Sony WM-EX506 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Português
Preparativos
Para introduzir a pilha A
1 Faça deslizar o interruptor OPEN para abrir
o compartimento de cassetes.
2 Liberte a patilha para abrir a tampa do
compartimento das pilhas e introduza uma
pilha seca R6 (tamanho AA) com a
polaridade correcta.
Nota
Para um melhor desempenho, é aconselhável utilizar
uma pilha alcalina Sony.
Quando substituir a pilha B
Se a luz do indicador BATT estiver fraca, substitua a
pilha por uma nova.
Nota
Após substituir a pilha, as programações das teclas
FUNCTION e SOUND são apagadas.
Reproduzir uma cassete
1 Se a função HOLD estiver activada,
desloque o selector HOLD no sentido
contrário ao da seta para desbloquear os
controlos.
2 Introduza uma cassete e carregue em Y
•REPEAT na unidade principal ou, se
utilizar o controlo remoto, carregue em Y
(reprodução)•x (paragem).
Regule o volume com o selector VOL.
Quando regular o volume na unidade principal
No controlo remoto, coloque o controlo VOL no
máximo.
Quando regular o volume no controlo remoto
Ajuste o controlo VOL na unidade principal,
ligeiramente acima do nível adequado.
Funcionamento da unidade principal
Para
Inverter o lado da
reprodução
Interromper a reprodução
Avançar rapidamente*
Rebobinar*
Repetir a faixa actual
(função Repeat Single
Track)
Funcionamento do controlo remoto
Para
Inverter o lado da
reprodução
Interromper a
reprodução
Avançar rapidamente*
Rebobinar*
Repetir a faixa actual
(função Repeat Single
Track)
Outras funções relacionadas com cassetes
Para
Reproduzir a faixa seguinte/
9 faixas sucessivas desde o
início (AMS**)
Reproduzir a faixa actual/8
faixas anteriores desde o
início (AMS**)
Reproduzir o outro lado
desde o início (função Skip
Reverse)
Reproduzir o mesmo lado
desde o início (função
Rewind Auto Play)
* Se, no controlo remoto, carregar na tecla Yx
durante o avanço rápido ou a rebobinagem, o
Walkman volta à reprodução.
** Sensor automático de música
Utilizar outras funções
Regular o modo de reprodução
Sem soltar FUNCTION, carregue na tecla
FF. O indicador luminoso BL SKIP/s
acende-se, desde que esteja a carregar na
tecla FUNCTION.
Ambos os lados da cassete são reproduzidos
repetidamente (modo s) e a fita avança
rapidamente para a faixa seguinte, desde
que haja um espaço em branco.
Para cancelar o modo BL SKIP/s,
carregue sem soltar FUNCTION e depois
carregue em FF. O indicador luminoso BL
SKIP/s apaga-se.
Ambos os lados da cassete são reproduzidos
uma vez (se começar pelo lado inverso (do
lado oposto ao da tampa), apenas esse lado
é reproduzido).
Protecção da audição (AVLS)
Quando o AVLS (Sistema automático de limite do
volume) está activado, não é possível aumentar o
volume de forma a proteger os ouvidos.
Sem soltar FUNCTION, carregue em REW.
O indicador luminoso AVLS acende-se
desde que carregue em FUNCTION.
Para cancelar o AVLS, sem soltar
FUNCTION, carregue em REW. O indicador
luminoso AVLS apaga-se.
Notas sobre a tecla FUNCTION
Se carregar em FUNCTION, o indicador luminoso LED
acende-se para mostrar o modo em que se encontra
nesse momento.
Se introduzir um modo de função, ouve um sinal
sonoro curto e se o cancelar, ouve dois sinals sonoros
curtos.
Italiano
Operazioni preliminari
Inserimento della pila A
1 Spostare l’interruttore OPEN per aprire lo
scomparto cassetta.
2 Per aprire il coperchio dello scomparto pile,
rilasciare il fermo e inserire una pila a secco
R6 (formato AA) rispettando la corretta
polarità.
Nota
Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di
utilizzare una pila alcalina Sony.
Sostituzione della pila B
Quando la spia BATT si spegne, sostituire la pila con
un’altra nuova.
Nota
Una volta sostituita la pila, le impostazioni dei tasti
FUNCTION e SOUND verranno cancellate.
