AL-KO Silver 470 E Premium Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Tosaerba elettrico
Riguardo questo manuale
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
mettere in funzione la macchina. Questo e il pre-
supposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza
inconvenienti.
Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze
di sicurezza presenti in questa documentazione e
sulla macchina.
Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a
un eventuale utilizzatore successivo.
Legenda
Sommario
Riguardo questo manuale................................................54
Descrizione del prodotto
...................................................
54
Istruzioni di sicurezza........................................................56
Montaggio
............................................................................ 57
Uso........................................................................................57
Avvertenze di lavoro .......................................................... 58
Magazzinaggio ................................................................... 59
Riparazione ......................................................................... 59
Manutenzione e cura ......................................................... 60
Smaltimento......................................................................... 60
Rimedi in caso di guasto .................................................. 61
Descrizione del prodotto
In questa documentazione vengono descritti tosaerba
elettrici con cesto raccoglierba. Alcuni modelli sono inol-
tre adatti alle operazioni di pacciamatura.
Identificare il modello mediante le immagini di prodotto e
la descrizione delle varie opzioni.
Utilizzo conforme alle norme
Quest'apparecchio e concepito per il taglio di tappeti er-
bosi nel settore privato e deve essere utilizzato solo su
prati asciutti.
Un uso diverso da quello indicato vale come utilizzo im-
proprio.
Uso errato possibile
Questo tosaerba non e adatto all'impiego in impianti
pubblici, parchi, centri sportivi o nel settore agricolo
e forestale
I dispositivi di sicurezza presenti non devono esse-
re smontati o esclusi, ad es. con il fissaggio della
staffa di sicurezza sul manubrio
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia e/o
su prati bagnati
L'apparecchio non deve essere utilizzato nel settore
commerciale
Dispositivi di sicurezza e protezione
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione!
Staffa di sicurezza / maniglia di sicurezza
A seconda della versione, l'apparecchio e dotato di
una staffa di sicurezza o di una maniglia di sicurezza.
In caso di pericolo, basta rilasciare tale elemento. Il mo
tore e la lama si arrestano.
Deflettore
Il deflettore svolge la funzione di protezione da eventuali
oggetti proiettati.
/ f \ Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si
possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e
un migliore utilizzo.
t a Il simbolo della macchina fotografica rimanda a
illustrazioni.
54
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Il prodotto in sintesi
1 Sistema interruttore-connettore* 6 Deflettore
2 Staffa di sicurezza* 7 Cestello raccoglierba
3 Maniglia di sicurezza* 8 Regolazione dell’altezza di taglio*
4 Scarico della trazione per cavo 9 Istruzioni per l'uso
5 Regolazione ergonomica dell’altezza* 10 Trazione ruote*
* a seconda della versione
Simboli sull'apparecchio
A
Attenzione! Particolare cautela durante l'uso.
E0
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima
degli interventi di manutenzione o in caso di cavo
danneggiato.
m u
Prima della messa in funzione leggere le istruzio
ni per l'uso!
N c
Non mettere le mani nell'utensile da taglio.
A
Attenzione pericolo! Tenere mani e piedi lontani
dall'utensile da taglio!
M 1
Rispettare la distanza dalla zona di pericolo.
.A k
Attenzione! Lame affilate!
1-1
Rispettare la distanza dal cavo di collegamento.
Tenere lontano il cavo di collegamento dalla lama!
&
Tenere lontano il cavo di collegamento
dalle lame.
A
Tenere lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
¥
IFHI
Il simbolo vale solo per tosaerba a benzina.
470 621_b 55
Tosaerba elettrico
Istruzioni di sicurezza
L'operatore o l'utente e responsabile di eventuali pericoli
e incidenti ad altre persone e beni materiali.
A
Attenzione!
Utilizzare l'apparecchio e la prolunga elettrica
solo in condizioni tecniche ottimali!
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione!
y i \ Attenzione - Pericolo di lesioni!
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione!
Sicurezza elettrica
/ j \ Attenzione - Pericolo dovuto alla corrente
elettrica!
Pericolo in caso di contatto con componenti in
tensione!
