Rowenta SO6510F2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Uputstva u pogledu sigurnosti
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Правила техники безопасности
SO6510F2
SO6520F2
SO9281F0
1820006718/01 - 06/21
2 3
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
utilisation et conservez ce mode d’emploi.Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, compatibilité
électromagnétique, environnement…).
Ce produit ne peut-être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.
EN
Please read the instructions and safety guidelines carefully before using the product.
Retain the instructions for future reference.For your safety, this appliance complies with
all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Environmental directives, etc.).
This product can only be used in well-insulated places and on an occasional basis.
DE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jedem
Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre
Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Richtlinien (betreffend Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit, …).
Dieses Produkt kann ausschließlich in gut isolierten Räumen oder gelegentlich
verwendet werden.
NL
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig vóór u het
toestel gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid beantwoordt
dit toestel aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning,
elektromagnetische compatibiliteit, milieu...).
Dit product kan niet worden gebruikt in goed geïsoleerde gebouwen of nu en dan.
IT
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso e
le informazioni di sicurezza.Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e ai regolamenti vigenti (direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente, ecc.).
Questo prodotto può essere usato esclusivamente in locali ben isolati e occasionalmente.
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de
utilizar este aparato y conserve estas instrucciones.Por su seguridad, este aparato cumple
las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este producto solo puede ser utilizado en establecimientos con un aislamiento
adecuado o de manera ocasional.
PT
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira
utilização do aparelho e guarde este manual.Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.).
Este produto só pode ser utilizado em locais bem isolados ou ocasionalmente.
EL
Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.Για την ασφάλειά σας, η
συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες
περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος...).
Το εν λόγω προϊόν δε χρησιμοποιείται παρά μόνο σε καλά μονωμένα σημεία
ήπεριστασιακά.
SV
Läs igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna noga före användning
och spara denna bruksanvisning.Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga
standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö osv.).
Denna produkt får enbart användas i välisolerade lokaler eller vid enstaka tillfällen.
DA
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og
gem denne brugsanvisning.Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette
apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding,
elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
Dette produkt må kun anvendes i godt isolerede rum eller lejlighedsvis.
FI
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä
käyttöohjeet.Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien
ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja
ympäristöä koskevat direktiivit...).
Tätä tuotetta voidaan käyttää ainoastaan hyvin eristetyissä tiloissa tai tilapäisesti.
NO
Les bruksanvisningen og sikkerhetsrådene nøye før bruk, og følg alltid disse
anvisningene. For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende regler og
standarder (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet,
miljødirektiver...)
Dette produktet kan kun brukes på adskilte steder eller i enkelttilfeller.
RO
Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile
de siguranţă şi păstraţi acest manual.Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat
este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele
de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva
privind protecţia mediului etc.).
Produsul trebuie să e utilizat doar în încăperi bine izolate sau ocazional.
BG
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно ръководството за употреба
и инструкциите за безопасност и запазете това ръководство. С оглед на Вашата
безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми
(Директиви за ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, опазване
на околната среда и т.н.).
Този уред може да се използва единствено в изолирани помещения или
инцидентно
4 5
SL
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna
navodila ter jih shranite.Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi
standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti,
varovanju okolja ...).
Ta izdelek se lahko uporablja samo v dobro izoliranih prostorih ali samo priložnostno.
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te
sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim
normama i propisima (Direktiva o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti,
zaštiti okoliša...).
Ovaj se proizvod smije koristiti samo u dobro izoliranim prostorijamaili samo povremeno.
SR
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i bezbednosne mere i sačuvajte
ova uputstva za upotrebu.Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim
standardima i regulativama (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost,
okolinu...).
Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno.
BS
Prije svake upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva i sigurnosne mjere i sačuvajte
ova uputstva.Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i
propisima (direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okolinu...).
Ovaj proizvod se može koristiti samo u dobro izolovanim prostorijama ili povremeno.
PL
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi
i zaleceniami bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy zachować.W trosce o
bezpieczeństwo użytkownika zapewniono zgodność urządzenia z normami
i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia,
kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.).
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w
dobrze izolowanych pomieszczeniach.
ET
Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded
ning hoidke kasutusjuhend alles.Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohastele
standarditele ja eeskirjadele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne
käsitlevad direktiivid).
Seda toodet tohib kasutada ainult hästi isoleeritud ruumides või episoodiliselt.
LT
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus
ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją.Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka
taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo,
aplinkos direktyvas).
Šis produktas gali būti naudojamas tik tinkamai izoliuotose patalpose arba laikinai.
LV
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus.
Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai
piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva,
Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.).
Šo ierīci var lietot tikai labi izolētās telpās vai ar pārtraukumiem.
CS
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny
a tento návod k použití si uschovejte.Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu
s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické
kompatibilitě, pro oblast životního prostředí…).
Tento výrobek může být používán pouze v dobře izolovaných místech nebo v rámci
občasného používání.
SK
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné
odporúčania a odložte si návod na použitie.Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj
v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových
zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
Tento výrobok sa smie používať len príležitostne alebo v dobre izolovaných
priestoroch.
HU
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági
előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót.Az Ön biztonsága érdekében a
készülék megfelel a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű
berendezésekről, az elektromágneses összeférhetőségről, a környezetvédelemről...
szóló irányelveknek).
A készülék kizárólag zárt helyen, illetve alkalmanként használható.
TR
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun
ve bu kullanım kılavuzunu saklayın. Bu cihaz, güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve
standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilim direktieri, elektromanyetik
uyumluluk, çevre...).
Bu ürün sadece iyi izole edilmiş yerlerde veya elverişli koşullarda kullanılabilir.
UK
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його
використання і правила безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки
цей пристрій відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам
щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту
довкілля тощо).
Цей прилад можна використовувати лише у добре ізольованих місцях і лише
час від часу.
6 7
CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES
Avant chaque utilisation, vérier le bon état général de l’appareil, de
la prise et du cordon.
L’appareil doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation
comme dénies dans cette notice.
MISE EN GARDE : An d’éviter des risques de surchaue, NE JAMAIS
COUVRIR l’appareil .
N’utilisez pas ce radiateur s’il est tombé.
N’utilisez pas ce radiateur s’il présente des signes visibles de
détérioration.
Utilisez ce radiateur sur une surface stable et horizontale ou xez-le sur
un mur, selon l’application.
Il convient de maintenir à distance de l’appareil les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Ne pas placer l’appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo
ou d’une piscine.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces
occupées par des personnes n’ayant pas la capacité de sortir de la
pièce par elles-mêmes, sauf si une surveillance constante est fournie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, maintenez les
textiles, rideaux et tous les autres matériaux inammables éloignés
d’au moins 1m de la sortie d’air.
Ne jamais laisser l’eau s’introduire dans l’appareil.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter un danger.
Pour les opérations de maintenance et de réglage, se reporter au guide
de l’utilisateur livré avec l’appareil.
Pour les pays soumis aux règlementations Europeennes ( ) :
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil
en marche ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou
installé dans sa position de fonctionnement normal attendu et que ces
enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les
dangers potentiels. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher,
ni régler ni nettoyer l’appareil et ni réaliser l’entretien utilisateur.
ATTENTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention
particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Pour les autres pays :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RECOMMANDATIONS
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans votre pays.
Ne pas utiliser votre appareil à proximité d’objets et de produits inammables et d’une façon générale, re-
specter une distance minimum de 50cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, aérosol, etc…).
L’appareil doit être placé de telle façon que la che de prise de courant soit accessible.
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché sur un côté.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation professionnelle, non appro-
priée ou non conforme aux instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera annulée.
Déroulez entièrement le cordon avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser de rallonge électrique non adaptée à la puissance de votre appareil.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
UTILISATION EN SALLE DE BAINS (protection contre les
chutes d’eau)
La construction de cet appareil « IPX1 » permet son utilisation dans toutes les pièces de la maison, y compris
celles présentant des risques de chutes d’eau verticales (cuisine, salle de bains, etc…).
En France, la Norme NFC15100 régit les règles de sécurité d’installation. Elles dénissent 4 volumes dans la
salle de bains.
Cet appareil doit être installé uniquement dans le volume 3 d’une telle pièce, an que les boutons de com-
mande ne puissent pas être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche.
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes
aux normes en vigueur dans votre pays.
FR
8 9
0,60 m2,40 m
2,25 m / Sol fini
3 m / Sol fini
2,25 m / Sol fini ou fond de la baignoire
si celui-ci est situé au-dessus du sol fini
Volume 2
IP X4*
Volume 3
IP X1*
Volume 1
IP X4*
Volume 0
IP X7
Hors volumes Volume 3
IP X1*
Espace sous la baignoire
Volume 1 ou Volume 3
(voir 701.320.2)
Vue de côté
Ne jamais utiliser l’appareil sans son ltre (s’il en est pourvu).
Débrancher et laisser refroidir votre appareil avant de le ranger ou avant toute opération d’entretien.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, vériez que tension, fréquence et puissance de votre appareil correspondent bien à
votre installation électrique.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre . C’est un appareil de classe II (double isolation
électrique ).
Assurez-vous avant toute mise en marche de votre appareil que :
l’appareil soit intégralement assemblé (si besoin) comme l’indiquent les consignes de sécurité,
l’appareil soit placé sur un support horizontal et stable,
le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,
les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
Lors de la première utilisation, il peut se dégager momentanément une légère odeur et de la fumée (phénomènes
classiques sur tous les appareils neufs : ils disparaîtront après quelques minutes).
IMPORTANT : Si vous n’utilisez pas votre appareil, il est conseillé de l’arrêter et de le débrancher.
En cas d’échauement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l’appareil et émet un BIP
sonore pour vous alerter (SO/SE9281).
Arrêtez et laissez refroidir votre appareil ; puis supprimez le défaut susceptible d’avoir mis en sécurité votre appareil.
Après refroidissement, l’appareil se remettra en route automatiquement.
Si le défaut persiste ou s’amplie, un fusible thermique arrête dénitivement l’appareil. Celui-ci doit alors être amené
à un centre service agréé.
Certains appareils (Mod.: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) sont équipés d’un fusible thermique qui arrête dén-
itivement l’appareil en cas de défaut.
En cas de basculement, un système de sécurité coupe automatiquement le fonctionnement de l’appareil. Replacez
l’appareil en position normale de fonctionnement et il se remettra à fonctionner (SO/SE9281).
EN CAS DE PROBLEME
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé,
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé,
votre appareil ne fonctionne pas normalement.
Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale
ROWENTA et TEFAL.
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur sur nos sites internet www.rowenta.com et www.tefal.com.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, always check that the appliance, plug and power cord
are in good condition
The device must be used under normal operating conditions as
dened in these instructions.
WARNING : In order to avoid overheating, DO NOT COVER the heater
.
Do not use this heater if it has been dropped;
Do not use if there are visible signs of damage to the heater;
Use this heater on a horizontal and stable surface, or x it to the
wall, as applicable.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
The heater must not be located immediately below a socketoutlet.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath,
ashower or a swimming pool.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are
occupied by persons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
WARNING: To reduce the risk of re, keep textiles, curtains, or any
other ammable material a minimum distance of 1 m from the air
outlet.
Never allow water to get into the appliance.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
For maintenance and adjustment operations, please refer to the
user guide supplied with the manual.
For countries subject to European regulations ( ) :
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/o the appliance provided that it has been placed or installed
FR
EN
10 11
in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
CAUTION : Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
For other countries :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
RECOMMENDATIONS
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the stand-
ards in force in your country.
Do not use your appliance near inammable objects or products. In general, you should always place the appliance
at least 50 cm away from any object (walls, curtains, aerosols, etc.).
The appliance must be installed so that the mains power socket is accessible.
Do not pull on the power cord or the appliance, even when unplugging it from a wall socket.
Never use the appliance in an inclined or horizontal position.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Always unroll the power cord completely before use.
Do not use an extension cable which is not adapted to the voltage of your appliance.
Do not use the appliance in a dusty room or a location where there is a risk of re.
USING THE APPLIANCE IN A BATHROOM (protection against
splashing with water)
This IPX1 appliance has been manufactured in order to be used in all rooms of the house, including those where
there is a risk of vertical water drops (kitchen, bathroom, etc.)
In France, the NFC 15100 standard regulates electrical installation safety rules. The standard establishes four zones
(or volumes) in the bathroom.
This appliance must only be installed in zone three of this type of room, so that a person using a bath or shower
cannot reach the operating buttons.
The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the
standards in force in your country.
Never use the appliance without its lter (if it is equipped with one).
Switch o the appliance and unplug it before cleaning or storing it.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
FIRST USE
Before rst use, ensure that the voltage, frequency and power of your appliance are suitable for your electrical
supply.
Your appliance can function using an unearthed plug. It is a class II (double insulation ).
Before switching on your appliance, ensure that :
• the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
• the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
• the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
• The air intake and outlet grills are completely unobstructed.
When you use the appliance for the rst time, it may temporarily release a faint odour and smoke (this is per-
fectly normal for new appliances: it will disappear after a few minutes).
IMPORTANT : You are advised to unplug the appliance when not in use.
In case of overheating, a safety device shuts down the unit and emits an audible beep to alert you (SO/SE9281).
Turn o your device and allow it to cool down; then eliminate the fault that might havelocked your device.
Once cool, the device will restart automatically.
If the fault persists or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down completely: it must then be taken to
an approved service centre.
Certain appliances: (Mod.: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) are equipped with a thermal fuse which shuts the
appliance down completely if it is faulty.
If the unit tips over, a safety device automatically turns it o. Place the appliance back in normal position and it
will begin to operate again (SO/SE9281).
IN CASE OF ANY PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if :
• your appliance has been dropped;
• your appliance or its power cord are damaged;
• your appliance no longer functions properly.
You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre for processing.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich das Gerät, der Stecker und das
Kabel in einwandfreiem Zustand benden.
Das Gerät darf nur unter normalen Betriebsbedingungen verwendet
werden, wie sie in diesen Hinweisen deniert sind.
WARNHINWEIS: Um Überhitzungen zu vermeiden, NIE DAS GERÄT
ABDECKEN .
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mehr, wenn es auf den Boden
gefallen ist.
EN
DE
12 13
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es sichtbare Schäden
aufweist.
Verwenden Sie dieses Heizgerät auf einer waagrechten stabilen Fläche
oder befestigen Sie es an der Wand (je nach Modell).
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, wenn sie nicht permanent
beaufsichtigt werden können.
Das Gerät nicht direkt unterhalb einer Wandsteckdose aufstellen.
Dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines Schwimmbeckens benutzen.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen
Räumen, wenn sich dort Personen aufhalten, die den Raum nicht
selbständig verlassen können, es sei denn, diese werden durchgehend
beaufsichtigt.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, sorgen Sie dafür, dass
sich Textilien, Vorhänge oder andere entzündliche Materialien in
mindestens 1 m Abstand vom Luftauslass benden.
Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln...) in das Gerät hinein.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Zur Wartung und Einstellung des Geräts siehe die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Für Länder, in denen die europäischen Vorschriften gelten ( ) :
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur in oder außer Betrieb
nehmen, wenn dieses im vorgesehenen Normalzustand verwendet wird und
in der richtigen Position steht. Außerdem müssen diese Kinder beaufsichtigt
oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes genau eingewiesen werden, was
Sicherheitshinweise und potenzielle Risiken betrit. Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren dürfen das Gerät nicht ans Netz anschließen, keine Temperaturregelungen
vornehmen und das Gerät weder reinigen noch warten.
ACHTUNG : Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Bei Anwesenheit von Kindern und hilosen
Personen ist besondere Vorsicht geboten.
Dieses Gerätes darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ohne entsprechende Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse nur benutzt
werden, wenn sie in geeigneter Form beaufsichtigt werden oder Anweisungen
zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und wenn sie die sich
daraus ableitenden Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den Benutzer darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
EMPFEHLUNGEN
Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Raum sowie die Aufstellung und Nutzung des Geräts müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von entammbaren Gegenständen oder Produkten und halten Sie
generell einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Objekten (Mauern, Vorhängen,
Sprays etc.) ein.
Das Gerät muss so platziert sein, dass das Netzkabel zugänglich ist.
Ziehen Sie den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie das Gerät nie in geneigter Position oder auf einer Seite liegend.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Anweisungen entsprechender Verwendung. In diesem Fall
erlischt die Garantie.
Rollen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
Verwenden Sie kein für die Leistung Ihres Gerätes ungeeignetes Verlängerungskabel.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
VERWENDUNG IM BADEZIMMER (Schutz gegen
Wassereintritt)
Der Aufbau dieses Gerätes “IPX1” ermöglicht die Verwendung in jedem Raum des Hauses einschließlich der
Räume, in denen das Risiko eines vertikalen Wassereintritts besteht (Küche, Badezimmer usw.).
In Frankreich regelt die Norm NFC15100 den Bereich der Sicherheit bei der Installation. Sie deniert 4 Volumen
im Badezimmer.
Dieses Gerät darf ausschließlich in “Volumen 3” (siehe Abbildung in der französischen Version) in einem Raum
installiert werden, damit die Bedienelemente nicht von einer Person berührt werden können, die die Bade-
wanne oder die Dusche benutzt.
Die elektrische Installation im Raum sowie die Installation und Nutzung des Gerätes müssen den in
Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Die Elektroinstallation in d• Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter (falls vorhanden).
Trennen Sie Ihr Gerät vor dem Verstauen oder vor jeglichen Wartungsarbeiten vom Netz und lassen Sie es
abkühlen.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie vor der ersten Verwendung sicher, dass Spannung, Frequenz und Leistung Ihres Geräts mit der
vorhandenen Elektroinstallation übereinstimmen.
Das Gerät darf an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte
elektrische Isolierung ).
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Folgendes gewährleistet ist :
• Das Gerät ist gemäß den Sicherheitsvorschriften vollständig zusammengebaut (falls erforderlich).
• Das Gerät steht auf einem horizontalen und stabilen Untergrund.
• Die in dieser Anleitung beschriebene Aufstellung des Gerätes wurde eingehalten.
• Die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter sind vollständig frei.
Bei der ersten Verwendung können sich kurzzeitig ein leichter Geruch
und Rauch entwickeln (ein bekanntes Phänomen bei allen neuen Geräten. Dieses verschwindet nach
ein paar Minuten.”
WICHTIG : Wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus und trennen es vom Netz.
Im Falle einer ungewöhnlichen Erwärmung unterbricht eine Sicherheitsvorrichtung den Betrieb des Geräts und
gibt einen Signalton zu Ihrer Warnung ab (SO/SE9281).
Stoppen Sie das Gerät und lassen Sie es abkühlen; beheben Sie anschließend den Sicherheitsmangel Ihres
Geräts.
DE
14 15
Nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Sollte der Defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung denitiv
ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.
Manche Geräte (Modell: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) sind mit einer thermischen Sicherung ausgestattet, die
das Gerät im Falle einer Störung endgültig ausschaltet.
Bei einem Kippen wird der Betrieb des Geräts durch eine Sicherheitsvorrichtung automatisch unterbrochen. Wenn
Sie das Gerät wieder in die normale Betriebsposition stellen, schaltet es sich wieder ein (SO/SE9281).
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer
eine große Gefahr darstellen.
In folgenden Fällen dürfen Sie Ihr Gerät nicht mehr verwenden und sollten sich an ein zugelassenes Kundendien-
stzentrum wenden :
Ihr Gerät ist heruntergefallen,
Ihr Gerät oder sein Netzkabel ist beschädigt,
Ihr Gerät funktioniert nicht normal.
Sie finden eine Liste zugelassener Kundendienstzentren auf der internationalen Garantiekarte von TEFAL /
ROWENTA.
HELFEN SIE UNS, DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN!
Für den Betrieb dieses Geräts werden Batterien benötigt.
Werfen Sie Altbatterien zum Schutz der Umwelt nicht in den Müll, sondern geben Sie diese bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle ab. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat,
de stekker en het netsnoer.
Het apparaat moet worden gebruikt volgens de normale
gebruiksvoorwaarden zoals bepaald in deze handleiding.
WAARSCHUWING : Om oververhitting te voorkomen, MAG HET APPARAAT
NOOIT WORDEN BEDEKT
.
Gebruik dit verwarmingstoestel niet na een val;
Gebruik het verwarmingstoestel niet als zichtbare schade wordt
waargenomen;
Gebruik dit verwarmingstoestel op een horizontale en stabiele
ondergrond of, indien van toepassing, maak het vast aan de muur.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten op een afstand worden gehouden
van het apparaat, tenzij ze permanente begeleiding krijgen.
Plaats het apparaat niet vlak onder een stopcontact.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een badkuip, douche,
wastafel of zwembad.
WAARSCHUWING: Gebruik dit verwarmingstoestel niet in een kleine
ruimte wanneer er mensen aanwezig zijn die niet op eigen krachten
de kamer kunnen verlaten, tenzij ze onder continu toezicht staan.