Riproduzione di nastri
1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare
l’interruttore HOLD nella direzione opposta
alla freccia in modo da sbloccare i comandi.
2 Inserire una cassetta e premere
Y•REPEAT sull’unità principale o Y
(riproduzione)•x (arresto) sul telecomando.
Regolare il volume tramite VOL.
Quando il volume viene regolato sull’unità principale
Impostare il comando VOL sul telecomando al massimo.
Quando il volume viene regolato sul telecomando
Regolare il comando VOL sull’unità principale
leggermente oltre il livello appropriato.
Operazioni sull’unità principale
Per
Riprodurre il lato opposto
Arrestare la riproduzione
Avanzare rapidamente*
Riavvolgere*
Ripetere il brano corrente
(funzione di ripetizione
di un singolo brano)
Operazioni sul telecomando
Per
Riprodurre il lato
opposto
Arrestare la
riproduzione
Avanzare rapidamente*
Riavvolgere*
Ripetere il brano
corrente (funzione di
ripetizione di un
singolo brano)
Altre operazioni relative al nastro
Per
Riprodurre il brano seguente/
i 9 brani seguenti dall’inizio
(AMS**)
Riprodurre il brano corrente/
gli 8 brani precedenti
dall’inizio (AMS**)
Riprodurre il lato opposto
dall’inizio (funzione Skip
Reverse)
Riprodurre lo stesso lato
dall’inizio (funzione Rewind
Auto Play)
* Se viene premuto Yx sul telecomando durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman
passa alla riproduzione.
** Sensore musicale automatico
Premere
Y•REPEAT durante la
riproduzione
x
FF durante il modo di
arresto
REW durante il modo di
arresto
Y•REPEAT per uno o
più secondi durante la
riproduzione
Per arrestare la
riproduzione di un singolo
brano, premere di nuovo.
Premere
Yx per uno o più
secondi durante la
riproduzione
Yx una volta durante
la riproduzione
FF durante il modo di
arresto
REW durante il modo di
arresto
Yx due volte durante
la riproduzione Per
arrestare la riproduzione di
un singolo brano, premere
Yx una volta.
Premere
FF una volta/più
volte durante la
riproduzione
REW una volta/più
volte durante la
riproduzione
FF per uno o più
secondi durante il
modo di arresto
REW per uno o più
secondi durante il
modo di arresto
Utilizzo di altre funzioni
Regolazione del modo di
riproduzione
Tenendo premuto FUNCTION, premere il
tasto FF. La spia BL SKIP/s rimane
accesa fintanto che FUNCTION viene
premuto.
Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti
in modo ripetuto (modo s) e, se è
presente uno spazio vuoto, il nastro viene
fatto avanzare rapidamente fino al brano
successivo.
Per annullare il modo BL SKIP/s, tenere
premuto FUNCTION, quindi premere FF.
La spia BL SKIP/s si spegne.
Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti
una volta (se la riproduzione ha inizio dal
lato opposto (rispetto al coperchio), viene
riprodotto solo il lato in questione).
Protezione dell’udito (AVLS)
Quando la funzione AVLS (Automatic Volume
Limiter System, sistema per la limitazione
automatica del volume) è attivata, il volume
massimo viene abbassato per proteggere l’udito.
Tenere premuto FUNCTION e premere
REW. La spia AVLS rimane accesa fintanto
che FUNCTION viene premuto.
Per annullare la funzione AVLS, tenendo
premuto FUNCTION, premere REW. La
spia AVLS si spegne.
Note sul tasto FUNCTION
Quando il tasto FUNCTION viene premuto, la spia
LED si illumina per indicare il modo correntemente
selezionato.
Quando viene attivato un modo di funzionamento,
viene emesso un breve segnale acustico; quando il
modo selezionato viene annullato, vengono emessi due
brevi segnali acustici.
Precauções
Sobre as pilhas
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
polos positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em
contacto com um objecto metálico.
• Retire as pilhas quando não utilizar o Walkman por um período
prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo,
programe-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer
durante alguns minutos, antes de voltar a utilizá-lo.
Sobre o comando remoto
Utilize apenas o comando remoto fornecido com este aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança na estrada
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo
motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança
rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também
ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/
auriculares em volume muito alto enquanto caminha,
especialmente nas passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob
condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito
alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a
reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso
apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
sua utilização.