Staccare immediatamente la spina dalla rete
se la prolunga elettrica e stata danneggiata o
tagliata!
La tensione di rete locale deve corrispondere alla
tensione di rete riportata nei Dati tecnici, non utiliz-
zare un altro tipo di tensione di alimentazione
Utilizzare solo prolunghe elettriche previste per
l'uso all'aperto con sezione minima di 1,5 mm2
Non utilizzare prolunghe elettriche danneggiate o
usurate
Prima di ogni messa in funzione controllare lo stato
della prolunga elettrica utilizzata
Utilizzare sempre l'apposito scarico della trazione
per cavo per la prolunga elettrica
Tenere lontano il cavo dalla zona di taglio e mante-
nerlo sempre lontano dalla macchina
Non passare mai con il tosaerba sulla prolunga
elettrica
Proteggere l'apparecchio dall'umidita
Avvertenze di sicurezza Uso
Non usare l'apparecchio in caso di consumo di be
vande alcoliche, droghe o medicinali
Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare sempre
che non presenti danneggiamenti, sostituire i com-
ponenti danneggiati
Controllare attentamente e completamente il prato
da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Indossare indumenti adatti ai lavori:
Calzoni lunghi
Scarpe robuste e antiscivolo
Durante il lavoro garantire le condizioni di sicurezza
Tenere lontane le altre persone dalla zona di pe-
ricolo
Tenere corpo, arti e indumenti lontano dall'utensile
da taglio
Lavorare solo con luce diurna sufficiente o con illu-
minazione artificiale
Staccare sempre la spina dalla rete e attendere l'ar-
resto dell'apparecchio:
in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap-
parecchio
prima di rimuovere eventuali blocchi
prima di eliminare eventuali intasamenti
in caso di contatto con corpi estranei
In caso di contatto con corpi estranei accertarsi
che il tosaerba non abbia subito un danneggia-
mento. Eseguire le riparazioni necessarie prima
di iniziare nuovamente ad utilizzare il tosaerba.
Prestare particolare attenzione quando si ribalta il
tosaerba o quando si tira verso di se il tosaerba
Non eseguire il taglio sopra ostacoli (ad es. rami,
radici di alberi)
Rimuovere l'erba tagliata solo con il motore fermo
Spegnere il motore quando si attraversa una super-
ficie diversa da quella da tagliare
Non sollevare o trasportare mai l'apparecchio con il
motore in funzione
Non lasciare l'apparecchio operativo senza sorve-
glianza
I bambini e le persone che non conoscono le istru
zioni per l'uso non devono utilizzare l'apparecchio
Rispettare le disposizioni locali relative all'eta mini-
ma dell'utente
56
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Montaggio
Attenersi alle istruzioni di montaggio allegate.
Attenzione!
L'apparecchio puo essere utilizzato solo dopo
aver completato il montaggio!
Uso
L'icona della macchina fotografica fa riferimento
alle figure.
R egolazione dell'altezza di taglio
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Regolare l'altezza di taglio solo con il motore
spento e lama ferma!
K S Regolare sempre tutte le ruote alla stessa
altezza di taglio.
La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal
modello di tagliaerba.
Regolazione degli assi / Regolazione centrale
1. Premere lateralmente e mantenere in posizione la
leva per lo sbloccaggio (Cl 1a).
Per erba di altezza minore spostare la leva in
direzione della ruota anteriore
Per erba di altezza maggiore spostare la leva
in direzione della ruota posteriore
2. Rilasciare la manopola in corrispondenza dell’altez-
za di taglio desiderata.
Regolazione veloce delle singole ruote o
regolazione dell'asse
1. Premere lateralmente e mantenere in posizione la
leva per lo sbloccaggio (O 1b 1c).
Per erba di altezza minore spostare la leva in
direzione della ruota anteriore
Per erba di altezza maggiore spostare la leva
in direzione della ruota posteriore
2. Rilasciare la manopola in corrispondenza dell’altez-
za di taglio desiderata.
R egolazione de lle sing ole ruote ( n 1d)
1. Allentare la vite della ruota.
2. Inserire la vite nel foro all'altezza di taglio
desiderata.