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te beperken, houd textiel,
gordijnen en andere brandbare materialen op een afstand van
minstens 1 m van de luchtuitlaat.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat kan komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Stop nooit voorwerpen in het apparaat (bijv. naalden).
Wanneer het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig
gekwaliceerde persoon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Informatie over onderhoud en afstelling van het apparaat vindt u in
de bij het apparaat geleverde gebruikersgids.
Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving ( ) :
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat enkel in- of
uitschakelen op voorwaarde dat het apparaat in zijn normale en
verwachte bedrijfsopstelling is geplaatst of geïnstalleerd en dat
de kinderen worden begeleid of instructies hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat
niet aansluiten, afstellen, reinigen of het gebruikersonderhoud
ervan uitvoeren.
OPGELET : Bepaalde delen van dit product kunnen zeer warm
worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op wanneer
kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens
8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder
het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen
over het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van
de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
AANBEVELINGEN
Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in
uw land geldende normen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten. Plaats het apparaat over het
algemeen op een minimale afstand van 50 cm van elk ander voorwerp (muren, gordijnen, spuitbussen enz.).
Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Trek niet aan het netsnoer of het apparaat, ook niet wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Gebruik het apparaat nooit in gekantelde of liggende positie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of
niet-naleving van de instructies wijst de fabrikant alle aansprakelijkheid van de hand en wordt de garantie
ongeldig.
DE
NL
16 17
Rol vóór elk gebruik het netsnoer volledig uit.
Gebruik enkel verlengsnoeren die aangepast zijn aan het vermogen van uw apparaat.
Gebruik het apparaat niet in een stoge ruimte of in een ruimte met brandgevaar.
GEBRUIK IN DE BADKAMER (bescherming tegen opspattend
water)
Dit “IPX1”-apparaat is zodanig ontworpen dat het overal in huis kan worden gebruikt, zelfs in kamers met gevaar
voor verticaal opspattend water (keuken, badkamer enz.).
In Frankrijk bepaalt de norm NFC15100 de veiligheidsregels inzake installatie. Deze onderscheiden 4 ruimten in
de badkamer.
Dit apparaat mag enkel in “ruimte 3” worden geïnstalleerd, zodat de bedieningsknoppen niet kunnen worden
aangeraakt door iemand die een bad of douche neemt.
Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de
in uw land geldende normen.
Gebruik het apparaat nooit zonder de bijbehorende lter (indien het over een lter beschikt).
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen of te onderhouden.
De garantie is niet geldig in geval van eventuele schade door oneigenlijk gebruik.
INWERKINGSTELLING
Controleer vóór het eerste gebruik of de spanning, de frequentie en het vermogen van uw apparaat overeenkomen
met die van het elektriciteitsnet.
Het apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder aarding. Dit is een apparaat van klasse II/(met een
dubbele elektrische isolatie ).
Alvorens het apparaat in te schakelen, moet steeds worden nagegaan dat :
het apparaat volledig volgens de veiligheidsinstructies is gemonteerd (indien nodig),
het apparaat op een horizontaal en stabiel draagvlak staat,
de in deze gebruiksaanwijzing beschreven plaatsing van het apparaat wordt nageleefd,
de luchtinlaat- en -uitlaatroosters volledig vrij zijn.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig een lichte geur en rook afgeven (dit komt voor bij alle nieuwe
apparaten en verdwijnt weer na enkele minuten).
BELANGRIJK : Het valt aan te bevelen uw apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen
wanneer u het niet gebruikt.
In het geval van abnormale opwarming onderbreekt een veiligheidssysteem de werking van het toestel en geeft het
een BIP geluid om u te verwittigen (SO/SE9281).
Stop uw toestel en laat het afkoelen; verhelp het mogelijke defect dat uw toestel in veiligheidsmodus heeft gebracht.
Na afkoeling zal het toestel automatisch weer opstarten.
Indien het defect aanhoudt of erger wordt, schakelt een thermische zekering het toestel denitief uit. Dit moet dan
naar een erkend servicecentrum worden gebracht.
Bepaalde apparaten (Mod.: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) zijn uitgerust met een thermische zekering die het
apparaat in geval van een defect denitief uitschakelt.
Als het toestel kantelt, dan wordt de werking van het toestel automatisch onderbroken door een beveiligingssysteem.
Zet het toestel weer in normale werkingsstand en het zal opnieuw opstarten (SO/SE9281).
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerd apparaat kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Neem uw apparaat niet in gebruik en neem contact op met een erkend servicecentrum indien :
uw apparaat is gevallen
uw apparaat of het netsnoer is beschadigd,
uw apparaat niet normaal werkt.
De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA.
BESCHERM HET MILIEU!
Dit apparaat werkt op batterijen. Gooi de gebruikte batterijen niet weg uit respect voor het milieu,
maar breng ze naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt.
Gooi de batterijen niet weg met het huishoudelijk afval.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.tefal.com / www.rowenta.com.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Prima di ogni utilizzo, vericare che l’apparecchio, la presa e il cavo
siano in buono stato.
L’apparecchio deve essere utilizzato nelle normali condizioni
descritte nel presente foglio illustrativo.
ATTENZIONE : Per evitare rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE
MAI l’apparecchio
.
Non usare l’apparecchio se ha subito cadute.
Non usare l’apparecchio se presenta segni visibili di danneggiamento.
Usare l’apparecchio su una supercie orizzontale e stabile, o ssarlo
alla parete se applicabile.
È opportuno tenere l’apparecchio lontano dalla portata dibambini
al di sotto dei 3 anni, a meno che non siano sotto continua
sorveglianza.
Non collocare l’apparecchio immediatamente sotto una presa di
corrente a muro.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di una vasca da bagno,
doccia, lavandino o piscina.
AVVERTENZA! Non usare l’apparecchio in stanze di dimensioni
ridotte quando sono occupate da persone non in grado di
abbandonare il locale autonomamente, a meno che non siano
supervisionate costantemente.
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendio, tenere tende, tessuti
e altri materiali inammabili ad almeno 1 metro di distanza dalla
griglia di uscita dell’aria.
Evitare sempre che l’apparecchio entri a contatto con l’acqua.
Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
Non introdurre alcun oggetto all’interno dell’apparecchio (ad
esempio aghi).
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione
rivolgersi alla casa produttrice, a un suo centro assistenza o a una
persona di pari qualica al ne di evitare qualsiasi pericolo.
NL
IT
18 19
Per le operazioni di manutenzione e di regolazione fare riferimento al
libretto di istruzioni fornito con l’apparecchio.
Per i paesi soggetti alle normative europee ( ) :
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni devono unicamente attivare
o disattivare l’apparecchio, a condizione che quest’ultimo sia stato
posizionato o installato nella sua posizione di funzionamento normale
e che essi siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni riguardo
all’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi potenziali.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare
o pulire l’apparecchio né eseguire le operazioni di manutenzione.
ATTENZIONE : talune parti dell’apparecchio possono surriscaldarsi
e provocare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di
bambini o persone vulnerabili.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e
da persone le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte
o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a
condizione che queste persone siano correttamente sorvegliate o
siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini
lasciati senza sorveglianza.
CONSIGLI
L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere comunque conformi
alle norme in vigore nel proprio paese.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di oggetti e di prodotti inammabili e, in generale, fare in modo che
tra l’apparecchio e qualsiasi altro oggetto (muri, tende, nebulizzatori, ecc...) vi sia una distanza minima di 50 cm.
L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa di corrente sia accessibile.
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio, neanche per staccare la presa di corrente dal muro.
Non utilizzare mai l’apparecchio inclinato o poggiato di lato
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico. In caso di uso professionale, non appropriato o non conforme alle
istruzioni, Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia sarà annullata.
Svolgere completamento il cavo prima di qualsiasi utilizzo.
Non utilizzare prolunghe non adattate alla potenza dell’apparecchio.
Non mettere in funzione l’apparecchio all’interno di un locale polveroso o a rischio di incendio.
UTILIZZO IN BAGNO (protezione contro cadute d’acqua)
La costruzione di questo apparecchio “IPX1” ne permette l’utilizzo in tutte le stanze della casa, ivi comprese quelle
che presentano dei rischi di cadute verticali di acqua (cucina, bagno, ecc. )
In Francia, la Norma NFC15100 disciplina le norme di sicurezza d’installazione. Tali norme deniscono quattro
volumi nel bagno.
L’apparecchio deve essere installato unicamente nel volume 3 di una tale stanza, in modo che i pulsanti di
comando non possano essere toccati da una persona che utilizzi la vasca o la doccia.
L’impianto elettrico del vano, l’installazione dell’apparecchio e il relativo utilizzo devono essere
comunque conformi alle norme in vigore nel proprio paese.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza il ltro (se in dotazione).
Prima di ogni operazione di manutenzione o prima di riporlo, è assolutamente necessario scollegare
l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo rareddare.
La garanzia sarà annullata in caso di danni risultanti da un utilizzo scorretto.
MESSA IN FUNZIONE
Al primo utilizzo dell’apparecchio, vericare prima che la tensione, la frequenza e la potenza dell’apparecchio
corrispondano a quelli del vostro impianto elettrico.
L’apparecchio può funzionare con una resa di corrente con messa a terra. È un apparecchio di classe II/(a doppio
isolamento elettrico ).
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi sempre che :
l’apparecchio sia interamente assemblato, se necessario, come indicato nelle informazioni di sicurezza,
l’apparecchio sia collocato su un supporto orizzontale e stabile
l’apparecchio sia posizionato conformemente a quanto descritto nel presente opuscolo.,
le griglie d’ingresso e di uscita aria siano totalmente libere
Al primo utilizzo, l’apparecchio può emanare momentaneamente un leggero odore e del fumo (fenomeni
classici su tutti gli apparecchi nuovi: scompariranno dopo qualche minuto).
IMPORTANTE : Se non si utilizza l’apparecchio, si consiglia di spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
In caso di riscaldamento anomalo, un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento dell’apparecchio ed
emette un BIP sonoro d’avvertimento (SO/SE9281).
Spegnete e lasciate rareddare il vostro apparecchio; eliminate in seguito il problema che ha potuto provocare
la messa in sicurezza del vostro apparecchio.
Dopo il rareddamento, l’apparecchio si rimetterà in funzione automaticamente.
Se il problema persiste o si amplica, un fusibile termico arresta denitivamente l’apparecchio, che deve dunque
essere portato presso un centro assistenza autorizzato.