Cuidados com terceiros
Mantenha o volume num nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar sons externos e ser atencioso(a) com as pessoas ao seu
redor.
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (venda a vulso) a cada 10
horas de utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não
utilize álcool, benzina nem diluentes.
Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares e do telecommando
periodicamente.
Precauzioni
Pile
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e
negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto con
oggetti metallici.
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite
di elettrolita e corrosione.
Note sull’utilizzo
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che
per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo,
impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per
qualche minuto prima di essere utilizzato di nuovo.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare
pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi
pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni
potenzialmente rischiose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per
periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il
volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del
nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10
ore di impiego.
Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non
usare alcool, benzina o acquaragia.
Pulire periodicamente le prese delle cuffie/auricolari e del
telecomando.
Español
Preparativos
Para insertar pilas A
1 Deslice el interruptor OPEN para abrir el
portacassette.
2 Libere el enganche para abrir la tapa del
compartimiento de las pilas, e inserte una
pila seca R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta.
Nota
Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda
utilizar pilas alcalinas Sony.
Cuándo sustituir la pila B
Cuando el indicador BATT se apague, reemplace la
pila por otra nueva.
Nota
Después de cambiar la pila, el ajuste de los botones
FUNCTION y SOUND se borrará.
Reproducción de una
cinta
1 Si la función HOLD está activada, deslice el
interruptor HOLD en la dirección contraria
a la flecha para desbloquear los controles.
2 Inserte un casete y pulse Y•REPEAT en la
unidad principal, o si está utilizando el
mando a distancia, pulse Y
(reproducción)•x (parada).
Ajuste el volumen mediante VOL.
Cuando ajuste el volumen en la unidad principal
Ajuste el control VOL del mando a distancia en el nivel
máximo.
Cuando ajuste el volumen en el mando a distancia
Ajuste el control VOL de la unidad principal ligeramente
por encima del nivel apropiado.
Operación en la unidad principal
Para
Reproducir la otra cara
Detener la reproducción
Avanzar rápidamente*
Rebobinar*
Repetir el tema actual
(Función de repetición de
un solo tema)
Operación con el mando a distancia
Para
Reproducir la otra cara
Detener la reproducción
Avanzar rápidamente*
Rebobinar*
Repetir el tema actual
(Función de repetición de
un solo tema)
Otras operaciones de la cinta
Para
Reproducir el tema
siguiente, o los 9 temas
siguientes, desde el
principio (AMS**)
Reproducir el tema actual,
o los 8 temas anteriores,
desde el principio (AMS**)
Reproducir la otra cara
desde el principio (Función
de omisión de rebobinado)
Reproducir la misma cara
desde el principio (Función
de rebobinado automático)
* Si pulsa Yx en el mando a distancia durante el
avance rápido o el rebobinado, el walkman inicia la
reproducción.
** Sensor de música automático
Uso de otras funciones
Ajuste del modo de reproducción
Mientras mantiene pulsado FUNCTION,
pulse el botón FF. El indicador BL SKIP/
s se ilumina mientras mantiene pulsado
FUNCTION.
Las dos caras de la cinta se reproducen de
forma repetida (modo s) y, si hay un
espacio sin grabar, la cinta avanza
rápidamente hasta el tema siguiente.
Para cancelar el modo BL SKIP/s,
mantenga pulsado FUNCTION y, a
continuación, pulse FF. El indicador BL
SKIP/s se apaga.
Las dos caras de la cinta se reproducen una
vez (si comienza a partir de la cara inversa
(opuesta a la tapa), sólo se reproducirá esa
cara).
Pulse
Y•REPEAT durante la
reproducción
x
FF cuando esté parado
REW cuando esté parado
Y•REPEAT un
segundo, o más, durante
la reproducción
Para detener la repetición
de un solo tema, púlselo de
nuevo.
Pulse
Yx un segundo, o
más, durante la
reproducción
Yx una vez durante
la reproducción
FF cuando esté parado
REW cuando esté parado
Yx dos veces
durante la reproducción
Para detener la repetición
de un solo tema, pulse
Yx una vez.
Pulse
FF una vez, o varias
veces, durante la
reproducción
REW una vez, o varias
veces, durante la
reproducción
FF un segundo, o más,
durante la parada
REW un segundo, o
más, durante la parada
Carregue em
Y•REPEAT durante a
reprodução
x
FF durante a interrupção
REW durante a
interrupção
Y•REPEAT um
segundo ou mais durante
a reprodução
Para interromper uma
repetição única, carregue
novamente nesta tecla.
Carregue em
Yx um segundo ou
mais durante a reprodução
Yx uma vez durante a
reprodução
FF durante a interrupção
REW durante a interrupção
Yx duas vezes durante
a reprodução
Para interromper uma
repetição única, carregue uma
vez em Yx.
Carregue em
FF uma vez/
repetitivamente
durante a reprodução
REW uma vez/
repetitivamente
durante a reprodução
FF um segundo ou
mais durante a
interrupção
REW um segundo ou
mais durante a
interrupção
B
VOL
REW
FF
Yx
OPEN
OPEN
Y•REPEAT
x
FF (AMS•
BL SKIP/s)
REW (AMS•AVLS)
FUNCTION
SOUND
VOL
BATT
HOLD
HOLD
A
Protección del sistema auditivo
(AVLS)
Cuando la función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) está activada, el volumen
máximo se mantiene en un determinado nivel para
proteger los oídos.
Mientras mantiene pulsado FUNCTION,
pulse REW. El indicador AVLS se ilumina
mientras mantiene pulsado FUNCTION.
Para cancelar la función AVLS, pulse REW
mientras mantiene pulsado FUNCTION. El
indicador AVLS se apaga.
Notas sobre FUNCTION
Cuando pulsa FUNCTION, el indicador luminoso se
enciende con el fin de mostrar el modo actual.
Al entrar en un modo de función, escuchará un pitido
corto y cuando lo cancele, escuchará dos pitidos cortos.
Énfasis de graves
Pulse SOUND. Cada vez que pulse el botón,
el modo SOUND cambiará como se muestra
a continuación.
, NORM (normal): desactivado
m un pitido corto
MB (Mega bass): énfasis de graves
m un pitido largo
GRV (Groove): énfasis de graves de
muy baja frecuencia
dos pitidos cortos
Notas
Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”,
disminuya el volumen de la unidad principal o
seleccione otros modos.
El énfasis de los graves puede no percibirse si el
volumen está demasiado alto.
Bloqueo de controles — Función
HOLD
Para bloquear los controles, deslice el interruptor
HOLD en la dirección que indica la flecha.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los
polos positivo y negativo de las pilas entrasen en contacto con
un objeto metálico accidentalmente, podría generarse calor.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar el daño que podrían causar las
pérdidas y la corrosión.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en
el modo de reproducción para que se caliente durante algunos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Sobre el control remoto
Utilice solamente el control remoto suministrado con esta unidad.
Sobre los auriculares con casco/
auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los especialistas del aparato auditivo desaconsejan la
escucha prolongada a gran volumen. Si experimenta un silbido
en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de
los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de
la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10
horas de utilización.
Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/
auriculares y la del control remoto.
Acentuar os graves
Carregue em SOUND. Sempre que carregar
na tecla, o modo SOUND altera-se, como se
indica em baixo.
, NORM (normal): desactivado
m um sinal sonoro curto
MB (Mega bass): acentua os graves
m um sinal sonoro longo
GRV (Groove): acentua os graves mais
intensos
dois sinals sonoros curtos
Notas
Se, no modo “GRV”, o som estiver distorcido, baixe o
volume da unidade principal ou seleccione outros
modos.
Se o volume estiver demasiado alto, a acentuação dos
graves pode não dar muito resultado.
Bloqueio dos controlos — Função
HOLD
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção da seta
para bloquear os controlos.
Per enfatizzare i bassi
Premere SOUND. Ad ogni pressione del
tasto, il modo SOUND cambia come segue.
, NORM (normal): spento.
m un segnale acustico breve
MB (Mega bass): enfatizza i bassi
m un segnale acustico lungo
GRV (Groove): enfatizza i bassi più
profondi
due segnali acustici brevi
Note
Se con il modo “GRV” il suono risulta distorto,
abbassare il volume dell’unità principale oppure
selezionare gli altri modi.
Se il volume è troppo alto, l’effetto dei bassi potrebbe
non essere ottimale.
Bloccaggio dei comandi — Funzione
HOLD
Per bloccare i comandi, spostare l’interruttore HOLD
nella direzione della freccia.
Plug in firmly.
Branchez fermement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX506 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per