3. Serrare la vite.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
stessa posizione.
R egolazione de ll'altezza di lavoro (opzione)
Regolazione a pulsante
1. Mantenere premuti entrambi i pulsanti sulla traversa
superiore e regolare la posizione desiderata (O 5).
2. Rilasciare i pulsanti per far incastrare la traversa
superiore.
Regolazione con bloccaggio
1. Tenere ferma la traversa superiore e allentare
entrambi i bloccaggi ( a 5).
2. Portare la traversa superiore nella posizione desi-
derata e chiudere i bloccaggi.
A pp licazione del cestello raccoglierba
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Applicare o rimuovere il cestello raccoglierba solo
con il motore spento e lama ferma.
1. Sollevare il deflettore e agganciare il cestello racco
glierba nel supporto.
In dicatore di riem p im e nto (opzione)
L'indicatore di riempimento viene spinto verso l'alto dalla
corrente d'aria durante il taglio (O 2a). Se il cestello rac-
coglierba e pieno, l'indicatore di riempimento e a filo con
il cestello (Cl 2b). Il cestello raccoglierba deve essere
svuotato.
470 621_b 57
Tosaerba elettrico
S vuotam ento del ce stello raccoglierba
1. Sollevare il deflettore ( a 3).
2. Sganciare il cestello raccoglierba e rimuoverlo verso il
lato posteriore.
3. Svuotare il cestello raccoglierba.
4. Sollevare il deflettore e agganciare nuovamente il
cestello raccoglierba nel supporto.
C ollegam ento alla rete
1. Inserire il connettore di rete del cavo di collegamento
dell'apparecchio nel sistema interruttore-connettore
P * 6).
2. Fissare il cavo di collegamento dell'apparecchio
con lo scarico della trazione per cavo (Cl 7).
Il cappio del cavo di rete deve essere di lunghezza
tale che lo scarico della trazione per cavo possa
scorrere da un lato all'altro.
A ccensione del m otore
Avviare il tosaerba solo su un terreno piano senza erba
alta. Il terreno deve essere privo di oggetti estranei come
ad es. pietre. Non sollevare il tosaerba per l'avviamento.
1. Mantenere premuto il pulsante di avvio del sistema
interruttore-connettore (Cl 8a, 8b).
2. Tirare e tenere la staffa / maniglia di sicurezza
verso il manubrio (Cl 8a, 8b).
3. Rilasciare il pulsante di avvio.
S pegnim ento del m otore
1. Rilasciare la staffa / maniglia di sicurezza.
2. Attendere l'arresto completo della lama.
Trazione ruote (opzione) ( o 9)
Attenzione!
Inserire la trazione solo a motore acceso.
Inserimento della trazione ruote
1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione
contro la parte superiore del manico e mantenerlo
premuto ( a 9) - L'archetto di innesto della
trasmissione non scatta in sede.
- La trazione ruote viene inserita.
Disinserimento della trazione ruote
1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione
(O 9)
- La trazione ruote viene disinserita.
Avvertenze di lavoro
Osservare le norme locali per l'esercizio dei
tosaerba.
Controllare attentamente e completamente il prato
da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Eseguire il taglio solo se nessun estraneo si trova
nella zona di lavoro
Eseguire il taglio solo in caso di buone condizioni
visive
Condurre l'apparecchio a passo d'uomo
Eseguire il taglio solo con lama affilata
Non eseguire il taglio sopra ostacoli
(ad es. rami, radici di alberi)
In caso di pendii, eseguire sempre il taglio in direzio-
ne trasversale al pendio.