Alcuni apparecchi (Mod.: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) sono dotati di un fusibile termico che arresta
denitivamente l’apparecchio in caso di malfunzionamento.
In caso di ribaltamento, un sistema di sicurezza blocca automaticamente il funzionamento dell’apparecchio.
Rimettere l’apparecchio nella normale posizione di funzionamento e si rimetterà in funzione (SO/SE9281).
IN CASO DI PROBLEMI
Non smontare in nessun caso l’apparecchio da soli. Un apparecchio mal riparato può comportare dei rischi per
l’utilizzatore.
Non utilizzare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se :
l’apparecchio è caduto,
l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati,
l’apparecchio non funziona correttamente.
L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certicato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Questo apparecchio utilizza batterie : per rispettare l’ambiente, non gettare le batterie usate ma
conferirle a un apposito centro di raccolta.
Non gettarle con i riuti domestici.
Le istruzioni riportate sopra sono altresì disponibili sul nostro sito Internet www.tefal.com / www.rowenta.com.
CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS
Antes de cada utilización, compruebe que el aparato, la toma y el
cable se encuentren de forma general en buen estado.
IT
ES
20 21
El aparato debe utilizarse en las condiciones normales de uso que se
indican en estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NO CUBRIR
NUNCA el aparato
.
No utilice el calefactor si se hubiera caído al suelo.
No utilice el calefactor si hubiera signos visibles de daños.
Emplee el calefactor sobre una supercie horizontal y estable o fíjelo
a la pared, si fuera aplicable.
Conviene mantener alejados del aparato a los niños de menos de 3
años, a menos que estén vigilados en todo momento.
No coloque el aparato justo debajo de una toma de corriente de la
pared.
No utilice este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo o piscina.
ADVERTENCIA: no utilice el calefactor en habitaciones pequeñas
cuando estén ocupadas por personas incapaces de abandonar la sala
por sí mismas, a menos que estén bajo una supervisión constante.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, mantenga telas,
cortinas y cualquier otro material inamable a una distancia mínima
de 1 m respecto a la salida de aire.
No permita que entre agua en el aparato.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su servicio de posventa o por personal cualicado a n de
evitar cualquier peligro.
Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de
usuario suministrada con el aparato.
Para los países que están sujetos a los reglamentos europeos ( ) :
Los niños de entre 3 y 8 años solo deben poner en marcha o
detener el aparato si este se ha colocado o instalado en su posición
de funcionamiento normal esperada y si se encuentran vigilados
o se les ha explicado cómo utilizar el aparato con total seguridad y
comprenden los daños que pueden derivarse de su uso. Los niños de
entre 3 y 8 años no deben enchufar, ajustar ni limpiar el aparato, así
como tampoco deben ocuparse de su mantenimiento.
ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse y
provocar quemaduras. Hay que prestar especial atención en presencia
de niños y personas vulnerables.
Este aparato pueden utilizarlo niños de más de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como
personas sin experiencia ni conocimientos siempre que se encuentren
bajo la supervisión adecuada o hayan recibido instrucciones
relativas a una utilización segura del aparato y hayan comprendido
los riesgos que conlleva su manipulación. Los niños no han de jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar
el usuario no deben efectuarlos niños si no están bajo supervisión.
RECOMENDACIONES
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben estar en conformidad
con la normativa en vigor de su país.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables. En general, debe respetarse siempre una distancia
mínima de 50cm entre el aparato y otros objetos (paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
El aparato debe colocarse de forma que se pueda acceder a la toma de corriente.
No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la pared.
Nunca utilice el aparato si está inclinado o tumbado hacia un lado.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. En caso de uso profesional, no apropiado o no con-
forme con las instrucciones, el fabricante se exime de cualquier responsabilidad y la garantía será anulada.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
No utilice alargadores eléctricos que no estén adaptados a la potencia de su aparato.
No ponga en funcionamiento el aparato en un local en el que haya demasiado polvo o que presente riesgos de
incendio.
EMPLEO EN EL BA—O (protección contra las salpicaduras de
agua)
La construcción de este aparato «IPX1» permite que se utilice en todas las habitaciones de la casa, incluidas las
que presentan riesgos de salpicaduras de agua (cocina, baño, etc.).
En Francia, la norma NFC15100 rige las normas de seguridad de las instalaciones. Ellas denen 4 volúmenes
de salas de baño.
Este aparato debe instalarse únicamente en el volumen 3 de una habitación, a n de que una persona que esté
utilizando la bañera o la ducha no pueda tocar los botones de control.
La instalación eléctrica de la habitación, así como la instalación y el uso del aparato deben ser conformes
con la normativa en vigor de su país.
Nunca utilice el aparato sin su ltro (si tiene).
Desenchufe y deje enfriar el aparato antes de guardarlo o de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la corriente eléctrica, la frecuencia y la potencia del
aparato corresponden a su instalación eléctrica.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II/(doble aislamiento
eléctrico ).
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que :
el aparato esté montado completamente (si es necesario) tal y como se indica en las advertencias de seguridad,
el aparato esté colocado sobre un soporte horizontal y estable,
el posicionamiento del aparato descrito en este manual se haya respetado,
las rejillas de entrada y de salida de aire están completamente despejadas.
Al usarlo por primera vez, puede aparecer un ligero olor y humo (fenómenos clásicos en todos los aparatos
nuevos: desaparecerán pasados unos minutos).
IMPORTANTE: Si no utiliza el aparato se aconseja desenchufarlo.
En caso de calentamiento anómalo, un mecanismo de seguridad cortará la función del aparato y emitirá un pitido
de aviso
(SO/SE9281).
Detenga y deje que el aparato se enfríe; posteriormente, elimine el error susceptible de haber activado la segu-
ridad de su aparato.
Una vez enfriado, el aparato volverá a ponerse en marcha automáticamente.
ES
22 23
Si el defecto persiste o se intensica, un fusible térmico parará denitivamente el aparato. Deberá llevarlo a un Servicio
Técnico Autorizado .
Algunos aparatos (modelo: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) están equipados con un fusible térmico que apaga
denitivamente el aparato en caso de fallo.
En caso de oscilación, un sistema de seguridad detendrá automáticamente el funcionamiento del aparato. Vuelva a
colocar el aparato en posición normal de funcionamiento y se pondrá en marcha (SO/SE9281).
EN CASO DE PROBLEMAS
No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario.
No utilice el aparato y contacte con un centro de servicio autorizado si :
se ha caído,
si el aparato o su cable están dañados,
si no funciona correctamente.
La lista de los centros de servicio ociales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA.
CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
Este aparato utiliza pilas: para respetar el medio ambiente no tire las pilas usadas y llévelas a uno de los
puntos de recogida previstos para este efecto.
No las tire a la basura habitual.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.tefal.com / www.rowenta.com.
CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES
Antes de cada utilização, certique-se de que o aparelho, a tomada e
o cabo se encontram em bom estado.
O aparelho deve ser utilizado nas condições normais de utilização
denidas neste manual.
PRECAUÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA TAPE o
aparelho
.
Não utilize este aquecedor se tiver caído;
Não utilize o aquecedor se existirem indícios visíveis de danos;
Utilize este aquecedor numa superfície horizontal e estável ou
pendure-o na parede, conforme aplicável.
É aconselhável manter o aparelho fora do alcance de crianças com
menos de 3 anos de idade, a menos que estas estejam acompanhadas
por adultos.
Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
Não utilize este aparelho próximo de banheiras, duches, lavabos ou
piscinas.
AVISO: Não utilize este aquecedor em salas pequenas quando
estiverem ocupadas por pessoas incapazes de abandonar a sala por
sua própria iniciativa, exceto em caso de supervisão constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha os têxteis,
cortinas ou outros materiais inamáveis a uma distância mínima
de 1 m da saída de ar.
Não deixe penetrar água no aparelho.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas.
Não introduza qualquer tipo de objeto no interior do aparelho (p.
ex.: agulhas, etc.).
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência
Técnica autorizado ou por um técnico qualicado, por forma a
evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Para saber mais sobre as operações de manutenção e de limpeza,
consulte o guia do utilizador que acompanha o aparelho.
Para os países sujeitos às regulamentações europeias ( ) :
As crianças entre os 3 e os 8 anos de idade devem apenas poder ligar
ou desligar o aparelho, caso este tenha sido colocado ou instalado
na posição normal de funcionamento e caso as crianças estejam
acompanhadas ou tenham recebido instruções relativamente à
utilização do aparelho em segurança e compreendam todos os
potenciais perigos. As crianças entre os 3 e os 8 anos não devem
instalar, regular ou limpar o aparelho, nem proceder à manutenção
a cargo do utilizador.
ATENÇÃO : Alguns componentes do aparelho podem atingir
temperaturas bastante elevadas e provocar queimaduras. Deve
ser dada especial atenção na presença de crianças e pessoas
vulneráveis.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, se estas pessoas
forem devidamente supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se os
possíveis riscos tiverem sido assimilados. As crianças não devem
utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
RECOMENDAÇÕES
A instalação elétrica da peça, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
Não utilize o aparelho perto de objetos e produtos inamáveis, e, de um modo geral, respeite a distância
mínima de 50cm entre o aparelho e outros objetos (paredes, cortinados, nebulizadores, etc.).
O aparelho deve ser colocado de forma a que a cha elétrica que acessível.
Não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo quando pretende desligar a cha da tomada.
ES
PT
24 25
Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado sobre um dos lados.
Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Em caso de utilização prossional, inadequada ou
não conforme às instruções, o fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia será anulada.
Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
Não utilize uma extensão elétrica não adaptada à potência do aparelho.
Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
UTILIZAÇÃO EM CASAS DE BANHO (proteção contra quedas
de água)
A conceção deste aparelho «IPX1» permite que seja utilizado em qualquer uma das áreas, incluindo locais que
possam apresentar risco de quedas de água verticais (cozinha, casa de banho, etc.).
Em França, a Norma NFC15100 rege as regras padrão de segurança da instalação. São denidos 4 volumes para
casas de banho.
Numa divisão deste tipo, o aparelho deve ser apenas instalado no volume 3, para que os botões de controlo não
quem ao alcance de uma pessoa que esteja a utilizar a banheira ou o duche.
A instalação elétrica da área, a instalação do aparelho e respetiva utilização devem estar em conformidade
com as normas em vigor no seu país.
Nunca utilize o aparelho sem o respetivo ltro (se fornecido).
Desligue e deixe arrefecer o aparelho, antes de o arrumar ou efetuar qualquer operação de manutenção.
Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorreta, a garantia será anulada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização, verique se a tensão, a frequência e a potência do aparelho correspondem às da sua
instalação elétrica.
O aparelho pode funcionar com uma tomada elétrica sem ligação à terra.Trata-se de um aparelho de classe II/(duplo
isolamento elétrico ).
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certique-se de que:
o aparelho está corretamente montado (se necessário), tal como indicado nos conselhos de segurança,
o aparelho se encontra sobre um suporte horizontal e estável,
o posicionamento do aparelho descrito nas instruções é respeitado,
as grelhas de entrada e saída de ar estão totalmente desimpedidas.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer momentaneamente uma ligeira libertação de odor e fumo (fenómenos
clássicos em todos os aparelhos novos: desaparecerão ao m de alguns minutos).
IMPORTANTE: Se não está a utilizar o aparelho, é aconselhável desligá-lo e retirar a cha da tomada.
Em caso de sobreaquecimento anormal, um dispositivo de segurança desliga o aparelho e emite um sinal sonoro
para o alertar (SO/SE9281).
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer; a seguir, elimine a anomalia que poderá ter colocado o aparelho em modo
de segurança.
Após ter arrefecido, o aparelho recomeça a funcionar automaticamente.
Se o problema persistir ou piorar, um fusível térmico desliga denitivamente o aparelho. Neste caso, dirija-se a um
Serviço de Assistência Técnica por forma a proceder à sua vericação.
Alguns aparelhos (Mod.: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) estão equipados com um fusível térmico que desliga
denitivamente o aparelho em caso de problemas.
Em caso de oscilação, o aparelho dispõe de um sistema de segurança que interrompe automaticamente o
funcionamento. Coloque novamente o aparelho na posição de funcionamento normal para este voltar a funcionar
(SO/SE9281).
EM CASO DE PROBLEMAS
Nunca desmonte o aparelho sozinho. Um aparelho mal reparado pode representar um risco para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado nos seguintes casos:
o aparelho sofreu uma queda;
o aparelho ou o cabo de alimentação está danicado;
o aparelho não está a funcionar normalmente.
Pode encontrar uma lista dos Centros de Assistência Técnica no cartão de garantia internacional TEFAL /ROWENTA.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
Este aparelho utiliza pilhas: para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas,
entregue-as num dos pontos de recolha.
Não deitar fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico.
Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.com / www.rowenta.com.
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, η πρίζα και το
καλώδιο βρίσκονται σε καλή γενική κατάσταση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται στις κανονικές συνθήκες
χρήσης που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι υπερθέρμανσης και
πυρκαγιάς, ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΠΟΤΕ τη συσκευή
.
Μη χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα αν έχει πέσει από ύψος.
Μη χρησιμοποιείτε το θερμαντήρα αν φέρει εμφανείς ζημιές.
Χρησιμοποιήστε τον θερμαντήρα πάνω σε οριζόντια και σταθερή
επιφάνεια, ή στερεώστε τον στον τοίχο, αν χρειάζεται.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά κάτω των 3
ετών, εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από επιτοίχιο
ρευματοδότη.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες, πισίνες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτόν τον θερμαντήρα σε
μικρά δωμάτια όπου υπάρχουν άτομα που δεν μπορούν να βγουν
μόνα τους από το δωμάτιο, εκτός αν υπάρχει συνεχής επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περιοριστεί ο κίνδυνος φωτιάς, πρέπει να
υπάρχει ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου ανάμεσα στην έξοδο αέρα
της συσκευής και οποιοδήποτε ύφασμα, κουρτίνες ή άλλο εύφλεκτο
υλικό.
Μην αφήνετε ποτέ να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ.
βελόνες…).
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή
PT
EL
26 27
έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
Για τις εργασίες συντήρησης και ρύθμισης, ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Για τις χώρες, οι οποίες υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς
() :
Τα παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών μπορούν να θέτουν τη συσκευή
σε λειτουργία ή να την απενεργοποιούν υπό τον όρο ότι η συσκευή
έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην κανονική και αναμενόμενη
θέση λειτουργίας της και εφόσον τα παιδιά εποπτεύονται ή έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο
πλήρως ασφαλή και κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα
παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών δεν θα πρέπει να συνδέουν, να
ρυθμίζουν ή να καθαρίζουν τη συσκευή ούτε να πραγματοποιούν τη
συντήρηση από πλευράς χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κάποια μέρη του εν λόγω προϊόντος είναι δυνατό να
υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή
πρέπει να δοθεί παρουσία παιδιών και ευπαθών ατόμων.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητήρια
ή πνευματική ικανότητα ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον
εποπτεύονται σωστά ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την
απόλυτα ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να συμφωνούν
με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα και προϊόντα και γενικά διατηρείτε απόσταση
τουλάχιστον 50cm μεταξύ της συσκευής σας και οποιουδήποτε αντικειμένου (τοίχων, κουρτινών, αεροζόλ κ.λπ…).
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο ώστε το φις της πρίζας να είναι προσβάσιμο.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή, ακόμα και για να βγάλετε την πρίζα από τον επιτοίχιο
υποδοχέα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε κεκλιμένη ή πλαγιαστή θέση.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής, ακατάλληλης
ή μη σύμφωνης προς τις οδηγίες χρήσης, ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης και η εγγύηση
ακυρώνεται.
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου που δεν είναι προσαρμοσμένη στην ισχύ της συσκευής σας.
Μην θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία σε χώρο με σκόνη ή σε χώρο που παρουσιάζει κινδύνους πυρκαγιάς.
ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΜΠΑΝΙΟ (προστασία από πτώσεις υδάτων)
Η κατασκευή αυτής της συσκευής «IPX1» επιτρέπει τη χρήση της σε όλα τα δωμάτια του σπιτιού,
συμπεριλαμβανομένων όσων παρουσιάζουν κινδύνους κάθετων πτώσεων υδάτων (κουζίνα, μπάνιο κ.λπ...).
Στη Γαλλία, οι κανόνες ασφαλείας της εγκατάστασης διέπονται από το πρότυπο NFC15100. Οι κανόνες αυτοί
ορίζουν 4 όγκους στο μπάνιο.
Η εν λόγω συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί αποκλειστικά στον όγκο 3 ενός τέτοιου δωματίου, προκειμένου
τα κουμπιά του διακόπτη να μην μπορούν να πατηθούν από κάποιον που χρησιμοποιεί την μπανιέρα ή την
ντουζιέρα.
Η ηλεκτρολογική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να
συμφωνούν με τα ισχύοντα πρότυπα της χώρας σας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο της (εφόσον διατίθεται).
Αποσυνδέστε και αφήστε τη συσκευή σας να κρυώσει, προτού τη φυλάξετε ή πριν από οποιαδήποτε ενέργεια
συντήρησης.
• Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση τυχόν βλαβών λόγω κακής χρήσης.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ισχύς της συσκευής σας ανταποκρίνονται
στην ηλεκτρολογική σας εγκατάσταση.
Η συσκευή σας μπορεί να λειτουργεί με πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή
κλάσης II/(διπλή ηλεκτρική μόνωση ).
Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής σας ελέγξτε εάν:
η συσκευή έχει συναρμολογηθεί πλήρως (εφόσον είναι αναγκαίο) σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας,
η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια και σταθερή βάση,
η τοποθέτηση της συσκευής τηρείται, όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες,
τα πλέγματα εισόδου και εξόδου αέρα είναι εντελώς ελεύθερα.
Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί στιγμιαία να απελευθερωθεί ελαφρά οσμή
καθώς και καπνός (κλασικό φαινόμενο που παρατηρείται σε όλες τις καινούριες συσκευές: θα εξαφανιστεί μετά
από μερικά λεπτά).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, καλό είναι να την απενεργοποιείτε και να τη βγάζετε από
την πρίζα.
Σε περίπτωση αφύσικης υπερθέρμανσης, μια διάταξη ασφαλείας παύει τη λειτουργία της
συσκευήςεκπέμπονταςήχο«μπιπ» για να σας ενημερώσει (SO/SE9281).
Σταματήστε και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, μετά ακυρώστε το σφάλμα που ενεργοποίησε την ασφάλεια
της συσκευή σας.
Αφού κρυώσει, η συσκευή θαξαναρχίσει να λειτουργεί αυτομάτως.
Εάν το σφάλμα επιμείνει ή ενταθεί, μια θερμική ασφάλεια θα σταματήσει οριστικά τη συσκευή. Στην περίπτωση
αυτή θα πρέπει να πάτε τη συσκευή σε εγκεκριμένο κέντρο επισκευών.
Ορισμένες συσκευές (μοντέλο: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) είναι εξοπλισμένες με θερμική ασφάλεια, η
οποία σταματάει εντελώς τη συσκευή, σε περίπτωση σφάλματος.
Σε περίπτωση ταλάντευσης,ένα σύστημα ασφαλείας παύει αυτομάτως τη λειτουργία της συσκευής. Τοποθετήστε
εκ νέου τη συσκευή σε κανονική θέση λειτουργίας και η συσκευή θα ξαναρχίσει να λειτουργεί (SO/SE9281).
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή σας μόνοι σας. Τυχόν κακή επισκευή μιας συσκευής μπορεί να
επιφέρει κινδύνους για τον χρήστη.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις αν :
η συσκευή σας έχει πέσει,
η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη,
η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά.
Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της
TEFAL/ROWENTA.
EL
28 29
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η παρούσα συσκευή χρησιμοποιεί μπαταρίες: για καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος, μην πετάτε
στα σκουπίδια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, αλλά αφήστε τις σε ένα ειδικά προβλεπόμενο σημείο
διάθεσης.
Μην τις πετάτε με τα οικιακά απορρίμματα.
Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.tefal.com /www.rowenta.com.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt
skick före varje användning.
Apparaten ska användas under de normala användningsförhållanden
som denieras i denna bruksanvisning.
VARNING! Undvik risk för överhettning: TÄCK ALDRIG ÖVER apparaten
.
Använd inte detta värmeelement om det har tappats i backen.
Använd inte värmeelementet om det visar tecken på skada.
Använd detta värmeelement på en horisontell och stabil yta, eller
montera på väggen (om tillgängligt).
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av apparaten utan tillsyn.
Placera inte apparaten precis under ett vägguttag.
Använd inte apparaten i närheten av ett badkar, en dusch, ett tvättställ
eller en pool.
VARNING! Använd inte detta värmeelement i små rum som ockuperas
av personer som inte kan lämna rummet utan hjälp, med undantag för
om de är under konstant uppsyn.
VARNING! För att minska risken för brand, håll tyg, gardiner och annat
brandfarligt material på minst 1 meters avstånd från luftutblåset.
Låt aldrig vatten tränga in i apparaten.
Vidrör inte apparaten med fuktiga händer
För aldrig in något föremål inuti apparaten (t.ex. nålar osv.).
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstad eller en person med likvärdiga kvalikationer för att
förhindra fara.
För underhålls- och inställningsåtgärder, se den användarhandbok
som medföljer vid leveransen av apparaten.
För länder som omfattas av EU-regler ( ) :
Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på och stänga av apparaten, och
detta under förutsättning att apparaten har placerats eller installerats
på sin vanliga plats för användning och att barnen övervakas eller har
fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt samt
om alla eventuella risker. Barn mellan 3 och 8 år får inte koppla in,
ställa in eller rengöra apparaten och inte heller utföra underhåll på
den.
VARNING: Vissa delar av produkten kan bli mycket varma och kan
orsaka brännskador. Särskild försiktighet måste iakttas när barn
eller andra känsliga personer vistas i närheten.
Den här apparaten får användas av barn under 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller utan
erfarenhet eller kunskap, så länge de övervakas på lämpligt sätt
eller ges instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert
sätt och så länge som de är medvetna om de risker som de utsätter
sig för. Barn får inte leka med apparaten. Den rengöring och det
underhåll som användaren ansvarar för får inte utföras av barn utan
övervakning.
REKOMMENDATIONER
Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla de stand-
arder som gäller i ditt land.
Använd inte apparaten i närheten av antändliga föremål och produkter. Håll generellt ett avstånd på minst 50
cm mellan apparaten och alla andra föremål (väggar, gardiner, sprejaskor osv.).
Apparaten måste placeras så att kontakten är tillgänglig.
Dra inte i nätsladden eller i själva apparaten för att koppla bort nätkontakten från vägguttaget.
Använd aldrig apparaten i lutande läge eller vilande på ena sidan.
Denna apparat är avsedd endast för hushållsbruk. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för yrkesmässig an-
vändning, olämplig användning eller användning som strider mot dessa anvisningar. Vid sådan användning
gäller inte heller garantin.
Rulla ut sladden fullständigt före varje användning.
Använd inte förlängningssladdar som inte är anpassade till apparatens eekt.
Använd inte apparaten i en dammig lokal eller en lokal där brandrisk råder.
ANVÄNDNING I BADRUM (skydd mot droppande vatten)
Den här apparaten, ”IPX1”, är konstruerad för användning i alla hemmets rum, även där det nns risk att vatten
droppar ner över apparaten (kök, badrum, osv ...).
I Frankrike anges säkerhetsreglerna för installation i standarden NFC15100. I standarden indelas badrummet
i 4 zoner.
Den här apparaten får endast installeras i zon 3, för att undvika att en person som benner sig i badkaret eller
duschen kommer åt apparatens knappar.
Elinstallationen i lokalen, installationen av apparaten och användningen av apparaten måste uppfylla
de standarder som gäller i ditt land.
Använd inte apparaten utan lter (om den är utrustad med ett sådant).
Koppla ur apparaten och låt den svalna innan du ställer undan den eller utför underhåll på den.
Garantin ogiltiggörs i händelse av skador som uppstår till följd av felaktig användning.
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Kontrollera att apparatens spänning, frekvens och eekt stämmer överens med elinstallationen före den första
användningen.
Apparaten kan fungera med en ojordad elkontakt. Apparaten tillhör klass II/(dubbel elektrisk isolering ).
Säkerställ följande innan du slår på apparaten:
EL
SV
30 31
Att apparaten är korrekt monterad enligt säkerhetsanvisningarna (i tillämpliga fall).
Att apparaten är placerad på ett horisontellt och stabilt underlag.
Att apparaten är placerad enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Att gallren för intag respektive utsläpp av luft är helt fria.
Vid det första användningstillfället kan det uppstå en svag lukt och bildas rök. (Dessa företeelser är välkända vad
gäller alla nya apparater. De upphör efter några minuter.).
VIKTIGT: Om apparaten ska stå oanvänd bör den stängas av och kopplas bort från strömkällan.
Vid överhettning stänger en säkerhetsanordning av apparaten och ger ifrån sig ett pipljud för att varna (SO/SE9281).
Stäng av och låt apparaten svalna. Åtgärda därefter det fel som kan ha aktiverat apparatens säkerhetsanordning.
När apparaten svalnat startar den på nytt automatiskt.
Om felet kvarstår eller förvärras stänger en värmesäkring av apparaten denitivt. Apparaten ska därefter lämnas in
till en godkänd serviceanläggning.
Vissa apparater (modellerna SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) är utrustade med en värmesäkring som avbryter
driften permanent om det uppstår ett fel på apparaten.
Om apparaten välts omkull avbryts driften automatiskt av ett säkerhetssystem. Ställ tillbaka apparaten i normalt
driftsläge och den startar på nytt (SO/SE9281).
VID PROBLEM
Montera aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra risker för användaren.
Använd inte apparaten och kontakta ett godkänt servicecenter i följande fall:
Om apparaten har fallit omkull
Om apparaten eller nätsladden är skadad.
Om apparaten inte fungerar normalt.
Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.”
VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ!
Denna apparat använder batterier: Av miljöskäl ska använda batterier lämnas till en därför avsedd
återvinningsstation och inte slängas.
De får inte slängas i hushållssoporna.
Dessa anvisningar nns även tillgängliga på vår webbplats www.tefal.com/www.rowenta.com.
REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER
Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før
brug.
Apparatet skal anvendes under de almindelige driftsforhold, som er
angivet i denne vejledning.
ADVARSEL: For at undgå risiko for overophedning MÅ apparatet
ALDRIG TILDÆKKES
.
Varmeapparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt på gulvet.
Varmeapparatet må ikke bruges, hvis det har synlige tegn på skader.
Dette varmeapparat skal bruges på en vandret og stabil overade,
eller spændes fast på en væg, hvis mulig.
Børn under 3 år må ikke komme i nærheden af apparatet, medmindre
de er under konstant opsyn.
Placer ikke apparatet lige under en stikkontakt i væggen.
Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, en bruser, en
håndvask eller et svømmebassin.
ADVARSEL: Dette varmeapparat må ikke bruges i små lokaler,
hvor der er personer, som ikke selv er i stand til, at forlade lokalet,
medmindre de er under konstant opsyn.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand, skal tekstiler, gardiner
og lignende brandbare materialer holdes mindst 1 meter væk fra
luftudtaget på apparatet.
Der må aldrig komme vand ind i apparatet.
Undgå at røre apparatet med fugtige hænder.
Stik aldrig genstande ind i apparatet (f.eks. nåle...).
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, et
serviceværksted eller en person med tilsvarende kvalikationer for
at forhindre farlige situationer.
Der henvises til brugervejledningen, der fulgte med apparatet, for
oplysninger om vedligeholdelse og indstillinger.
For lande, der er underlagt EU-lovgivningen ( ) :
Børn fra 3 til 8 år må kun starte eller stoppe apparatet, når det er
placeret eller installeret i den normale, forventede driftsstilling,
og de pågældende børn er under opsyn eller har fået vejledning i
sikker brug af apparatet og forstået de potentielle farer. Børn fra 3
til 8 år må hverken tilslutte, justere eller rengøre apparatet, og de
må heller ikke udføre brugervedligeholdelse af det.
VIGTIGT: Visse dele af dette produkt kan blive meget varme og
forårsage forbrændinger. Der skal udvises særlig opmærksomhed,
når der er børn eller sårbare personer til stede.
Dette apparat må anvendes af børn på mindst 8 år og af personer
med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uden
erfaring eller kendskab, såfremt de er under tilstrækkeligt opsyn
eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og har forstået
den risiko, der er forbundet med dets anvendelse. Børn må ikke lege
med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren
selv udfører, må ikke overlades til børn uden opsyn.
ANBEFALINGER
Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med de
gældende regler i dit land.
Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare genstande og stoer, og overhold i al almindelighed en afstand
på mindst 50 cm mellem apparatet og andre genstande (vægge, gardiner, aerosoler osv.).
SV
DA
32 33
Apparatet skal placeres således, at stikproppen er tilgængelig.
Træk ikke i ledningen eller selve apparatet, heller ikke for at tage stikket ud af stikkontakten.
Brug aldrig apparatet, mens det hælder til eller ligger på den ene side.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmet. Ved professionel brug, uegnet brug eller brug, der ikke er
i overensstemmelse med brugsanvisningen, frasiger fabrikanten sig ethvert ansvar, og garantien bliver ophævet.
Rul altid ledningen helt ud, før apparatet tages i brug.
Brug ikke en elektrisk forlængerledning, der ikke er tilpasset apparatets eekt.
Brug ikke apparatet i et støvet lokale eller i et lokale med brandfare.
BRUG I BADEVÆRELSE (beskyttelse mod vanddryp)
Konstruktionen af dette apparat “IPX1” tillader anvendelse i alle husets rum herunder rum med risiko for lodrette
vanddryp (køkken, badeværelse osv.).
I Frankrig gælder sikkerhedsreglerne for installation i standard NFC15100. Heri fastsættes 4 områder i badeværelser.
Dette apparat må kun installeres i område 3 i et sådant rum, således at betjeningsknapperne ikke kan berøres af
personer, der bruger badekarret eller bruseren.
Den elektriske installation i rummet og apparatets installation og brug skal være i overensstemmelse med
de gældende regler i dit land.
Brug aldrig apparatet uden lter (hvis det er udstyret med ét).
Træk stikket ud, og lad apparatet køle af, før det stilles væk, eller før vedligeholdelse.
Garantien bortfalder i tilfælde af skader, der opstår som følge af forkert brug.
IBRUGTAGNING
Før apparatet bruges første gang, kontrolleres, at apparatets spænding, frekvens og eekt er i overensstemmelse
med din elektriske installation.
Apparatet kan benyttes med et stik uden jordforbindelse. Det er et apparat i klasse II/ (dobbelt elektrisk isolering ).
Inden apparatet tages i brug, sikres:
at apparatet er færdigsamlet (i givet fald) som anført i sikkerhedsanvisningerne
at apparatet står på en vandret og stabil ade
at apparatet er placeret som beskrevet i denne vejledning
at risten for indsug og udblæs af luft er fuldstændig afdækket.
Inden apparatet tages i brug første gang, kan det kortvarigt udsende en ubehagelig lugt eller en smule røg (dette
er normalt ved nye apparater, og det forsvinder efter nogle minutter).
VIGTIGT: Når apparatet ikke er i brug, anbefales det at slukke for det og tage stikket ud.
I tilfælde af overophedning afbryder en sikkerhedsanordning apparatets drift og afgiver et advarselsbip
(SO/SE9281).
Sluk apparatet, og lad det køle af. Fjern dernæst den skavank, der bragte apparatet i sikkerhedstilstand.
Efter afkøling tændes apparatet automatisk af sig selv.
Hvis fejlen fortsætter eller forværres, slukker en termosikring apparatet permanent. Apparatet skal derefter aeveres
på et autoriseret serviceværksted.
Visse apparater (Mod.: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) er udstyret med en termosikring, der slukker apparatet
helt i tilfælde af en defekt.
Hvis apparatet vippes, afbryder et sikkerhedssystem automatisk apparatets funktion. Sæt apparatet i oprejst position
igen, og apparatet genoptager derefter funktionen (SO/SE9281).
I TILFÆLDE AF PROBLEMER
Skil aldrig selv apparat ad. Et apparat, der er repareret forkert, kan være farligt for brugeren.
Apparatet må ikke benyttes, men skal aeveres på et autoriseret serviceværksted, hvis:
apparatet har været væltet
apparatet eller ledningen er beskadiget
apparatet ikke fungerer normalt.
Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis.
TÆNK PÅ MILJØET
Der anvendes batterier til dette apparat: Af hensyn til miljøet må batterier ikke smides væk, de skal
derimod indleveres til et indsamlingscenter.
Smid dem ikke ud sammen med almindeligt husholdningsaald.
Disse anvisninger ndes også på vores hjemmeside www.tefal.com/www.rowenta.com.
SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto
ovat hyvässä kunnossa.
Laitetta tulee käyttää tavallisissa käyttöolosuhteissa näissä
käyttöohjeissa määritetyllä tavalla.
HUOMIO: ÄLÄ KOSKAAN PEITÄ LAITETTA, jotta laite ei ylikuumene
.
Älä käytä tätä lämmitintä, jos se on pudonnut;
Älä käytä, jos lämmittimessä on näkyviä merkkejä vaurioista;
Käytä tätä lämmitintä vaakasuoralla ja vakaalla alustalla tai kiinnitä
se seinään, mikäli mahdollista.
Alle 3-vuotiaita lapsia ei saa päästää laitteen lähelle, ellei lapsia
valvota jatkuvasti.
Älä aseta laitetta suoraan seinäpistorasian alapuolelle.
Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai uima-altaan
läheisyydessä.
VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä tiloissa, joissa on
henkilöitä, jotka eivät pääse omin avuin poistumaan, ellei tilassa ole
jatkuvaa valvontaa.
VAROITUS: Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä tekstiilit, verhot
ja muut syttyvät materiaalit vähintään 1 metrin etäisyydellä ilman
ulostuloaukosta.
Älä koskaan päästä vettä laitteeseen.
Älä koske laitteeseen kosteilla käsillä.
Älä koskaan päästä esineitä laitteen sisään (esim. neuloja...).
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee jättää valmistajan,
valmistajan jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.
Ohjeet huolto- ja säätötoimenpiteisiin löydät laitteen mukana
toimitetusta käyttöoppaasta.
Maat, joissa täytyy noudattaa eurooppalaisia määräyksiä ( ) :
3–8-vuotiaat lapset saavat käynnistää tai sammuttaa laitteen
vain, jos laite on asetettu tai asennettu asentoon, jossa se voi
toimia tavanomaisesti ja odotettavissa olevalla tavalla, ja jos lapsia
DA
FI
34 35
valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä
ja mahdollisista vaaroista. 3–8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä, säätää
tai puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä.
VAROITUS: Laitteen tietyt osat voivat kuumeta voimakkaasti ja
aiheuttaa palovammoja. Ole erityisen varovainen, jos paikalla on lapsia
tai heikossa asemassa olevia henkilöitä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja aikuiset,
joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli heitä valvotaan käytön
aikana tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja
jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua
puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
SUOSITUKSIA
Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien säännösten
mukaisia.
Älä käytä laitetta tulenarkojen esineiden tai tuotteiden lähettyvillä ja pidä sitä yleensäkin vähintään 50 cm:n
etäisyydellä kaikista kohteista (seinät, verhot, aerosolit ynnä muut).
Laite on asetettava paikalleen niin, että virtapistoke on käytettävissä.
Älä vedä sähköjohtoa tai laitetta edes silloin, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Älä koskaan käytä laitetta , jos se on vinossa tai kyljellään.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Valmistaja sanoutuu irti vastuusta ja takuu raukeaa, jos laitetta
käytetään ammattikäytössä, epäasianmukaisesti tai ohjeiden vastaisesti.
Vedä sähköjohto aina kokonaan auki ennen laitteen käyttöä.
Älä käytä jatkojohtoa, joka ei vastaa laitteen tehoa.
Älä käytä laitetta pölyisessä tilassa tai tilassa, jossa on palovaara.
KÄYTTÖ KYLPYHUONEESSA (suojaaminen vesiroiskeilta)
Koska laite on IPX1-suojattu, sitä voidaan käyttää asunnon kaikissa huoneissa, mukaan lukien huoneissa, joissa
pystysuuntaiset vesiroiskeet ovat mahdollisia (keittiö, kylpyhuone jne.).
Ranskassa asennusten turvallisuussäännöt määritetään standardin NFC15100 mukaisesti. Säännöissä määritetään
neljä eri tilavuutta kylpyhuoneiden osalta.
Tämän laitteen saa asentaa vain huoneeseen, jonka tilavuus on 3 (katso ranskankielinen kaavio), jotta kylpyammetta
tai suihkua käyttävä henkilö ei joudu kosketuksiin laitteen ohjauspainikkeiden kanssa.
Huoneen sähköliitännän sekä laitteen asennuksen ja käytön tulee olla maassasi voimassa olevien
säännösten mukaisia.
Älä käytä laitetta ilman suodatinta (jos siihen kuuluu suodatin).
Irrota laitteen virtakytkentä ja anna laitteen jäähtyä ennen laitteen korjaamista ja huoltotoimenpiteitä.
Takuu kumoutuu, jos laite vahingoittuu virheellisen käytön seurauksena.
KÄYTTÖÖNOTTO
Varmista ennen ensimmäistä käyttöä, että laitteen jännite, taajuus ja teho vastaavat sähköliitäntääsi.
Laite voidaan kytkeä maadoittamattomaanpistorasiaan. Tämä on luokan II laite / (suojaeristetty ).
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että:
laite on (tarvittaessa) koottu täysin turvaohjeiden mukaisesti,
laite on asetettu vaakasuoralle ja vakaalle alustalle,
laite on sijoitettu näiden käyttöohjeiden mukaisesti,
ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöissä ei ole mitään esteitä.
Ensimmäisellä käyttökerralla laite saattaa hetkellisesti haista tai savuta (tavanomaista kaikille uusille laitteille:
haju ja savu häviävät muutaman minuutin kuluessa).
TÄRKEÄÄ: Jos et käytä laitetta, suosittelemme, että sammutat sen ja irrotat sen sähköverkosta.
Jos laite kuumenee epänormaalilla tavalla, turvalaite katkaisee laitteen virran ja antaa piippausvaroituksen
(SO/SE9281).
Sammuta laite ja anna sen jäähtyä; poista tämän jälkeen vika, joka on voinut aiheuttaa laitteen turvatoiminnon.
Laite käynnistyy automaattisesti jäähtymisen jälkeen.
Jos vika jatkuu tai pahenee, lämpösulake katkaisee laitteesta virran lopullisesti. Tällöin laite täytyy silloin viedä
valtuutettuun huoltopalveluun.
Jossain laitteissa (malli: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) on lämpösulake, joka katkaisee laitteen virran
lopullisesti vikatilanteessa.
Jos laite kaatuu, turvajärjestelmä katkaisee siitä virran automaattisesti. Nosta laite jälleen normaaliin toiminta-
asentoon, ja se käynnistyy uudelleen (SO/SE9281).
ONGELMATAPAUKSISSA
Älä koskaan pura laitetta itse. Väärin korjattu laite voi aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
Älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun, jos
laite on pudonnut,
laite tai sen sähköjohto on vahingoittunut,
laite ei toimi tavalliseen tapaan.
Luettelon valtuutetuista huoltopalveluista löydät TEFALin ja ROWENTAn kansainvälisestä takuukortista.
SUOJELLAAN YHDESSÄ YMPÄRISTÖÄ!
Tämä laite toimii paristoilla: älä heitä käytettyjä paristoja pois, vaan kunnioita ympäristöä ja vie ne
tätä tarkoitusta varten olevaan keräyspisteeseen.
Älä heitä niitä pois kotitalousjätteen mukana.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for
apparatet, kontakten og ledningen.
Apparatet skal brukes under normale bruksforhold, som beskrevet
i denne bruksanvisningen.
FORSIKTIG: For å unngå risiko for overoppheting MÅ ALDRI
APPARATET TILDEKKES
.
Ikke bruk varmeapparatet hvis det har falt i gulvet;
Ikke bruk hvis det er tydelige tegn til skade på varmeapparatet;
Bruk dette varmeapparatet på en horisontal overate, eller fest den
til en vegg, hvis det er aktuelt.
Barn under tre år bør helst holdes på avstand fra apparatet, med
mindre de er under konstant tilsyn.
Apparatet må ikke plasseres rett under en stikkontakt i veggen.
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av et badekar, en dusj, en
vask eller et badebasseng.
FI
NO
36 37
ADVARSEL: Ikke bruk dette varmeapparatet i små rom når det er
mennesker i rommen som ikke er i stand til å forlate rommet alene,
med mindre de får konstant tilsyn.
ADVARSEL: For å redusere faren for brann, hold tekstiler, gardiner eller
annet brannfarlig materiale minst 1 m fra luftuttaket.
Påse at det ikke trenger vann inn i apparatet.
Apparatet må ikke berøres med fuktige hender.
Påse at ingen gjenstander føres inn i apparatet (f.eks. nåler...).
Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige årsaker
erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med
lignende kvalikasjoner.
For vedlikehold og regulering, se brukerveiledningen som følger med
apparatet.
Gjelder land som følger europeisk regelverk ( ) :
Barn mellom 3 og 8 år kan kun skru apparatet på eller av, og kun dersom
apparatet er plassert eller installert i sin normale bruksposisjon, dersom
barnet er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner
om bruk av apparatet og har forstått de potensielle faremomenter
som er knyttet til bruken. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke kople til,
innstille eller rengjøre apparatet, eller foreta vedlikehold av det.
NB: Visse deler av produktet kan bli veldig varme, og det kan fremkalle
brannskader. Vær spesielt forsiktig ved tilstedeværelse av barn eller
ømntlige personer.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner og personer uten
erfaring eller de nødvendige kunnskaper, dersom disse personene er
under tilstrekkelig overvåking, eller dersom de har fått instruksjoner
knyttet til sikker bruk av apparatet, og de har fått forklart eventuelle
risikomomenter. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten overvåking.
ANBEFALINGER
Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med de normer
som gjelder i ditt land.
Bruk ikke apparatet i nærheten av brennbare gjenstander eller produkter, og overhold generelt en minimumsavstand
på 50 cm mellom apparatet og enhver gjenstand (vegg, gardin, sprayaske, osv.)
Apparatet skal alltid plasseres på en slik måte at støpselet er tilgjengelig.
Trekk ikke i ledningen eller i apparatet, spesielt ikke for å frakoble støpselet fra stikkontakten.
Apparatet må aldri brukes skrånende eller liggende på siden.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Ved profesjonell bruk, ikke-tilpasset bruk eller bruk som ikke er i
overensstemmelse med instruksjonene, frasier fabrikanten seg ethvert ansvar, og garantien vil oppheves.
Ledningen skal rulles helt ut før enhver bruk.
Bruk ikke skjøteledning som ikke er tilpasset apparatets eekt.
Apparatet skal ikke brukes i et rom med mye støv, eller i et lokale som er brannfarlig.
BRUK I BADEVÆRELSER (beskyttelse mot vannsprut)
“IPX1”-oppbyggingen av apparatet gjør at det kan brukes i alle husets rom, inkludert rom der det er risiko for
loddrett vannsprut (kjøkken, bad osv.).
I Frankrike gjelder normen NFC15100 for regler for sikker installasjon. Disse reglene denerer 4 volum i
badeværelser.
Dette apparatet kan kun installeres i “volum 3” i et slikt rom, dette for å garantere at knappene på apparatet
ikke skal kunne berøres av en person som benner seg i badekaret eller i dusjen.
Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen og bruken av apparatet skal være i samsvar med
de normer som gjelder i ditt land.
Bruk aldri apparatet uten lteret (dersom et slikt følger med).
Koble fra apparatet og la det bli kaldt før du rydder det bort, eller før enhver vedlikeholdsoperasjon.
Garantien oppheves ved skader som skyldes feilbruk.
IGANGSETTING
Før apparatet tas i bruk første gang, sjekk at spenningen, frekvensen og eekten er i samsvar med den elektriske
installasjonen.
Apparatet kan fungere med en ikke-jordet stikkontakt. Det er et apparat i klasse II/(dobbelt elektrisk isolering ).
Før apparatet skrus på, påse at:
Apparatet er komplett montert i overensstemmelse med sikkerhetsreglene (om nødvendig)
Apparatet er plassert på et vannrett og stabilt underlag
Plasseringen av apparatet er som beskrevet i denne veiledningen
Ristene for inntak og utslipp av luft ikke er tilstoppede.
Ved første gangs bruk kan det midlertidig avgis lukt
eller litt røyk. (Dette er helt normalt ved bruk av nye apparater.
Røyken eller lukten opphører etter noen minutter).”
VIKTIG: Når apparatet ikke er i bruk, anbefales det å koble det fra.
I tilfelle unormal oppvarming, vil en sikkerhetsinnretning stoppe apparatet og avgi et lydsignal som advarsel
(SO/SE9281).
Slå av apparatet og la det bli kaldt, rett så opp feilen som kan ha ført til at sikkerhetsinnretningen ble aktivert.
Når apparatet har blitt kaldt, vil det automatisk starte igjen.
Hvis feilen vedvarer eller forsterkes, vil en varmesikring stanse apparatet helt. Ta med apparatet til et godkjent
servicested.
Visse apparater (Mod.: SO/SE9281, SO/SE6510, SO/SE6520) er utstyrt med en varmesikring som automatisk skrur
av apparatet ved problemer.
Hvis apparatet velter, vil et automatisk sikkerhetssystem stanse apparatet. Still apparatet tilbake i normalposisjon
og det vil starte igjen (SO/SE9281).
FEILSØKING
Demonter aldri apparatet på egen hånd. Et apparat som er feilreparert kan utgjøre en risiko for brukeren.
Bruk ikke apparatet, og kontakt et godkjent serviceverksted dersom:
apparatet har vært utsatt for et fall,
apparatet eller ledningen er skadet,
apparatet ikke fungerer som det skal.
Du nner listen over godkjente servicesentre på det internasjonale TEFAL/ROWENTA-garantikortet
TENK GRØNT!
Dette apparatet går på batterier. Av miljøhensyn skal ikke brukte batterier kastes, men leveres inn
på et oppgitt innsamlingssted.
Kast ikke batteriene sammen med vanlig husholdningsavfall.
Disse instruksjonene nner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com
NO
38 39
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de ecare utilizare, vericaţi starea generală a aparatului, a
prizei şi a cablului de alimentare.
Aparatul trebuie utilizat în condiţiile normale de utilizare denite în
această broşură.
AVERTISMENT: Pentru a evita riscul de supraîncălzire, NU ACOPERIŢI
NICIODATĂ aparatul
.
Nu utilizați acest radiator dacă a fost scăpat pe jos;
Nu utilizați dacă există semne vizibile de deteriorare a radiatorului;
Utilizați acest radiator pe o suprafață orizontală și stabilă sau xați-l pe
perete, după caz.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 3 ani în
cazul în care aceştia nu sunt supravegheaţi permanent.
Nu amplasaţi aparatul imediat sub o priză de curent de perete.
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzii, a duşului, a chiuvetei sau
a piscinei.
AVERTIZARE: Nu utilizați acest radiator în încăperi mici, care sunt
ocupate de persoane incapabile să părăsească încăperea singure, cu
excepția cazului în care se asigură supraveghere constantă.
AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul de incendiu, țineți materialele
textile, perdelele sau orice alt material inamabil la o distanță minimă
de 1 m față de oriciul de evacuare a aerului.
Nu permiteţi niciodată pătrunderea apei în aparat.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile umede.
Nu introduceţi niciodată obiecte în interiorul aparatului (de exemplu,
ace...).
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de serviciul postvânzare al acestuia sau de o
persoană cu o calicare similară pentru evitarea oricărui pericol.
Pentru operaţiunile de întreţinere şi de reglare, consultaţi manualul de
utilizare furnizat odată cu aparatul.
Pentru ţările în care se aplică reglementările europene ( ) :
Copiii cu vârste cuprinse între 3 şi 8 ani pot să pornească sau să oprească
aparatul doar dacă acesta a fost amplasat sau instalat în poziţia sa
normală de funcţionare prevăzută şi dacă aceştia sunt supravegheaţi şi
au primit instrucţiuni în ceea ce priveşte utilizarea în deplină siguranţă
a aparatului şi înţeleg în mod corect toate pericolele posibile. Copii cu
vârste cuprinse între 3 şi 8 ani nu trebuie să conecteze aparatul la sursa
de alimentare, să-l regleze, să-l cureţe sau să realizeze întreţinerea
efectuată de utilizator.
ATENŢIE: anumite părţi ale acestui produs se pot supraîncălzi şi pot
provoca arsuri. Este necesară o atenţie deosebită în cazul prezenţei
unor copii şi a unor persoane vulnerabile.
Acest aparat poate  utilizat de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi
de persoane ale căror capacităţi zice, senzoriale sau mentale sunt
reduse sau care sunt lipsite de experienţă sau de cunoştinţe, dacă se
aă sub supraveghere corectă sau dacă le-au fost date instrucţiuni
cu privire la utilizarea aparatului în deplină siguranţă şi dacă au
înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
RECOMANDĂRI
Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să e în conformitate cu
normele în vigoare în ţara dumneavoastră.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea unor obiecte şi produse inamabile şi, în general, păstraţi o distanţă de
minimum 50 cm între aparat şi orice alt obiect (perete, perdele, dispozitiv cu aerosoli etc.).
Aparatul trebuie amplasat astfel încât şa pentru priza de curent să e accesibilă.
Nu trageţi de cablul de alimentare sau de aparat, nici măcar atunci când scoateţi şa din priza de perete.
Nu utilizaţi niciodată aparatul înclinat sau aşezat pe o latură.
Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. În cazul unei utilizări profesionale, necorespunzătoare sau
neconforme cu instrucţiunile, producătorul este exonerat de orice responsabilitate, iar garanţia va  anulată.
Derulaţi complet cablul înainte de ecare utilizare.
Nu utilizaţi un prelungitor electric neadaptat la puterea aparatului dumneavoastră.
Nu puneţi în funcţiune aparatul într-un loc cu praf sau într-un loc care prezintă risc de incendiu.
UTILIZARE ÎN BAIE (protecţie împotriva stropilor de apă)
Structura acestui aparat „IPX1” permite utilizarea sa în orice încăpere a locuinţei, inclusiv în încăperile în care
există riscul unor scurgeri verticale de apă (bucătărie, baie etc....).
În Franţa, standardul NFC15100 reglementează normele de siguranţă în ceea ce priveşte instalarea. Acestea
denesc 4 nivele pentru baie.
Acest aparat trebuie instalat doar la nivelul 3 într-o astfel de încăpere, pentru ca butoanele de comandă să nu
e atinse de o persoană care utilizează baia sau duşul.
Instalaţia electrică din încăpere, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să e în conformitate
cu normele în vigoare în ţara dumneavoastră.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără ltru (în cazul în care este prevăzut cu ltru).
Scoateţi din priză aparatul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l depozita sau înaintea oricărei operaţiuni de
întreţinere.
Garanţia va  anulată în cazul unor eventuale deteriorări cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Înainte de prima utilizare, vericaţi dacă tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră corespund
cu cele ale instalaţiei electrice.
Aparatul poate funcţiona cu o priză de curent fără împământare. Este un aparat din clasa II/(izolaţie electrică
dublă ).
Înainte de a pune în funcţiune aparatul, asiguraţi-vă că:
• aparatul este asamblat integral (dacă este necesar) conform instrucţiunilor privind siguranţa,
• aparatul este aşezat pe un suport orizontal şi stabil,
• poziţionarea aparatului descrisă în această broşură este respectată,
RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Rowenta SO6510F2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente