impurità che possono
causare scintille e/o incendi durante lʼuso.
• Togliere eventuali legature di filo o nastro
prima di inserire nel forno involucri e car
tocci da rosticceria.
8)
Utensili/pellicole
Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse
perché potrebbero esplodere.
Non utilizzare contenitori in metallo o
stoviglie con inserti in metallo (es. decori
dorati o manici) per la cottura a
microonde perché potrebbero causare lʼe-
missione di scintille.
Se vengono impiegati fogli di alluminio,
aghi per spiedini o utensili in genere in
metallo, la distanza tra essi e le pareti del
forno ed il portello deve essere di almeno
2 cm. per evitare lʼemissione di
scintille.
9)
Biberon/vasetti
Agitare o mescolare bene il contenuto di
biberon e vasetti.
Controllare la temperatura prima di con-
sumare il contenuto per evitare di scottar-
si.
La parte superiore e la tettarella dei
biberon, e il coperchio dei vasetti di cibi
per neonati devono essere rimossi prima
di mettere biberon e vasetti nel forno.
1) Tempi di cottura
Il tempo di cottura dipende dalle con
dizioni, dalla temperatura, dalla quantità di
cibo e dal tipo di stoviglie impiegate.
Cominciare a cuocere inserendo il tempo
di cottura più breve per evitare una cot
tura eccessiva. Se il cibo non risulta cotto
a sufficien za, si può sempre farlo cuocere
ancora un pò.
N.B. Se i tempi di cottura consigliati
dovessero risultare ecces sivi, il cibo
si rovinerà e, in casi estremi, potrebbe
addirittura prendere fuoco, danneg
giando anche lʼinterno del forno.
2)
Piccole quantità di cibo
Piccole quantità di cibo o cibi con un
basso contenuto di umidità pos sono bru
ciarsi, seccarsi eccessivamente o incendi
arsi se cotti troppo a lungo. Se lʼalimento
introdotto nel forno dovesse incendiarsi,
lascia re chiuso il portello, spegnete il
forno e togliete la spina dalla presa.
3)
Uova
Non cuocere le uova nel loro guscio e le
uova sode intere nel forno a microonde.
La pressione all'interno del forno può
aumentare fino a provocare l'esplosione
delle uova, anche dopo che la fase di
riscalda mento del forno a microonde è
terminata.
4)
Bucherellare le superfici non
porose
I cibi che non hanno un superficie porosa,
come ad esempio, patate, tuorli dʼuovo e
salsicce, devono essere bucherellate
prima della cottura a microonde per
evitare che scoppino.
5)
Termometro per carni
Usare un termometro per carni per con
trollare il grado di cottura di arrosti e pol
lame, solo quando la carne è stata tolta
dal forno. Non usare un comune ter
mometro per carni durante la cottura a
microonde o combinata, per evitare lʼe
missione di scintille.
6)
Liquidi
Quando si riscaldano dei liquidi (come ad
es. zuppe, salse o bevande) nel forno a
microonde, può capitare che arrivino al
punto di ebollizione senza che in superficie
si evidenzi la formazione di bolle:
It-5
Il vostro forno
1. Pulsante di Apertura del portello. Se si apre la porta del forno durante il funzionamento,
la cottura viene temporaneamente interrotta ma le impostazioni selezionate in precedenza
non vengono cancellate. La cottura riprende non appena si richiude la porta e si preme
nuovamente il tasto Avvio.
La luce del forno si accende non appena si apre la porta del forno.
2. Finestra del forno
3. Sistema di bloccaggio di sicurezza della porta
4. Presa di ventilazione del forno
5. Pannello di controllo
6. Vassoio di vetro
7. Anello girevole
8. Prese esterne di ventilazione
9. Struttura di metallo (NN-J169M / NN-J159W)
10. Cavo di alimentazione
11. Adesivo di avvertenza (superfici calde)(NN-J169M / NN-J159W)
12. Etichetta d' identificazione
13. Guida di alimentazione delle microonde del forno (Non rimuovere)
[1]
[2]
[3]
[5]
[7]
[9]
[6]
[8]
[10]
[11]
[12]
[4]
[13]
It-6
It
Pannello di controllo
Segnale acustico
Un segnale acustico viene emesso quan-
do si preme un tasto. Al termine della cot-
tura, vengono emessi cinque segnali
acustici e il messaggio "End" (Fine) viene
visualizzato sul display.