Non utilizzare il tosaerba salendo o scendendo dai
pendii e su pendii con un'inclinazione superiore a 20°
Prestare particolare attenzione sui pendii durante il
cambio della direzione di lavoro
Consigli per il taglio dell'erba
Iniziare a lavorare il piu vicino possibile alla presa
Condurre la prolunga elettrica sempre sulla superfi
cie di prato gia tagliata
Altezza di taglio constante 3-5 cm, non tagliare piu
della meta dell'altezza dell'erba
Non sovraccaricare il tosaerba! Se il numero di giri
del motore si riduce in modo evidente a causa di
erba alta e difficile da tagliare, aumentare l'altezza
di taglio e passare piu volte sull'area da tagliare
Eseguire il taglio nelle prime ore della mattinata o
nel tardo pomeriggio per evitare che il prato appena
tagliato si secchi
Durante le fasi di crescita spiccata eseguire il taglio
due volte alla settimana, durante i periodi di siccita
eseguire il taglio con frequenza rispettivamente minore
58
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Pacciamatura con kit di pacciamatura (opzione)
Con la pacciamatura l'erba tagliata non viene raccol-
ta ma rimane sul prato. La pacciamatura protegge il
terreno dall'essiccazione e fornisce sostanze nutritive.
I risultati migliori si raggiungono con un taglio regolare di
circa 2 cm. Soltanto l'erba cresciuta da poco con tessuti
teneri si decompone rapidamente.
Altezza dell'erba prima della pacciamatura:
Massimo 8 cm
Altezza dell'erba dopo la pacciamatura:
Almeno 4 cm
Adattare la velocita di taglio all'operazione di pac
ciamatura, non procedere a velocita eccessiva.
Inserimento del kit di pacciamatura
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Inserire o rimuovere il kit di pacciamatura solo
con il motore spento e lama ferma!
1. Rimuovere il cestello raccoglierba ( a 3).
2. Sollevare il deflettore e inserire il kit di pacciamatu-
ra nel canale di espulsione (O 4a).
Il kit di pacciamatura deve incastrarsi.
Rimozione del kit di pacciamatura
1. Sollevare il deflettore e allentare il bloccaggio sul kit
di pacciamatura (C l 4b /1).
2. Estrarre il kit di pacciamatura ( a 4b /2).
Trazione ruote (opzione)
Regolazione del cavo bowden
Qualora con il motore in funzione non si riesca a inserire
o disinserire la trazione ruote, sara necessario correggere
la posizione del cavo bowden.
Lubrificazione della ruota dentata motrice
1. Ruotare in direzione della freccia l'elemento di
regolazione del cavo bowden ( a 10).
2. Per verificare la regolazione accendere il motore e
inserire la trazione ruote.
3. Qualora la trazione ruote continui a non funzionare,
far riparare il tagliaerba presso un centro di
assistenza o una ditta specializzata autorizzata.
Lubrificazione della ruota dentata motrice
Di tanto in tanto occorre lubrificare con dell'olio
a spray la ruota dentata motrice sull'albero di
trasmissione.
Magazzinaggio
Magazzinare sempre l'apparecchio con la spina di
rete disinserita
Per risparmiare spazio, piegare la traversa supe-
riore
Magazzinare l'apparecchio in un locale asciutto
fuori dalla portata di bambini e persone non auto-
rizzate
Riparazione
I lavori di riparazione devono essere effettuati
esclusivamente da centri di a tenza AL-KO e ditte
specializzate autorizzate
Per evitare una squilibratura gli utensili da taglio e
i perni di fissaggio devono essere sostituiti solo in
gruppo
A
Attenzione!
Regolare il cavo bowden solo a motore spento.
Se il kit di pacciamatura non si incastra, il kit e la
lama possono subire danneggiamenti.
La trasmissione della trazione ruote e esente da
manutenzione.
470 621_b 59
Tosaerba elettrico
Manutenzione e cura
A
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Prima di ogni operazione di manutenzione e di
cura, staccare sempre la spina di rete!
In caso di operazioni di manutenzione e cura
sulla lama indossare sempre guanti da lavoro!
La mancata equilibratura delle lame provoca forti
vibrazioni e danneggia il tosaerba.
Smaltimento
Non smaltire vecchie macchine, pile o
batterie con i rifiuti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti
con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di
conseguenza.
Controllare regolarmente che il dispositivo racco
glierba funzioni correttamente e non presenti segni
di usura
Al termine del taglio, pulire accuratamente l'appa-
recchio con una spazzola o un panno. Lo sporco
non rimosso sul lato inferiore dell'apparecchio puo
ridurne la funzionalita
Non spruzzare mai acqua sull'apparecchio! Le
infiltrazioni d'acqua possono distruggere irreparabil-
mente il sistema interruttore-connettore e il motore
elettrico
Controllare regolarmente che le lame non presenti-
no danneggiamenti. Fare affilare / sostituire le lame
senza filo o danneggiate solo presso un centro di a
tenza AL-KO o una ditta specializzata autorizzata.
Le lame riaffilate devono essere equilibrate
Coppia di serraggio della vite delle lame 15 Nm +5
Attenzione!
La lama e l'albero motore non devono essere
centrati!
Al termine di interventi di manutenzione su
componenti isolati
(ad es. sostituzione delle lame) e necessario
eseguire una prova della protezione isolante ai
sensi della direttiva VDE 701.
E necessario il controllo di un tecnico:
dopo essere passati su un ostacolo
in caso di arresto immediato del motore
in caso di piegatura delle lame
in caso di piegatura dell'albero motore
60
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Rimedi in caso di guasto
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Prima di ogni operazione di manutenzione e di cura, staccare sempre la spina di rete e attendere l'arresto della
lama!
Guasto Causa possibile Rimedio
Il motore non funziona Alimentazione elettrica
assente
Controllare il salvavita nell'edificio / la prolunga elettrica.
Cavo dell'apparecchio
difettoso
Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO / alla ditta specializzata
autorizzata.
Lama bloccata
Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento, la lama deve
poter ruotare liberamente.
Avviare l'apparecchio su erba bassa o su una superficie gia
tagliata, correggere l'altezza di taglio.
La potenza del motore
si riduce
Troppa erba nel canale
di espulsione o nell'al-
loggiamento
Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento.
Correggere l'altezza di taglio.
Lama senza filo Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO o a una ditta specia
lizzata autorizzata e far affilare / sostituire la lama.
Il raccoglierba non si
riempie sufficientemente
Erba umida Lasciar asciugare l'erba.
Raccoglierba intasato Pulire la retina del raccoglierba.
Troppa erba nel canale
di espulsione o nell'al-
loggiamento
Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento.
Correggere l'altezza di taglio.
Lama senza filo Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO o a una ditta specia
lizzata autorizzata e far affilare / sostituire la lama.
La trazione ruote non
funziona
Regolare il cavo bowden
Cinghia trapezoidale difettosa
Rivolgersi a unofficina dellassistenza clienti
Rimuovere la sporcizia dalla trazione ruote, dalla cinghia
dentata e dalla trasmissione
Lubrificare i pignoni con olio a spray (ruota dentata motrice
sull‘albero della trasmissione)
In presenza di anomalie, che non siano riportate in tabella o che non si e in grado di eliminare, rivolgersi al
nostro Servizio a tenza clienti di zona.
470 621_b 61
UA
EneKTpuMHa ra3OHOKocapKa
nepegMoBa go noci6HuKa
npoMuiaMTe 4eM noci6HuK 3 eKcnnyaia4ii nepeg
noMaTKOM po6oiu 3 ra3OHOKocapKoo. ^ 3a6e3ne-
MuTb u 6e3neMHy M 6e3nepe6iMHy po6oiy.
BuKOHyMie BKa3iBKu ^ogo 6e3neKu Ta nonepeg-
*eHHa, HaBegeHi B 4bOMy goKyMeHTi Ta Ha ra3OHo-
Kocap^.
36epe*iTb 4etf noci6HuK 3 eKcnnyaia4ii M nepe-
gaMie Moro HaciynHuM KopuciyBanaM.
noacHeHH^ 3HaKiB
3MicT
nepegMOBa go noci6HuKa
............................................
182
Onuc Bupo6y
.................................................................... 182
BKa3iBKu ^ogo TexHiKu 6e3neKu
...................................
184
MoHTa*...............................................................................185
EKcnnyaia^a
...................................................................185
BKa3iBKu ^ogo po6oiu...................................................186
KonicHuM npuBig (on^a).................................................187
36epiraHHa........................................................................187
PeMOHT...............................................................................187
TexHiMHe o6cnyroByBaHHa Ta gornag
.........................
188
yiuni3a^a.........................................................................188
flonoMora B pa3i HenonagoK
.........................................189
Onuc Bupo6y
B qiM goKyMeHTa4M onucyoTbca eneKTpuMHi ra3OHOKo-
capKu 3 TpaBO36ipHuKOM. fleaKi Mogeni gogaTKOBo Ma-
oTb on^o MynbMyBaHHa.
lgeHTu^iKyMie CBoo Mogenb 3a gonoMoroo 3o6pa*eH-
Ha Bupo6y i onucy pi3Hux on^M.
BuKopucTaHHa 3a npu3HaneHH^M
ra3OHOKocapKa npu3HaneHa gna KociHHa ra3OHiB npu-
BaTHoro BonogiHHa, Ti Mo*Ha BuKopucTOByBaiu nume
gna He Bonororo ra3OHy.
iHme BuKopucTaHHa, aKe BuxoguTb 3a BKa3aHi paMKu, He
e BuKopucTaHHaM 3a npu3HaneHHaM.
Mo^nuBe HenpaBurbHe BuKopucTaHHa
4 a ra3OHOKocapKa He npu3HaneHa gna BuKopuc
TaHHa B CKBepax 3aranbHoro BuKopucTaHHa, nap-
Kax, cnopiuBHux 3aKnagax, cinbCbKOMy i nicoBOMy
rocnogapcTBi
HaaBHi npucTpoi 6e3neKu He Mo*Ha geMOHTyBaTH
mu 6noKyBaiu, Hanp., npuB'a3yBaHHaM 3ano6i*Hoi
cko6u go nonepeMuHu
He BuKopucTOByBaiu ra3OHOKocapKy nig Mac go^y
Ta/Mu Ha BonoroMy ra3oHi
He go3Bonaeibca BuKopucTOByBaiu ra3OHOKocapKy
B npoMucnoBux Macmia6ax
npucTpoi 6e3neKu Ta 3ano6iwHi npucTpoi
yBara - TpaBMoHe6e3neKa!
He BuMuKaMie npucTpoi 6e3neKu Ta 3ano6i*Hi
npucTpoi!
3ano6i*Ha cKo6a/3ano6i*Ha pyHKa
3ane*Ho Big Mogeni ra3OHOKocapKy o6nagHaHo 3ano-
6i*Hoo cko6oo mu 3ano6i*Hoo pyMKoo. B MOMeHT He-
6e3neKu ix noipi6Ho npocTo Bignyciuiu. flBuryH i Hi*
3ynuHaoTbca.
BiflKuflHa KpurnKa
BigKugHa KpumKa 3axu^ae Big MacTOMOK, ^o BuniiaoTb.
y ^ yBara!
ToMHe BuKOHaHHa 4ux nonepeg*eHb gonoMo*e
yHuKHyiu TinecHux ymKog*eHb Ta MaiepianbHux
36uTKiB.
Cne^anbHi BKa3iBKu gna Kpa^oro po3yMiHHa Ta
BuKopucTaHHa.
f l 3HaMOK KaMepu BKa3ye Ha inocTpa^i.
182
#
uz q iz9 0tt
oi3Ad3Anfl
O A3rlU iogoiflno53 iq U 5ij]d3D o id i3qXA3Y3 da
i3iL3diL D0 0> iiiii0)i00v X o ii3A dnoii3 v liri da
i30novo)iD 53 A m Xod i51idU a!)i 5 ork)iA DX lirl o a v '£
Am Xodi
5U dIia!)i orlfliAD XU rl o i 3iD liioiioA d3 A3 iox DdUiliADi
A oi 5 odu rl3 3iyD j| ‘5 U flirl0 nd 5 lii oXA3y3 a o i d ij z
5noY3£)
n o i U flA n0n 3iD )i aLi± S o du usp M o g O A io Xflo iD rldru)
010 i3X dD iin n o n o>iiiD irl0nd o i 3irh 3d iD id 3| j i
O ifllljlfl D dllillA D I AOI
3rl OAorl u sp M o g O A io Xflo iD rld nfl o i in ^ jr ig n d
iliXoDod[j
DgDAOrl DIDIA3 5m ID1AD I0j0D XI1AD
DA l3 1i3 d li5 llflm 3d 3 iD DlAOVnOliri D i IOX 53QI1L3Y 10
D d liiiiO )i n o i U flirl0 D ifloA n 5 li iD ip d liiD ig d a d ij
DI3Ad3Anfl DA3rl
-U io g o ia n o ^ 3d id x o » -H V 5 lii5 id d 3 fl D iD rllirli d id
OAOrl IDlAOAlA DA l31L3dli 5 lin 3 )lfllli3 53IDDAd3 10
U n 3 X D IIig
D iim flo d ii D A 3rlliiogo ifln o53
liri idx D ig iD ii liD D s jflo du AnoX3 A3g n ou o 5od3rl
3D1|aA31D IDAI3 AD10 llADXUrl Ili 3±3n3»ll0OliD D|\|
n o ifliD v ii n o i5 o d3 rl
m AD ii3 o i 3iDrr)yiiigD AD nodm X Ufllirl0A 0)ii053 d ij
5oiDrln3d D rlan j] oa
-3rl3 g3gA nfloiiD 3rl OAorl liAD Xlirl l ii 3±3n3»li0oiiD D|\|
l iD r m l i e o i i v
U fllid liiA n fl iD i3^Di3dX A3g Am X odi 51i d Ii a !)i
norlfliA D Xlirl n o i 51i d Ua !)i 5 liflog D i3 rl oi±rpj)i>i o i H
noigD V orlflD )i3rh 3rl D iD rlliiD D ig d id >i
ID13AmgDV DA l31L3dlL S llijLlAI^ 5llflOgD 13rl DAO^D
AOiD m A D li ID 13)lfl!dj| n o ii A0IAI1L O ld lllllA DI 0 1
A oiA iii noidUiUADi no i orlrogpv
u đ
usp M og
n oA ioX floiD rld nfl noX io iD iiA D n o i liD irl0 ndD A D ii3
I3AJA DA l31L3dlL D0l3 Ad nO il3V 5D dllillA I)l 0
mA3 A03VI1 IDil3l01i0Ad3A31iD - ID il3l01i0Ad3A3
A3g A m Xodi51id Ua !)i 5ork)iA DXlirl o a v '£
uspMog 0Ai0Xi>prldni> 01 Jiairlgnd
(5o>iii3d iD odn) A m Xodi 5UdUai>i 5orlx>iA»XU|/\|
tz i W (£ l) D llllid D ^ 01 31D3dlD(bD IDX 3 j5 llj]D d l z
(l,/ Ig ) 5 D do iiD D ig 5oiD rllndD 53 n o i Di3yDd)DD
a Iii 3 iD n y idx 5 lifln o d x flo d ii Dgidn© li i 3 1d to iIid d a v ' l
5»doMD»ig 5oiorlUido^3 noi ln>3dd)v
5liiiox 53giii3y 10 li orno p irili^ is ia o iin 13X3 da aoad0
-ih 3101 ‘i3Am iirlnox A3g 5DdoiiDD ig D rlliid $ 3 o i A93 H
nOi llD30 lllD
i3flm iirlnox da i3U3d ii5DdoiiDDig DrlliidD^ 01
(etr Is i) 5U rhid do uo
DrlAlOAD 010 5Dd011DDig D rlllid D ^ O i 3 1D lli3 0O liO i
id x 5 lifln o d x flo d ii D gidn© l ii 3 1 d to iIid d a v 'Z
'(£ l i i) noidoX 5liAoyynD i0DyDX oi 3iD 3diD (bv 'l
53iliA!XD 5 liiio x 53giiL3Y 10 idx
501DUj]D IDAI3 5D dllillA IX 0 AD10 AOAOrl 5Dd011DD
-ig D rlllid D ^ 01 311313001101 DA IDX 3il3dlD d)D D|\|
jnorli>ii»rln»di 5oAngAi>| - liXoDod[j
5»doMD»ig 5orllji^3 noi I1DU1390U 0 1
'DdoAlidA nvoiL 3JDdroXodu Aliri - 5lirtinyD>i D|r)D>iigD
-ig liijD 5d d nortaiiD riU jj D iU inXD i a Ii i 3ir3or1dDjDody H
u io ^ A o iD iX D y n oi :5nod)Dg3 UrhnyDX
a Iii Di3rl noig iD D dA 5orhx,
ujo 8 idX3|/\| :5nod)Dg3 UrhnyDX
a Ii i A id ii noigiD D dA 5 orhx,
G aran zia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sara eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra
scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la
macchina.
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da |XXX XXX (X I
motori a combustione - Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore
o al Centro assistenza autorizzato piu vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali
dell'acquirente nei riguardi del venditore.
La nostra garanzia e valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
modifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
4
NL
G aran zia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sara eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra
scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la
macchina.
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da |XXX XXX (X71
motori a combustione - Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore
o al Centro assistenza autorizzato piu vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali
dell'acquirente nei riguardi del venditore.
La nostra garanzia e valida solo nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
La garanzia decade nei seguenti casi:
tentativi di riparazione sulla macchina
m odifiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
5
9Z
UiLivmii noi oio>i i3YY0£)0d ii da 5oino pdourl 53joilo 5ii ‘Aroior1roiiDY3 LiJDmiiijd3ii
3D liocmrll^oiio diA Iiidy3u noi Smcoi^o 53rioAA3 5n i3Ajq A3g 5lionAA3 lioroYlig oonodoii h 5)d3iD OA3rlliiogoiono53
od3iD3iDUyii oiD U Un3>iono Lii 3iD>iUin30Lir1odii ojoiio oi oiio oriluooiD)! oio 5odoAo 51ii Uji3goiio aIii id>i 5lionAA3
lio r o p ^ DDnodoii aUi 3rl 3i!30An9n3iiD 5liolinAA3 5Ui Aroiorlrmoiig Ami UolidX 313ad>i da 3ij3rin0iii3 noii LiJDmiiijd3ii 33
AmdLiiliARi liioDrmoDiEH 3ioiDD>i3 noi 5liolinAA3 iodo |0>iigi310 AnonXoi SnoiriD DiA-Slioira 5Li>iid3imD3 53dUiUAi>i
I (X) XXX XXXl oiDpvii oi ovo^jrlnD oxiiid>iDig 5m AnoX3 aco>iii>idyydiad oidra aIiio noii oiorlliidD^ orliDrnyDAD
odo 0d) U>iiAoYoionđ> 30 lO iAovptbo n o ii orlrndX o id 53irlli5
iio iA n o d io ^ liolinAA3 a Iii o ii\/
(norllig noi o|3Ad3Ano oiio liolidX
U UolidX U>iiiDrlY3AADii3'X 'ii) 5UoLidX5li>iiAOAD>iiiAD Aro>iii>iDYYDiADAroioliAA5liolidX
Un3>iono liio ArniiodiDi3rl a aX31 5liolidX AcniAligo Ami Sliolidlii
5Un3>iDnD5Lii5LiDm9d0igiii3 53di3ii0iiD 5lin3>iono5lii5liolidX5Dono>ilioodii
:L iD m iii!d 3ii30 130X01 da i3 no ii liolinAA3 h :lio m iii!d 3 ii 30 OAorl 130X01 5liolinAA3 lioro3dX oiin h
Un3>iono U 3>iU0Ui>ioiiD o jo iio aLiid ‘5odro X5 lii D|D30orioA Lii o ud lo io id o ^ o in o orH iio oig 01
DiD rlrniiDY3 d iA S liocm rUi^oiio
5i3Drni5o iDiAo^dmAAoAD o jo iio o i oio>i 5o!rlo 30 od ii SlrairloA 5 lii 5oia3 orH iio oig o id ‘5orl liojd )! a Iii 3rl DAmbrlno ‘5lin3>iono
5 lii U oD iooirou iA D A lii U Un3>iDiii3 aU i 3rinoAD5)rioYDAD DioriYDd)D D>iiiDDn3>iDDiD>i A noX doiin n o ii U o m iii!d 3 ii 33
U aU nA Ag
a o
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

AL-KO Silver 470 E Premium Manuale utente

Tipo
Manuale utente