(1)
(3)
(9)
(8)
(13)
NN-J169M / NN-J159W*
(4)
(5)
(7)
(11)
(6)
(12)
(10)
(2)
(1) Programma automatico a
Peso - Riscaldamento
(2) Programma automatico a
Peso - Cottura
(3) Programma automatico a
Peso - Combinazione
(4) Programma automatico a
Peso - Scongelamento
(5) Finestra display
(6) Manopola di selezione della
modalità di cottura
(7) Modalità microonde
(8) Modalità grill
(9) Modalità programma combinato
(10) Manopola tempo/peso
(11) Tasto di arresto/cancella:
Prima della cottura: Premere una
volta per cancellare le istruzioni
Durante la cottura: Premere una
volta per arrestare temporaneamente
il programma di cottura. Premere di
nuovo per cancellare tutte le
istruzioni. Lʼora appare nel display.
(12) Tasto di avvio:
Premere per avviare il funzionamento
del forno. Se durante la cottura la
porta viene aperta o il tasto di
arresto/cancella è premuto una volta,
è necessario premere nuovamente il
tasto di avvio per riprendere la
cottura.
(13) Tasto orologio/timer
* N.B. Il design del vostro pannello di
controllo può variare da quello indi-
cato (secondo il colore), ma il fun-
zionamento sarà lo stesso.
It-7
Pannello di controllo
Segnale acustico
Un segnale acustico viene emesso
quando si preme un tasto. Al termine
della cottura, vengono emessi cinque
segnali acustici e il messaggio "End"
(Fine) viene visualizzato sul display.
(1)
(3)
(5)
(4)
NN-S269M / NN-S259W*
(10)
(9)
(7)
(2)
(6)
(8)
(11)
(1) Programma automatico a
Peso - Riscaldamento
(2) Programma automatico a
Peso - Cottura verdure/pesce
(3) Programma automatico di
riscaldamento tazza/scodella
(4) Programma automatico a
Peso - Scongelamento
(5) Finestra display
(6) Manopola di selezione della
modalità di cottura
(7) Modalità microonde
(8) Tasto di arresto/cancella:
Prima della cottura: Premere una
volta per cancellare le istruzioni
Durante la cottura: Premere una
volta per arrestare temporanea-
mente il programma di cottura.
Premere di nuovo per cancellare
tutte le istruzioni. Lʼora appare nel
display.
(9) Tasto di avvio:
Premere per avviare il funzionamen-
to del forno. Se durante la cottura la
porta viene aperta o il tasto di
arresto/cancella è premuto una
volta, è necessario premere nuova-
mente il tasto di avvio per ripren-
dere la cottura.
(10) Manopola tempo/peso
(11) Tasto orologio/timer
* N.B. Il design del vostro pannello di
controllo può variare da quello indi-
cato (secondo il colore), ma il fun-
zionamento sarà lo stesso.
It-8
It
Uso dei comandi e funzionamento del forno
Sistema di bloccaggio per la sicurezza dei bambini:
L'utilizzo del sistema rende i comandi del forno inutilizzabili. Tuttavia è possibile aprire la porta. Il
sistema di bloccaggio per la sicurezza dei bambini può essere impostato quando il display visu-
alizza un puntino o l'orario.
Per impostare:
Per cancellare:
Premere il tasto Avvio tre volte.
Lʼora scompare dal display. Tuttavia lʼim
postazione dellʼora non viene cancellata.
Il simbolo ʻ––––ʼ appare nel display.
Premere il tasto Arresto/Cancella tre volte.
Lʼora riappare nel display.
Impostazione dellʼorologio Esempio: Impostazione delle ore 14:25
Premere il tasto
Orologio/Timer
due volte.
I due punti comin-
ciano a lampeggiare.
Inserire lʼora mediante la manopola Ora/Peso.
L'ora è visualizzata sul display.
Premere il tasto
Orologio/Timer.
Lʼora del giorno è
inserita.
NOTA:
1. Per impostare nuovamente lʼora, ripetere tutti i passi di cui sopra.
2. Lʼora è sempre visualizzata a meno che lʼalimentazione non venga interrotta.
3. Questo orologio funziona sul sistema delle 24 ore.
It-9
Cottura e scongelamento con il forno a
microonde
Esistono quattro (NN-J169M/NN-J159W) e cinque (NN-S269M/NN-S259W), diversi livelli di
potenza elettrica per il forno a microonde. La tabella seguente indica approssimativamente il
wattaggio di ogni livello di potenza.
Uso degli accessori:
Vassoio di vetro
Girare il selettore del modo di
cottura sul livello di potenza
desiderato.
Impostare il tempo di cottura usando la manopo-
la Ora/Peso (Potenza ALTA: fino a 30 minuti, Altre
Potenze: fino a 90 minuti).
Premere il tasto
Avvio.
NOTA:
1. Il tempo di cottura può essere modificato durante la cottura, se necessario. Girare la manopo
la Ora/Peso per aumentare o diminuire il tempo di cottura. Il tempo può essere aumentato o
diminuito in unità di 1 minuto fino a un massimo di 10 minuti. Se si porta la manopola sulla
posizione zero la cottura viene interrotta.
NN-J169M / NN-J159W
NN-S269M / NN-S259W
Livello di potenza Wattaggio
Potenza MASSIMA
(ALTA)
700W
Potenza MEDIA 600W
Potenza BASSA
(solo NN-S269M/NN-S259W)
440W
Potenza COTTURA LENTA 250W
Potenza MINIMA
(SCONGELAMENTO)
270W
It-10
It
Uso del Grill (NN-J169M / NN-J159W)
Supporto
di metallo
Vassoio di
vetro
Uso degli
accessori:
Girare il selet-
tore del modo di
cottura sulla
posizione Grill.
Impostare il tempo di cottura
usando la manopola Ora/Peso
(fino a 90 minuti).
Premere il
tasto Avvio.
NOTA:
1. Il grill funziona solo se la porta del forno a microonde è chiusa.
2. Il tempo di cottura può essere modificato durante la cottura, se necessario. Girare la
manopola Ora/Peso per aumentare o diminuire il tempo di cottura. Il tempo può essere
aumentato o diminuito in unità di 1 minuto fino a un massimo di 10 minuti. Se si porta la
manopola sulla posizione zero la cottura viene interrotta.
Il grill dispone di una sola
impostazione di potenza cor-
rispondente a 1000W.
It-11
Combinazione di cottura (NN-J169M /
NN-J159W)
Esistono tre diverse impostazioni per la cottura combinata. La tabella seguente indica approssi-
mativamente il wattaggio di ciascun livello di potenza.
Girare il selettore del modo
di cottura sulla posizione di
cottura combinata desider-
ata.
Impostare il tempo di cottura
usando la manopola Ora/Peso
(fino a 90 minuti).
Premere il
tasto Avvio.
NOTA:
1. La cottura combinata funziona solo se la porta del forno a microonde è chiusa.
2. Il tempo di cottura può essere modificato durante la cottura, se necessario. Girare la manopo
la Ora/Peso per aumentare o diminuire il tempo di cottura. Il tempo può essere aumentato o
diminuito in unità di 1 minuto fino a un massimo di 10 minuti. Se si porta la manopola sulla
posizione zero la cottura viene interrotta.
Supporto di
metallo
Vassoio di
vetro
Uso degli accessori:
Impostazione Microonde Grill
cottura combinata
1 250W 640W
2 325W 540W
3 400W 430W
It-12
Scongelamento automatico
Questa caratteristica permette di scongelare automaticamente i cibi congelati in funzione del loro
peso. Selezionare la categoria e impostare il peso del cibo. Il peso deve essere programmato in
grammi. Per una selezione rapida, il peso inizia da quello utilizzato più frequentemente per ogni
categoria.
Impostare il peso del
cibo congelato usando la
manopola Ora/Peso.
Girare in senso orario, il
peso viene aumentato in
unità di 10g. Girare in
senso antiorario, il peso
viene diminuito in unità di
10g.
Premere il
tasto Avvio.
Selezionare il programma di
scongelamento automatico
desiderato.
1 pressione per pezzi piccoli
2 pressioni per pezzi grandi
3 pressioni per pane e torta
Il numero del programma auto-
matico viene visualizzato sul
display.
NOTA:
1. Quando il tempo di scongelamento supera i 60 minuti, il tempo viene visualizzato in
ore e minuti.
2. La forma e la dimensione del cibo determina il peso massimo che il forno può gestire.
Cibi adatti
Pezzi di carne di piccole dimensioni,
scaloppine, salsicce, carne macina-
ta, filetti di pesce, bistecche, braciole
(ognuna da 100 a 400 g). Girare /
mescolare al segnale acustico.
Pezzi di carne di grandi dimensioni,
arrosti, polli interi, grossi tranci di
pesce. Girare al segnale acustico.
Per pane (intero o fette) e torta.
Torte alla panna e torte glassate
sono inadatte per questo
programma. Girare al segnale
acustico.
Programma
Peso
200 - 1000g
600 - 1600g
3 Pane / Torta
100 - 600g
2 Pezzi grandi
1 Pezzi piccoli
Display
1
2
3
It-13
Programmi automatici a peso
Questa funzione permette di cucinare la maggior parte dei vostri cibi preferiti impostandone uni-
camente il peso. Il forno determina automaticamente il necessario livello di potenza delle
microonde, la potenza del grill (NN-J169M/NN-J159W) e il tempo di cottura. Selezionare la cate-
goria e impostare il peso del cibo. Il peso è programmato in grammi. Per una selezione rapida, il
peso inizia da quello utilizzato più frequentemente per ogni categoria.
Selezionare il programma
automatico a peso
desiderato. Vedere alle
pagine It-14 - It-16.
Il numero del programma
automatico viene visualiz-
zato sul display.
Impostare il peso del cibo
usando la manopola Ora/Peso.
Girare in senso orario, il peso
viene aumentato in
unità di 10g. Girare in senso
antiorario, il peso viene diminu-
ito in unità di 10g.
Premere il
tasto Avvio.
NOTA:
1. Quando il tempo di cottura supera i 60 minuti, il tempo viene visualizzato in ore e minuti.
2. Seguire la tabella a tergo per il peso raccomandato e gli accessori da usare.
It-14
It
Sådan bruges vægt programmer
NN-J169M / NN-J159W
Categoria
Peso
racco-
mandato
Accessori
Istruzioni
RISCALDARE
1 pressione
PIETANZA
FRESCA
Display 4
200 - 800g
Per riscaldare una
pietenza in un piatto o
in una casseruola.
Tutti i cibi devono
essere precotti. É
consigliabile che siano
a temperatura di
frigorifero (circa +5°C).
Mescolare al segnale
acustico. Lasciare a
riposo alcuni minuti.
Assicurarsi che il cibo
sia bollente, prima di
servire. Girare /
mescolare al segnale
acustico.
COTTURA
A PESO
200 - 800g
Per cucinare verdure
fresche. Mettere le ver-
dure preparate in un
recipiente di dimensioni
adatte. Aggiungere 1
cucchiaio da tavola di
acqua in 100g di ver-
dure. Coprire con pelli-
cola trasparente da
cucina perforata o con
un coperchio. È neces-
sario mescolare le
grosse quantità di ver-
dure durante la cottura.
1 pressione
VERDURE
FRESCHE
Display 5
200 - 700g
Per cucinare pesce
fresco. Mettere il
pesce in un recipiente
di dimensioni adatte e
aggiungere 2 cucchiai
da tavola (30ml) di
acqua. Coprire con pel-
licola trasparente da
cucina perforata o con
un coperchio.
2 pressioni
PESCE FRESCO
Display 6
It-15
Categoria
Peso
raccomandato
Accessori
Istruzioni
Programmi automatici a peso
NN-J169M / NN-J159W
COMBINATO
A PESO
150 - 400g
1 pressione
PIZZA
SURGELATA
Dislpay 7
Per riscaldare o
dorare la superficie
delle pizza surgelate
(NON fresche).
Rimuovere la con-
fezione completamente
e posizionare la pizza
sulla griglia di metallo
sul vassoio di vetro.
300 - 500g
Per riscaldare, dorare
o arrostire la superfi-
cie di un gratin surge-
lato precotto. Questo
programma è adatto per
prodotti surgelati come
lasagne, cannelloni,
sformati di patate e
pasta al forno.
Rimuovere la con-
fezione e posizionare il
gratin surgelato in un
piatto termoresistente
sulla griglia di metallo
sul vassoio di vetro.
2 pressioni
GRATIN
SURGELATO
Display 8
200 - 1000g
Per cucinare pezzi di
pollo fresco. Ad esem-
pio petto di pollo, cosce
e quarti. Posizionare il
pollo in un piatto
resistente al calore
sulla griglia sul vassoio
di vetro. Girare all'emis-
sione dei segnali acus-
tici.
3 pressioni
PEZZI DI POLLO
FRESCO
Display 9
It-16
It
Categoria
Peso
raccomandato
Istruzioni
Programmi automatici a peso
NN-S269M / NN-S259W
RISCALDARE
1 pressione
PIETANZA
FRESCA
Display 4
200 - 800g
Per riscaldare una pietenza in un
piatto o in una casseruola. Tutti i cibi
devono essere precotti. É consigliabile
che siano a temperatura di frigorifero
(circa +5°C). Mescolare al segnale
acustico. Lasciare a riposo alcuni minuti.
Assicurarsi che il cibo sia bollente, prima
di servire. Girare / mescolare al segnale
acustico.
COTTURA
VERDURA /
PESCE
1 pressione
VERDURE
FRESCHE
Display 5
200 - 800g
Per cucinare verdure fresche. Mettere
le verdure preparate in un recipiente di
dimensioni adatte. Aggiungere 1 cucchi-
aio da tavola di acqua in 100g di ver-
dure. Coprire con pellicola trasparente
da cucina perforata o con un coperchio.
È necessario mescolare le grosse quan-
tità di verdure durante la cottura.
2 pressioni
PESCE FRESCO
Display 6
200 - 700g
Per cucinare pesce fresco. Mettere il
pesce in un recipiente di dimensioni
adatte e aggiungere 2 cucchiai da
tavola (30ml) di acqua. Coprire con pel-
licola trasparente da cucina perforata o
con un coperchio.
RISCALDARE
TAZZA/SCO-
DELLA
1 pressione
RISCALDARE
TAZZA/SCODELLA
Display 7
150 ml
Per riscaldare una tazza di liquido
caldo (es. tè, caffè, latte, minestra).
Selezionare Riscaldare tazza,
selezionare il peso (150ml) e premere
il tasto di Avvio.
2 pressioni
RISCALDARE
1 SCODELLA
Display 8
300 ml
Per riscaldare una terrina di liquido
caldo.
Selezionare Riscaldare 1 scodella,
selezionare il peso (300ml) e premere il
tasto di Avvio.
Suggerimenti per riscaldare tazze, terrine e scodelle.
1. Mescolare il liquido prima di riscaldarlo. (I liquidi riscaldati possono fuoriscire dal recipiente s
e non vengono mescolati con aria).
2. Non coprire bevande calde quali tè e caffè. Coprire le minestre con un coperchio per evitarne
lʼeventuale fuoriuscita dal contenitore.
3. Dopo avere riscaldato lʼalimento, mescolare nuovamente e lasciare riposare per breve tempo.
It-17
Timer
Il tasto Orologio/Timer permette di programmare il forno come un timer a minuti.
Premere il tasto
Orologio/Timer una
volta.
Impostare il tempo desiderato
usando la manopola Ora/Peso (fino
a 90 minuti).
Premere il
tasto Avvio.
NOTA:
Se la porta del forno viene aperta durante il funzionamento del Timer, il conto alla rovescia del tempo
nel display continuerà ad avanzare.
Cura del forno a microonde
1. Prima di procedere alla pulizia del forno, scol-
legarlo dalla presa di corrente.
2. Mantenere puliti lʼinterno del forno, le giunture
della porta e le superfici vicine a queste.
Pulire gli schizzi di cibo e i liquidi versati che
aderiscono alle pareti del forno passando un
panno umido sulle giunture della porta e sulle
superfici vicine. È possibile utilizzare un
detergente neutro nel caso in cui le giunture
fossero molto sporche. Non è raccomandato
lʼuso di detergenti concentrati o abrasivi.
NON UTILIZZARE I PRODOTTI PER LA
PULIZIA DEI FORNI DISPONIBILI IN COM-
MERCIO
3. La superficie esterna del forno deve essere
pulita con un panno umido. Per evitare di
danneggiare le parti operative allʼinterno del
forno, evitare di far penetrare dellʼacqua nelle
prese di ventilazione.
4. Se il pannello di controllo si sporca, pulirlo
con un panno morbido e asciutto. Non usare
detergenti concentrati né spugnette abrasive
sul pannello di controllo. Quando si pulisce il
pannello di controllo lasciare la porta aperta
per evitare lʼaccensione accidentale del forno.
Dopo la pulizia, toccare il tasto
Arresto/Cancella per eliminare quanto visual-
izzato nel display.
5. Se si accumula del vapore allʼinterno o
intorno alla parte esterna della porta del
forno, passarvi sopra un panno morbido.
Questo può accadere quando il forno a
microonde viene usato in condizioni di forte
umidità e non indica assolutamente un cattivo
funzionamento dellʼapparecchio.
6. Occasionalmente è necessario rimuovere il
vassoio di vetro per pulirlo. Lavare il vassoio
in acqua calda e detersivo o, in lavastoviglie.
7. Lʼanello girevole e la base della cavità del
forno devono essere puliti regolarmente per
evitare rumore eccessivo. Passare semplice-
mente un panno inumidito con detergente
neutro e acqua calda sulla base interna del
forno, quindi asciugare con un panno asciut-
to. I vapori di cottura si condensano con lʼuso
ripetuto del forno ma non danneggiano in
alcun modo la base inferiore né le rotelle del-
lʼanello girevole. Dopo aver rimosso lʼanello
girevole dalla base del forno per la pulizia,
accertarsi di riporlo correttamente.
8. Quando si usano le modalità di cottura GRILL
o di programma combinato (NN-J169M/NN-
J159W), alcuni cibi inevitabilmente produrran-
no schizzi di grasso sulle pareti del forno. Se
il forno non viene pulito regolarmente,
potrebbe cominciare a esalare del fumo
quando viene utilizzato.
9. Non utilizzare pulitori a vapore.
10. La manutenzione di questo forno deve essere
eseguita unicamente da personale qualificato.
Per la manutenzione e le riparazioni al forno,
contattare il più vicino centro di assistenza
autorizzato Panasonic.
11. La mancanza di attenzione alla pulizia del
forno può portare al deterioramento delle
superfici, riducendo la vita operativa dell'ap-
parecchio e creando situazioni a rischio.
12. Mantenere sempre libere da ostacoli le aper-
ture di ventilazione. Verificare che le aperture
collocate sulla parte superiore, inferiore o
posteriore del forno non siano ostruite da pol-
vere o altri materiali. In caso contrario, il forno
potrebbe surriscaldarsi provocando un fun-
zionamento anomalo del forno e causando
eventualmente situazioni pericolose.
13. Modelli NN-J169M / NN-J159W. Non usare
detergenti concentrati abrasivi o raschietti
metallici affilati per pulire il vetro dello
sportello del forno poiché possono causare la
frantumazione del vetro.
It-18
It
Domande e risposte
D: Perché il forno non si accende?
R: Quando il forno non si accende, verificare i
punti seguenti:
1. Il forno è stato collegato saldamente
alla presa di corrente? Estrarre la spina
dalla presa, attendere 10 secondi e
reinserirla.
2. Verificare lʼinterruttore e il fusibile.
Riaccendere lʼinterruttore o sostituire il
fusibile qualora fosse saltato o bruciato.
3. Se lʼinterruttore e il fusibile sono a
posto, collegare un altro apparecchio
alla presa di corrente. Se questo
apparecchio funziona, il problema
risiede probabilmente nel forno stesso.
Se questo secondo apparecchio
collegato non funziona, il problema
risiede probabil mente nella presa di
corrente. Se il problema dovesse
essere nel forno stesso, contattare un
centro di assistenza qualificato.
D: Il mio forno a microonde causa delle
interferenze allʼapparecchio TV. È
normale?
R: È possibile che si verifichino delle inter
ferenze durante la cottura con il forno a
microonde. Questa interferenza è simile a
quella causata da piccoli elettrodomestici
quali frullatori, aspirapolvere, asciugacapel
li, ecc. Questo non vuol dire che il forno a
microonde sia difettoso.
D: Il forno non accetta il programma. Perché?
R: Il forno è stato concepito per rifiutare un
programma non corretto. Ad esempio, il
forno accetterà solo uno stadio di cottura
(escluso il funzionamento con avvio
ritardato) e non accetterà un programma
automatico a peso dopo lʼimpostazione del
modo con avvio ritardato.
D: Talvolta proviene dellʼaria calda dalle
prese di ventilazione del forno. Perché?
R: Il calore emanato dal cibo che viene cotto
riscalda lʼaria nella cavità del forno. Questʼ
aria calda viene portata fuori dal forno dal
movimento dellʼaria allʼinterno del forno.
Non ci sono microonde nellʼaria. Le prese
di ventilazione del forno non devono mai
essere bloccate durante la cottura.
D: Posso usare un termometro convenzionale
da forno nel forno a microonde?
R: É possibile fare ciò solo se si sta usando la
modalità di cottura GRILL. (NN-J169M/NN-
J159W) Il metallo che si trova in alcuni ter
mometri potrebbe causare la formazione di
archi nel forno e non deve essere usato
nelle modalità di cottura MICROONDE e
nel programma combinato.
N
N-J169M/NN-J159W
D: Quando cucino con il programma
combinato, si sentono ronzii e clicchettii
provenienti dal forno. Che cosa provoca
questi rumori?
R: I rumori sono dovuti al fatto che il forno
passa automaticamente dalla potenza
MICROONDE alla potenza GRILL per
eseguire il programma combinato
impostato. Questo è normale.
D: Il forno sprigiona un odore e genera del
fumo quando utilizzo le funzioni di program
ma combinato e GRILL. Perché?
R: Dopo un uso ripetuto del forno, si racco-
manda di pulirlo e utilizzarlo senza alimenti
e avendo rimosso lʼanello girevole sulla
posizione Grill per 5 minuti. Questa
operazione brucerà qual siasi residuo di
cibo o olio che possono essere causa di
odori e/o fumo.
It-19
Caratteristiche tecniche
NN-J169M/NN-J159W
Alimentazione: 230 V, 50 Hz
Consumo energetico: Massimo; 1100 W
Microonde; 1100 W
Grill; 1000 W
Uscita: Microonde; 700 W (IEC - 60705)
Potenza grill; 1000 W
Dimensioni esterne 433 (L) x 327 (P) x 258 (A) mm
Dimensioni della cavità del forno 292 (L) x 297 (P) x 185 (A) mm
Peso senza imballaggio 12.0 Kg
Rumore: 46dB
NN-S269M/NN-S259W
Alimentazione: 230 V, 50 Hz
Microonde; 1100 W
Microonde; 700 W (IEC-60705)
Dimensioni esterne 433 (L) x 327 (P) x 258 (A) mm
Dimensioni della cavità del forno 292 (L) x 297 (P) x 216 (A) mm
Peso senza imballaggio 10.5 Kg
Rumore: 46dB
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Questo prodotto è conforme agli attuali standard Europei per la Compatibilità Elettromagnetica,
in ottemperanza alle norme EN 55011. Secondo gli standard menzionati questo prodotto rientra
nel gruppo 2, classe B, all'interno dei limiti richiesti. Gruppo 2: significa che la radio frequenza è
generata sotto forma di emissione elettromagnetica adatta allo scopo di riscaldare o cuocere i
cibi. Classe B: significa che questo prodotto può essere utilizzato nel normale ambito casalingo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374

Panasonic NN-J169MM Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario