Groupe SEB USA - T-FAL Steamer Blender Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
www.tefal.com
F
NL
D
I
GB
GR
TR
MIXEUR CUISEUR
steamer blender
5
1
12
2
www.tefal.com
3
4
6
8
11
10
2
9
13
- 220692 - 03/08 - R.C.S. TEFAL annecy B 301 501 920 - Réf. 2000942821
I
p. 2 + 17 + 39 199 20 73 54 - www.tefal.it
F
GB
p. 2 + 21
p. 2 + 13
p. 2 + 9
p. 2 + 5 Service consommateurs & commande accessoires
tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr
+ 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl
+ 49 212 387 400 - www.tefal.de
Consumer Service & Accessories ordering
tel. 44 845 725 85 88 - www.tefal.co.uk
NL
D
TR
p. 2 + 29
GR
+ 30 801 11 97 101 - www.tefal.com
210 -6371251
p. 2 + 25
7
fig. 1 fig. 3 fig. 4
Use - Utilisation
3 4
fig. 2
fig. 7
fig. 8
fig. 6fig. 5
5
8. Corps de l’appareil
9. Voyant lumineux de mise en marche
10. Bouton fonction vapeur ou mixage
11. Dosette d’eau de 25 ml
12. 3 petits pots en verre de conservation
des préparations
13. Spatule
F
Précautions d’emploi
Lire attentivement la notice avant utilisation et suivre ses conseils.
Une utilisation non-conforme dégagerait TEFAL de toute responsabilité.
− Garder l’appareil hors de portée des enfants.
− Utiliser l’appareil sur une surface plane et stable.
Vérifier que la tension d’alimentation de votre appareil correspond
bien à votre installation électrique. Dérouler entièrement le cordon
d’alimentation. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant,
son service agréé. Toute erreur de branchement annule la garantie.
− Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Avant chaque utilisation, s’assurer de la bonne mise en place des
pièces de l’appareil. Vérifier la position du couteau et du bol.
Pour garder les lames du couteau intactes, ne traitez pas les aliments
durs tels que le chocolat à croquer, le sucre en morceaux, le parmesan,
les noix, les glaçons, etc.
Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, pour le
nettoyer ou pour toute manipulation du couteau. Ne pas débrancher
en tirant sur le cordon.
Ne pas poser l’appareil sur une surface chaude, à proximité d’une
flamme ou de projection d’eau.
− Ne pas activer la fonction vapeur sans eau dans le réservoir.
Ne pas activer la fonction mixeur si l’appareil est vide, ni plus de 10 secondes
en continu.
Ne pas ôter le bouchon de la cuve pendant l’utilisation et attendre
10 minutes environ après la fin de la cuisson avant de l’ouvrir.
Ne jamais introduire de fourchette, de couteau ou d’objets métalliques
dans l’appareil.
Ne pas utiliser votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser toujours directement
à TEFAL ou à un centre service agréé TEFAL.
Description
1. Couvercle
2. Anse de préhension du panier vapeur
3. Panier vapeur
4. Couteau inox
5. Bol gradué avec paroi froide
6. Bouchon de remplissage de la cuve
7. Molette de serrage du couteau
Lors de son démontage,
manipuler le couteau du
mixeur avec beaucoup de
précautions, car il est très
aiguisé et tranchant.
211427 Not Mix-Cuis.indd 1211427 Not Mix-Cuis.indd 1
31/05/07 14:22:0331/05/07 14:22:03
6
Mise en place du bol
Une fois le couvercle verrouillé, positionner le bol sur le corps de l’appareil,
tourner jusqu’à l’enclenchement de la sécurité
- fig. 4/5
.
Remarque : l’appareil ne
peut pas fonctionner si
le bol n’est pas verrouillé
correctement.
Cuisson des aliments
Le temps de cuisson varie en fonction de la température des aliments et
de l’évaporation de l’eau versée dans la cuve avant la mise en marche.
Les temps de cuisson du guide ci-contre sont donc donnés à titre indicatif
pour une quantité de 100 g d’aliments environ, frais ou surgelés, coupés
en petits dés.
Remarque : si les aliments
ne sont pas assez cuits,
attendre 10 minutes
avant d’ouvrir le bouchon
de la cuve. Remplir de
nouveau et recommencer
un cycle en adaptant la
quantité d’eau.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, il est conseillé de procéder à un cycle de vapeur en mettant
4 dosettes d’eau.
Laver ensuite le bol, le panier, le couvercle, le couteau et les accessoires avec de l’eau additionnée de produit
vaisselle. Nettoyer le corps du produit avec un chiffon doux.
Pour démonter le couteau, tourner la molette
- fig. 1
jusqu’à libérer la partie supérieure et inférieure du
couteau.
Utilisation de la fonction vapeur
Ouvrir le bouchon de la cuve d’eau et verser la quantité indiquée pour la cuisson
des aliments à l’aide de la dosette d’eau
- fig. 6
. Refermer le bouchon.
Placer les aliments dans le panier vapeur puis le positionner à l’intérieur
du bol dans l’encoche prévue
- fig. 7
et refermer le couvercle en s’assurant
qu’il est bien verrouillé
- fig. 2/3
. Placer ensuite le bol sur le corps de
l’appareil
- fig. 4/5
et tourner le bouton en position vapeur
.
Le voyant lumineux s’allume et le bouton revient en position
.
La chauffe commence et s’arrête automatiquement lorsque le réservoir
d’eau est vide.
Attention : à la première
utilisation, il se peut que
la fonction vapeur soit
déjà enclenchée.
Le réservoir doit donc
toujours être rempli avant
de brancher l’appareil.
Fonctionnement
Mise en place du couvercle
Pour verrouiller le couvercle, le positionner sur le bol en alignant
les repères
et tourner vers la droite
- fig. 2/3
.
Remarque : le couvercle
ne peut pas être retiré
une fois que le bol est
verrouillé sur le corps de
l’appareil.
211427 Not Mix-Cuis.indd 2211427 Not Mix-Cuis.indd 2
31/05/07 14:22:0531/05/07 14:22:05
F
7
Réchauffage et décongélation
Vous pouvez également utiliser la fonction vapeur pour réchauffer les
aliments ou petits pots et même décongeler les petits pots. Les pots
fournis résistent à la congélation. Utiliser
3 dosettes pour un réchauffage
ou
6 dosettes pour une décongélation.
Attention : dans le cas du
petit pot, toujours le placer
sans son couvercle dans
le panier vapeur -
fig. 8
.
Utilisation de la fonction mixeur
Retirer le panier vapeur et verser les aliments dans le bol de mixage.
Refermer le couvercle en s’assurant qu’il est bien verrouillé.
Placer ensuite le bol sur le corps de l’appareil et tourner le bouton
en position mixeur
.
Procéder par impulsion jusqu’à obtenir la consistance souhaitée.
Si les aliments restent collés sur la paroi du bol, les décoller à l’aide de la
spatule et reprendre le mixage après avoir bien remis en place le couvercle.
Attention : ne jamais
mixer pendant plus de
10 secondes en continu.
Guide de cuisson
t
Recettes
Potage de légumes
- Laver, éplucher et détailler les légumes avant de les déposer dans le
panier vapeur.
- Fermer le bol.
- Verser
6 dosettes d’eau dans la cuve. Mettre sur position ,
laisser cuire.
- Verser le contenu du panier dans le bol de mixage.
Mixer par impulsion jusqu’à l’obtention de la consistance voulue.
- Servir.
100 g de carottes
80 g de pommes de terre
20 g de poireaux
A la fin de la cuisson,
il reste du jus dans le bol.
Le réserver et l’ajouter si
nécessaire à la préparation.
Aliments
(frais ou
surgelés, environ 100 g)
Légumes
Haricots verts, petits pois,
carottes, courgettes,
poireaux, pommes de terre.
Viandes
Poulet, bœuf, lapin.
Poissons
Truite, cabillaud.
Fruits
Pommes, poires.
Temps
Environ 7 min. Environ 10 min. Environ 15 min.
3 dosettes 4 dosettes 6 dosettes
R
É
C
H
A
U
F
F
A
G
E
C
U
I
S
S
O
N
D
É
C
O
N
G
É
L
A
T
I
O
N
211427 Not Mix-Cuis.indd 3211427 Not Mix-Cuis.indd 3
31/05/07 14:22:0531/05/07 14:22:05
8
Bœuf carottes / pommes de terre
- Couper la viande en morceaux. Laver, éplucher et détailler les légumes
avant de les déposer dans le panier vapeur.
- Fermer le bol.
- Verser
6 dosettes d’eau dans la cuve. Mettre sur position ,
laisser cuire.
- Verser le contenu du panier dans le bol de mixage puis mixer par
impulsion jusqu’à l’obtention de la consistance voulue.
- Ajouter le beurre et mélanger à l’aide de la spatule.
- Servir.
40 g de filet de bœuf ou
steak haché
100 g de carottes
50 g de pommes de terre
5 g de beurre
Compote pomme / banane
- Laver, éplucher et détailler les fruits avant de les déposer dans le panier
vapeur.
- Fermer le bol.
- Verser
4 dosettes d’eau dans la cuve. Mettre sur position ,
laisser cuire.
- Verser le contenu du panier dans le bol de mixage puis mixer par impulsion
jusqu’à l’obtention de la consistance voulue.
- Laisser refroidir avant de servir.
80 g de pommes
40 g de bananes
Entretien
Après utilisation, débrancher l’appareil et laisser refroidir si nécessaire
avant de procéder à son nettoyage.
Ne jamais nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de produits chlorés.
Ne jamais plonger le corps de l’appareil dans l’eau mais essuyez-le avec
un chiffon doux légèrement humide.
- Détartrage :
Verser 100 ml de vinaigre blanc + 100 ml d’eau dans la cuve.
Laisser reposer jusqu’à élimination complète du calcaire. Vider le liquide.
Rincer abondamment. Renouveler l’opération si nécessaire.
A la suite d’un long usage, les lames du couteau s’émoussent, n’hésitez
pas à les faire changer. Dans ce cas, s’adresser toujours à un centre de
service agréé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directive Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Matériaux en contact avec les aliments, Environnement…).
Attention : les dépôts de
calcaire doivent être traités
régulièrement.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
211427 Not Mix-Cuis.indd 4211427 Not Mix-Cuis.indd 4
31/05/07 14:22:0531/05/07 14:22:05
9
s
8. Behuizing
9. Aan/uit-controlelampje
10. Keuzeschakelaar stomen of mixen
11. Water doseerdop 25 ml
12. 3 kleine glazen potjes voor het bewaren
van de bereidingen
13. Spatel
NL
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt en volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Voor elk gebruik dat niet gepast is of niet overeenkomt met deze
gebruiksaanwijzing kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt.
− Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
− Gebruik een vlak en stabiel werkoppervlak.
Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat
aangegeven spanning (alleen wisselstroom). Rol het snoer geheel uit.
Gebruik geen verlengsnoer. Indien het snoer beschadigd is dient u het
door de fabrikant of door een erkende reparateur te laten vervangen.
Foutieve aansluitingen doen de garantie teniet.
− Uw apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Vooraf aan elk gebruik dient u te controleren of alle onderdelen op de juiste
plaats zitten. Controleer ook de stand van het mes en de maat-/mengkom.
Om de snijbladen van het mes intact te houden dient u harde voedingsmiddelen
als chocoladebrokken, suikerklontjes, parmezaanse kaas, walnoten,
ijsblokjes, enz. niet te verwerken.
Trek de stekker uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer
gebruikt, schoonmaakt of als u handelingen met het mes gaat verrichten.
Niet aan het snoer trekken.
Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak, in de nabijheid van
open vuur of opspattend water.
Activeer de stoomfunctie niet indien er zich geen water in het reservoir
bevindt.
Activeer de mixerfunctie niet indien het apparaat leeg is en niet langer
dan 10 seconden achterelkaar.
De dop van het waterreservoir tijdens het gebruik niet verwijderen en
ongeveer 10 minuten wachten na gebruik van het apparaat voordat u deze
openmaakt.
U dient nooit vorken, messen of andere metalen voorwerpen in het
apparaat te stoppen.
Gebruik uw apparaat niet indien het niet goed werkt of beschadigd is
geraakt. Neemt u in dit geval contact op met de Klantenservice van
TEFAL.
Beschrijving
1. Deksel
2. Handgreep van het stoommandje
3. Stoommandje
4. Roestvrijstalen mes
5. Maat-/mengkom met koele wand
6. Vuldop waterreservoir
7. Aandraaiknop voor het mes
Wees voorzichtig bij het
plaatsen of verwijderen
van het roestvrijstalen
mes omdat het mes zeer
scherp geslepen is.
211427 Not Mix-Cuis.indd 5211427 Not Mix-Cuis.indd 5
31/05/07 14:22:0531/05/07 14:22:05
10
De kom op zijn plaats brengen
Wanneer het deksel eenmaal vergrendeld is plaats u de maat-/mengkom op
de behuizing van het apparaat totdat de beveiliging vastklikt
- fig. 4/5
.
NB: het apparaat kan niet
in werking gezet worden
indien de maat-/mengkom
niet op juiste wijze word
vergrendeld.
Stomen
Afhankelijk van de temperatuur van de voedingsmiddelen en de verdamping
van het in het waterreservoir aanwezige water, varieert de kooktijd. De
kooktijden in de bijgevoegde tabel zijn richttijden voor een hoeveelheid
van ongeveer 100 gram, vers of diepgevroren, in dobbelsteentjes gesneden
voedingsmiddelen.
NB: indien de voedingsmiddelen
niet gaar zijn wacht u
10 minuten voordat u de dop
van het waterreservoir opent.
Vul het waterreservoir
opnieuw en start een
nieuwe cyclus, waarbij u
erop let de hoeveelheid
water aan te passen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik raden wij aan eerst een stoomcyclus te doorlopen door
4 doseerdopjes water in het
apparaat te gieten.
Was daarna de maat-/mengkom, het stoommandje, het deksel, het mes en de accessoires met water en
afwasmiddel. Maak de behuizing van het apparaat met een zachte doek schoon.
Om het mes te demonteren draait u de aandraaiknop los
- fig. 1
totdat het bovenste en onderste deel van
het mes vrijkomt.
De stoomfunctie gebruiken
Open de dop van het waterreservoir en giet er met behulp van de doseerdop de
voor de bereiding van de voedingsmiddelen aangegeven hoeveelheid water in
- fig. 6
. Sluit de dop. Plaats de voedingsmiddelen in het stoommandje en breng
die vervolgens op zijn plaats in de maat-/mengkom met behulp van de hiertoe
bestemde uitsparing
- fig. 7
en sluit de deksel waarbij u er op let dat deze goed
vergrendeld is
- fig. 2/3
. Plaats vervolgens de maat-/mengkom op de behuizing
van het apparaat
- fig. 4/5
en draai de knop naar de stoomstand .
Het controlelampje gaat branden en de knop komt terug in de stand.
Het opwarmen begint en zal automatisch stoppen wanneer het waterreservoir leeg is.
NB: wanneer u het
apparaat voor de eerste
keer gebruikt kan het zijn
dat de stoomfunctie al
ingeschakeld staat.
Daarom dient het water-
reservoir altijd gevuld te
zijn voordat het apparaat
wordt aangezet.
Gebruik
Het deksel op zijn plaats brengen
Om het deksel te vergrendelen plaatst u deze op de maat-/mengkom
door de merktekens op één lijn te brengen en vervolgens naar rechts
te draaien
- fig. 2/3
.
NB: het deksel kan niet
verwijderd worden wanneer
de maat-/mengkom op de
behuizing van het apparaat
is vergrendeld.
211427 Not Mix-Cuis.indd 6211427 Not Mix-Cuis.indd 6
31/05/07 14:22:0631/05/07 14:22:06
NL
11
Opwarmen en ontdooien
U kunt de stoomfunctie tevens gebruiken voor het opwarmen van
voedingsmiddelen of kleine potjes en voor het ontdooien van kleine potjes.
De bijgeleverde potjes zijn tegen invriezen bestand. Gebruik
3 doseerdoppen
voor opwarmen of
6 doseerdoppen voor ontdooien.
NB: indien u een glazen potje
gebruikt, deze altijd zonder
deksel in het stoommandje
plaatsen -
fig. 8
.
De mixerfunctie gebruiken
Haal het stoommandje uit het apparaat en giet de voedingsmiddelen in
de mixerkom.
Sluit het deksel waarbij u er goed op let dat deze op juiste manier vergrendeld is.
Plaats vervolgens de kom op de behuizing van het apparaat en draai de
keuzeknop naar de mixerstand . Ga met impulsen te werk totdat uw
bereiding de gewenste structuur bereikt heeft.
Indien de voedingsmiddelen aan de kom blijven plakken kunt u ze met
behulp van de spatel losmaken en met mixen verder gaan waarbij u niet
vergeet het deksel weer op zijn plaats te brengen.
NB: de mixer nooit langer
dan 10 seconden
achterelkaar laten
draaien.
Kooktijdentabel
t
Recepten
Groentesoep
- De groenten wassen, schillen en in stukken snijden voordat u ze in het
stoommandje legt.
- Plaats het deksel.
- Giet
6 doseerdoppen water in het reservoir. Zet de keuzeknop op stand
en laat sudderen.
- Giet de inhoud van het stoommandje in de maat-/mengkom. Ga met
impulsen te werk totdat de bereiding de gewenste structuur bereikt heeft.
- Opdienen.
100 g worteltjes
80 g aardappelen
20 g prei
Aan het eind van het
kookproces blijft er wat sap
in de maat-/mengkom over.
Bewaar dit sap en voeg
het indien nodig aan de
bereiding toe.
r
Voedingsmiddelen
(vers of diepvries,
ongeveer 100 g)
Groenten
Snijbonen, doperwten, worteltjes,
courgette, prei, aardappelen.
Vleesgerechten
Kip, rundvlees, konijn.
Visgerechten
Forel, kabeljauw.
Fruit
Appels, peren.
Kooktijd
Ongeveer 7 min. Ongeveer 10 min. Ongeveer 15 min.
3 doseer-
doppen
4 doseer-
doppen
6 doseer-
doppen
0
P
W
A
R
M
E
N
K
O
K
E
N
O
N
T
D
O
O
I
E
N
211427 Not Mix-Cuis.indd 7211427 Not Mix-Cuis.indd 7
31/05/07 14:22:0631/05/07 14:22:06
12
Hutspot met rundvlees
- Snijd het vlees in stukken. De groenten wassen, schillen en in stukken
snijden voordat u ze in het stoommandje plaatst.
- Plaats het deksel.
- Giet
6 doseerdoppen water in het waterreservoir. Zet de keuzeknop op
stand en laat sudderen.
- Giet de inhoud van het stoommandje in de maat-/mengkom. Ga met
impulsen te werk totdat de bereiding de gewenste structuur bereikt heeft.
- Voeg de boter toe en meng het geheel met behulp van de spatel.
- Opdienen.
40 g rundvlees of gehakte
biefstuk
100 g worteltjes
50 g aardappelen
5 g boter
Appel/bananenmoes
- Het fruit wassen, schillen en in stukken snijden voordat u ze in het
stoommandje plaatst.
- Plaats het deksel.
- Giet
4 doseerdoppen water in het waterreservoir. Zet de knop op
keuzestand en laat sudderen.
- Giet de inhoud van het stoommandje in de maat-/mengkom. Ga met
impulsen te werk totdat de bereiding de gewenste structuur bereikt heeft.
- Af laten koelen voordat u het opdient.
80 g appels
40 g bananen
Onderhoud
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
indien nodig afkoelen voordat u het schoon gaat maken.
Het apparaat nooit in de vaatwasmachine wassen. Het gebruik van
chloorhoudende producten is ook niet toegestaan.
De behuizing van het apparaat nooit in water onderdompelen maar met
een licht vochtige, zachte doek afvegen.
- Ontkalken:
Giet 100 ml natuurazijn + 100 ml water in het waterreservoir.
Laat staan totdat de kalkaanslag geheel is opgelost. Giet de vloeistof eruit.
Met veel water spoelen. Herhaal indien nodig.
Na langdurig gebruik worden de snijbladen van het mes bot, aarzel in
dat geval niet het te laten vervangen. Neemt u in dit geval contact op
met de afdeling onderdelen van TEFAL.
Voor uw eigen veiligheid is dit apparaat geheel conform aan de
toepasselijke normen en wettelijke bepalingen (Leidraad Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, materialen in contact met
voedingswaar, Milieu…).
NB: kalkaanslag dient
regelmatig verwijderd te
worden.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
• Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
211427 Not Mix-Cuis.indd 8211427 Not Mix-Cuis.indd 8
31/05/07 14:22:0631/05/07 14:22:06
13
8. Gehäuse des Geräts
9. Betriebsanzeigeleuchte
10. Drehknopf zum Einstellen der
Funktionen Dampf oder Mixen
11. Dosierbehälter zum Wassereinfüllen 25 ml
12. 3 kleine Glasbehälter zur Aufbewahrung
der Zubereitungen
13. Spatel
D
Vorsichtsmassnahmen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und halten Sie
sich an die Anweisungen.
Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt TEFAL keinerlei Haftung.
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät,
wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen
stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Setzen Sie das Gerät auf einer geraden und stabilen Unterlage in
Betrieb. Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf einen empfindlichen
Untergrund (Glastisch, Stoff lackierte Möbel…).
Versichern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts der
Netzspannung Ihrer Elektroinstallation entspricht.
Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Halten Sie das Stromkabel von heißen Teilen des Gerätes fern.
Lassen Sie das Stromkabel nicht runterhängen und legen Sie es nicht
über scharfe Kanten. Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Lassen Sie das Stromkabel,
wenn es beschädigt ist, vom Hersteller oder von seinem Kundendienst
austauschen. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
− Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass alle Teile des Geräts richtig
eingesetzt sind. Überprüfen Sie die Position des Messers und der Schüssel.
Vermeiden Sie es, harte Lebensmittel wie Schokolade zum Knabbern,
Würfelzucker, Parmesan, Nüsse, Eiswürfel usw. zu bearbeiten, um die
Schneiden des Messers nicht zu beschädigen.
Beachten Sie immer die Min. und Max. Füllmengen.
Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung, zur Reinigung und zum
Umgang mit dem Messer stets aus. Stecken Sie das Gerät nicht durch
Ziehen am Stromkabel aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen oder in die Nähe einer
Flamme und setzen Sie es keinen Wasserspritzern aus.
Aktivieren Sie die Dampffunktion nicht, wenn sich kein Wasser im
Wasserbehälter befindet.
Aktivieren Sie die Mixfunktion nicht, wenn das Gerät leer ist und aktivieren
Sie diese Funktion nie länger als 10 Sekunden im Dauerbetrieb.
Nehmen Sie den Stopfen des Wasserbehälters nicht während der
Benutzung ab und warten Sie nach dem Ende des Kochvorgangs ungefähr
10 Minuten, bevor Sie das Gerät aufmachen.
Führen Sie niemals Gabeln, Messer oder sonstige Objekte in das Gerät ein.
Warten Sie immer, bis das Messer völlig stillsteht bevor Sie die
Schüssel abnehmen. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht.
Achtung: Das Gerät wird bei Betrieb heiß.
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert
oder beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall stets direkt an
TEFAL oder an ein zugelassenes Servicecenter von TEFAL.
Beschreibung
1. Deckel
2. Griff des Dampfeinsatzes
3. Dampfeinsatz
4. Edelstahlmesser
5. Schüssel mit Scala und kalter Außenwand
6. Stopfen des Wasserbehälters
7. Antriebskupplung für das Messer
Gehen Sie beim
Abnehmen des Messers
sehr vorsichtig mit
diesem um, insbesondere
beim Herausnehmen des
Messers aus der Schüssel,
beim Leeren der Schüssel
und beim Reinigen da es
sehr scharf ist.
211427 Not Mix-Cuis.indd 9211427 Not Mix-Cuis.indd 9
31/05/07 14:22:0631/05/07 14:22:06
14
Einsetzen der Schüssel
Setzen Sie die Schüssel, sobald der Deckel eingerastet ist, auf das
Gehäuse des Geräts und drehen Sie sie, bis die Sicherheitsvorrichtung
einrastet
- fig. 4/5
.
Hinweis: Das Gerät
funktioniert nicht, wenn
die Schüssel nicht richtig
eingerastet ist.
Lebensmittel garen
Die Garzeit hängt von der Temperatur der Lebensmittel und dem Verdampfen
des vor der Inbetriebnahme in den Wasserbehälter eingefüllten Wassers ab.
Die nebenstehend angegebenen Garzeiten sind deshalb nur als grober
Zeitrahmen zu verstehen. Sie gelten für eine Menge von etwa 100 g frischer
oder tiefgefrorener in kleine Würfel geschnittener Lebensmittel.
Hinweis: Wenn die
Lebensmittel nicht gar
sind, warten Sie bitte
10 Minuten, bevor Sie den
Stopfen vom Wasserbehälter
abnehmen. Füllen Sie dann
die gewünschte Wassermenge
ein und lassen Sie einen
neuen Zyklus anlaufen.
Vor der ersten Benutzung
Vor der ersten Benutzung sollte ein Dampfzyklus mit
4 Dosierbehältern Wasser durchgeführt werden.
Waschen Sie anschließend die Schüssel, den Einsatz, den Deckel, das Messer und das Zubehör mit Seifenwasser.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen Tuch.
Abnehmen des Messers: drehen Sie an der Antriebskupplung
- fig. 1
bis der obere und der untere Teil des
Messers herausgenommen werden können.
Betrieb der Dampffunktion
Nehmen Sie den Stopfen des Wasserbehälters ab und gießen Sie mit Hilfe des
Dosierbehälters die für das Garen der Lebensmittel angegebene Wassermenge
ein
- fig. 6
. Setzen Sie den Stopfen wieder ein. Geben Sie die Lebensmittel in
den Dampfeinsatz und stellen Sie diesen in die dafür vorgesehene Vertiefung
in der Schüssel
- fig. 7
. Machen Sie den Deckel wieder zu und versichern
Sie sich, dass er richtig eingerastet ist
- fig. 2/3
. Setzen Sie anschließend
die Schüssel auf das Gehäuse des Geräts
- fig. 4/5
und stellen Sie den
Drehknopf auf Dampfposition .
Die Betriebsanzeigeleuchte geht an und der Drehknopf geht wieder auf Position
zurück.
Das Gerät beginnt zu heizen und schaltet sich automatisch aus, sobald der
Wasserbehälter leer ist
Achtung: Es kann
vorkommen, dass die
Dampffunktion bei der
ersten Benutzung bereits
eingeschaltet ist.
Der Wasserbehälter muss
deshalb vor dem
Anschließen des Geräts
stets aufgefüllt werden.
Betrieb
Einsetzen des Deckels
Damit der Deckel einrastet, muss er so auf die Schüssel gesetzt werden,
dass die beiden Markierungen übereinander stehen und nach rechts
gedreht werden
- fig. 2/3
.
Hinweis: Der Deckel kann
nicht mehr abgenommen
werden, sobald die Schüssel
auf dem Gehäuse des
Geräts eingerastet ist.
211427 Not Mix-Cuis.indd 10211427 Not Mix-Cuis.indd 10
31/05/07 14:22:0631/05/07 14:22:06
D
15
Aufwärmen und Auftauen
Die Dampffunktion kann auch zum Aufwärmen von Lebensmitteln und
Behältern und sogar zum Auftauen von Behältern eingesetzt werden.
Die mitgelieferten Behälter können tiefgefroren werden.
Zum Aufwärmen sind
3 Dosierbehälter nötig, zum Auftauen
6.
Achtung: Der kleine
Behälter muss stets ohne
seinen Deckel in den
Dampfeinsatz gestellt
werden -
fig. 8
.
Betrieb der Mixfunktion
Nehmen Sie den Dampfeinsatz heraus und geben Sie die Lebensmittel
in die Mixschüssel.
Machen Sie den Deckel zu und versichern Sie sich, dass er richtig einrastet.
Setzen Sie die Schüssel auf das Gehäuse des Geräts und stellen Sie den
Drehknopf auf die Mixposition .
Mixen Sie im Impulsbetrieb, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Wenn die Lebensmittel an den Wänden der Schüssel kleben, müssen Sie das
Gerät ausschalten und die Lebensmittel mit Hilfe des Spatels abgeschabt
werden. Setzen Sie anschließend den Deckel wieder auf und mixen Sie weiter.
Achtung: Mixen Sie nie
länger als 10 Sekunden in
Dauerbetrieb.
Gartabelle
Rezepte
Gemüsesuppe
- Waschen, schälen und schneiden Sie das Gemüse klein und geben Sie
es in den Dampfeinsatz.
- Machen Sie die Schüssel zu.
- Geben Sie
6 Dosierbehälter Wasser in den Wasserbehälter. Stellen Sie
das Gerät auf Position und lassen Sie das Gemüse garen.
- Geben Sie den Inhalt des Einsatzes in die Mixschüssel und mixen Sie
ihn in Impulsbetrieb, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
- Servieren.
100 g Karotten
80 g Kartoffeln
20 g Lauch
Am Ende der Garzeit
verbleibt Saft in der
Schüssel, den Sie aufheben
sollten, um ihn
gegebenenfalls unter die
Zubereitung zu mischen.
l
Etwa 7 Minuten Etwa 10 Minuten Etwa 15 Minuten.
Lebensmittel
(frisch
oder tiefgefroren,
etwa 100 g)
Gemüse
Grüne Bohnen, Erbsen, Karotten,
Zucchini, Lauch, Kartoffeln
Fleisch
Huhn, Rind, Kaninchen.
Fisch
Forelle, Kabeljau.
Obst
Äpfel, Birnen.
Garzeit
3 Dosierbe-
hälter
A
U
F
W
Ä
R
M
E
N
G
A
R
E
N
A
U
F
T
A
U
E
N
4 Dosierbe-
hälter
6 Dosierbe-
hälter
211427 Not Mix-Cuis.indd 11211427 Not Mix-Cuis.indd 11
31/05/07 14:22:0731/05/07 14:22:07
16
Rindfleisch mit Karotten / Kartoffeln
- Schneiden Sie das Fleisch in Stücke. Waschen, schälen und schneiden
Sie das Gemüse klein und geben Sie es in den Dampfeinsatz.
- Machen Sie die Schüssel zu.
- Geben Sie
6 Dosierbehälter Wasser in den Wasserbehälter. Stellen Sie
das Gerät auf Position und garen Sie die Lebensmittel.
- Geben Sie den Inhalt des Einsatzes in die Mixschüssel und mixen Sie
ihn in Impulsbetrieb, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
- Geben Sie die Butter dazu und mischen Sie sie mit dem Spatel unter.
- Servieren.
40 g Rindsfilet oder
Hacksteak
100 g Karotten
50 g Kartoffeln
5 g Butter
Apfel-Bananenkompott
- Waschen, schälen und schneiden Sie das Obst klein und geben Sie es in
den Dampfeinsatz.
- Machen Sie die Schüssel zu.
- Geben Sie
4 Dosierbehälter Wasser in den Wasserbehälter. Stellen Sie
das Gerät auf Position und lassen Sie das Obst garen.
- Geben Sie den Inhalt des Einsatzes in die Mixschüssel und mixen Sie ihn
in Impulsbetrieb, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
- Vor dem Servieren abkühlen lassen.
80 g Äpfel
40 g Bananen
Instandhaltung
Stecken Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und lassen Sie es
gegebenenfalls abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Das Gerät und die Zubehörteile sind nicht spülmaschinenfest. Benutzen
Sie keine chlorhaltigen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht ins Wasser, sondern reiben
Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
- Entkalken:
Geben Sie 100 ml Weißen Essig + 100 ml Wasser in den Wasserbehälter.
Lassen Sie die Flüssigkeit einwirken, bis sich der Kalk völlig aufgelöst hat.
Schütten Sie die Flüssigkeit weg.
Spülen Sie den Wasserbehälter gut aus. Wiederholen Sie, falls nötig, den Vorgang.
Nach längerem Gebrauch werden die Schneiden der Messer stumpf und
müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich dazu an ein zugelassenes
Servicecenter.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…).
Achtung: Kalkablagerungen
müssen regelmäßig
entfernt werden.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
211427 Not Mix-Cuis.indd 12211427 Not Mix-Cuis.indd 12
31/05/07 14:22:0731/05/07 14:22:07
17
8. Corpo dell’apparecchio
9. Spia luminosa di accensione
10. Pulsante funzione vapore o frullatore
11. Misurino d’acqua di 25 ml
12. 3 vasetti di vetro di conservazione delle
preparazioni
13. Spatola
I
Precauzioni d’impiego
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e seguire i suoi consigli.
Un utilizzo non-conforme solleverebbe TEFAL da ogni responsabilità.
− Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
− Utilizzare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
Verificare che la tensione d’alimentazione dell’apparecchio corrisponda al
vostro impianto elettrico. Srotolare completamente il cavo di alimentazione.
Non utilizzare prolunghe elettriche. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato
farlo sostituire dal fabbricante, dal suo servizio assistenza autorizzato.
Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
− L’apparecchio è destinato soltanto a un uso domestico.
Prima di ogni utilizzo, assicurarsi della corretta installazione dei pezzi
dell’apparecchio. Verificare la posizione del coltello e del bicchiere.
Per mantenere intatte le lame del coltello, non trattate gli alimenti duri
come il cioccolato fondente, lo zucchero in zollette, il parmigiano, le
noci, i cubetti di ghiaccio, ecc.
Scollegare l’apparecchio non appena smettete di utilizzarlo, per pulirlo
o per qualsiasi manipolazione del coltello. Non staccare la spina tirando
sul cavo.
Non appoggiare l’apparecchio su una superficie calda, vicino a una
fiamma o a schizzi d’acqua.
− Non attivare la funzione vapore senza acqua nel serbatoio.
Non attivare la funzione frullatore se l’apparecchio è vuoto, né per più
di 10 secondi continuamente.
Non togliere il tappo del recipiente durante l’utilizzo e aspettare 10 minuti
circa dopo la fine della cottura prima di aprirlo.
Non introdurre mai forchette, coltelli o oggetti metallici nell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o se è
stato danneggiato. In questo caso, rivolgersi sempre direttamente a
TEFAL o a un centro assistenza autorizzato TEFAL.
Descrizione
1. Coperchio
2. Manico del cestello vapore
3. Cestello vapore
4. Coltello inox
5. Bicchiere graduato con parete fredda
6. Tappo di riempimento del recipiente
7. Rotella di serraggio del coltello
Al momento dello
smontaggio, maneggiare
il coltello del frullatore
con molta cautela,
perché è molto affilato e
tagliente.
211427 Not Mix-Cuis.indd 13211427 Not Mix-Cuis.indd 13
31/05/07 14:22:0731/05/07 14:22:07
18
Installazione del bicchiere
Una volta bloccato il coperchio, posizionare il bicchiere sul corpo
dell’apparecchio, girare fino allo scatto della sicurezza
- fig. 4/5
.
Osservazione: l’apparecchio
non può funzionare se il
bicchiere non è bloccato
correttamente.
Cottura degli alimenti
Il tempo di cottura varia in funzione della temperatura degli alimenti e
dell’evaporazione dell’acqua versata nel recipiente prima dell’accensione.
I tempi di cottura indicati nella guida qui accanto sono quindi dati a
titolo indicativo per una quantità di circa 100 g di alimenti, freschi o
surgelati, tagliati a dadini.
Osservazione: se gli
alimenti non sono
abbastanza cotti, aspettare
10 minuti prima di aprire
il tappo del recipiente.
Riempire di nuovo e
ricominciare un ciclo
adattando la quantità
d’acqua.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo, si consiglia di procedere a un ciclo di vapore mettendo
4 misurini d’acqua.
Lavare poi il bicchiere, il cestello, il coperchio, il coltello e gli accessori con acqua e detersivo per piatti.
Pulire il corpo del prodotto con uno straccio morbido.
Per smontare il coltello, girare la rotella
- fig. 1
fino a liberare la parte superiore e inferiore del coltello.
Utilizzo della funzione vapore
Aprire il tappo del recipiente d’acqua e versare la quantità indicata per la
cottura degli alimenti usando il misurino d’acqua
- fig. 6
. Richiudere il tappo
Mettere gli alimenti nel cestello vapore poi posizionarlo all’interno del bicchiere
nell’apposita tacca
- fig. 7
e richiudere il coperchio assicurandosi che sia
ben bloccato
- fig. 2/3
. Mettere poi il bicchiere sul corpo dell’apparecchio
- fig. 4/5
e girare il tappo in posizione vapore
.
La spia luminosa si accende e il pulsante ritorna sulla posizione
.
Inizia il riscaldamento che si ferma automaticamente quando il serbatoio
dell’acqua è vuoto.
Attenzione: al primo
utilizzo, può capitare che
la funzione vapore sia già
inserita. Il serbatoio deve
quindi sempre essere
riempito prima di
collegare l’apparecchio.
Funzionamento
Installazione del coperchio
Per bloccare il coperchio, posizionarlo sul bicchiere allineando i segni
e girare verso destra
- fig. 2/3
.
Osservazione: il coperchio
non può essere rimosso
una volta che il bicchiere
è bloccato sul corpo
dell’apparecchio.
211427 Not Mix-Cuis.indd 14211427 Not Mix-Cuis.indd 14
31/05/07 14:22:0731/05/07 14:22:07
I
19
Riscaldamento e scongelamento
Potete anche utilizzare la funzione vapore per riscaldare alimenti o vasetti
e anche scongelare i vasetti. I vasetti forniti resistono al congelamento.
Utilizzare
3 misurini per il riscaldamento o
6 misurini per lo scongelamento.
Attenzione: nel caso del
vasetto, metterlo nel
cestello vapore sempre
senza il coperchio -
fig. 8
.
Utilizzo della funzione fru
Rimuovere il cestello vapore e versare gli alimenti nel bicchiere frullatore.
Richiudere il coperchio assicurandosi che sia ben bloccato.
Mettere poi il bicchiere sul corpo dell’apparecchio e girare il pulsante
sulla posizione frullatore
.
Procedere per impulsi fino a ottenere la consistenza desiderata.
Se gli alimenti restano attaccati alla parete del bicchiere, staccarli usando
la spatola e riprendere a frullare dopo avere ben riposizionato il coperchio.
Attenzione: non frullare
mai per più di 10 secondi
continuamente.
Guida di cottura
à
Ricette
Minestra di verdure
- Lavare, sbucciare e tagliare le verdure prima di metterle nel cestello vapore.
- Chiudere il bicchiere.
- Versare
6 misurini d’acqua nel recipiente. Mettere sulla posizione ,
lasciare cuocere
- Versare il contenuto del cestello nel bicchiere frullatore.
Frullare per impulsi fino all’ottenimento della consistenza voluta.
- Servire.
100 g di carote
80 g di patate
20 g di porri
Alla fine della cottura,
resta del sugo nel bicchiere.
Metterlo da parte e
aggiungerlo se necessario
alla preparazione.
o
Alimenti
(freschi
o surgelati, circa 100 g)
Verdure
Fagiolini, piselli, carote,
zucchine, porri, patate.
Carne
Pollo, manzo, coniglio.
Pesce
Trota, merluzzo.
Frutta
Mele, pere.
Tempi
Circa 7 min. Circa 10 min. Circa 15 min.
3 misurini 4 misurini 6 misurini
R
I
S
C
A
L
D
M
E
N
T
O
C
O
T
T
U
R
A
S
C
O
N
G
E
L
A
M
E
N
T
O
211427 Not Mix-Cuis.indd 15211427 Not Mix-Cuis.indd 15
31/05/07 14:22:0831/05/07 14:22:08
20
Manzo carote / patate
- Tagliare la carne a pezzetti. Lavare, sbucciare e tagliare le verdure prima
di metterle nel cestello vapore.
- Chiudere il bicchiere.
- Versare
6 misurini d’acqua nel recipiente. Mettere sulla posizione ,
lasciare cuocere.
- Versare il contenuto del cestello nel bicchiere frullatore poi frullare per
impulsi fino all’ottenimento della consistenza voluta.
- Aggiungere il burro e mescolare usando la spatola
- Servire.
40 g di filetto di manzo
o carne macinata
100 g di carote
50 g di patate
5 g di burro
Composta mela / banana
- Lavare, sbucciare e tagliare la frutta prima di metterla nel cestello vapore.
- Chiudere il bicchiere.
- Versare
4 misurini d’acqua nel recipiente. Mettere sulla posizione ,
lasciare cuocere.
- Versare il contenuto del cestello nel bicchiere frullatore poi frullare per
impulsi fino all’ottenimento della consistenza voluta.
- Lasciare raffreddare prima di servire.
80 g di mele
40 g di banane
Manutenzione
Dopo l’utilizzo, scollegare l’apparecchio e se necessario lasciare raffreddare
prima di procedere alla sua pulizia.
Non lavare mai in lavastoviglie. Non utilizzare mai prodotti clorati.
Non immergere mai il corpo dell’apparecchio nell’acqua ma pulitelo con
uno straccio morbido leggermente umido.
- Decalcificazione:
Versare 100 ml di aceto bianco + 100 ml d’acqua nel recipiente.
Lasciare riposare fino all’eliminazione completa del calcare.
Svuotare il liquido.
Risciacquare abbondantemente. Ripetere l’operazione se necessario.
In seguito a un lungo uso, le lame del coltello si spuntano, non esitate a
farle cambiare. In questo caso, rivolgersi sempre a un centro assistenza
autorizzato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttiva Bassa Tensione, Compatibilità Elettromagnetica,
materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente…).
Attenzione: i depositi di
calcare devono essere
trattati regolarmente.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Affidatelo a un punto di raccolta o, in mancanza, in un centro assistenza autorizzato
perché sia effettuato il suo trattamento.
211427 Not Mix-Cuis.indd 16211427 Not Mix-Cuis.indd 16
31/05/07 14:22:0831/05/07 14:22:08
21
8. Body of the appliance
9. «On» indicator light
10. Steaming/blending button
11. 25 ml water measure
12. Three 25 ml glass jars
13. Spatula
GB
Operating precautions
Read these instructions carefully before use and keep them in a safe place.
Any use which does not comply with these instructions will absolve
TEFAL of all liability.
− Keep the appliance out of children’s reach.
− Use the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface.
Check that the voltage of your appliance matches that of your electrical
system. Fully unroll the power cord. Do not use an extension lead. If
the power cord is damaged, have it replaced by the manufacturer or its
approved service centre. Any connection error will render the guarantee
null and void.
− Your appliance is designed solely for domestic use.
Before each use, make sure that the parts of the appliance are correctly
positioned. Check the position of the blade and bowl.
To keep the blade in good condition, do not process hard foods such as
squares of chocolate, sugar lumps, parmesan, walnuts, ice cubes, etc.
Unplug the appliance as soon as you stop using it, to clean it and whenever
you need to handle the blade. Do not unplug it by pulling the cord.
Do not put the appliance on a hot surface, near a flame or splashing water.
− Do not start up the steaming function without any water in the tank.
Do not start up the blender function if the appliance is empty, or for
more than 10 seconds at a time.
Do not remove the plug from the tank during operation and wait approximately
10 minutes after the end of the cooking before opening it.
− Never stick a fork, knife or metal object in the appliance.
Never use your appliance if it is not operating properly or if it has been
damaged. In such cases, always contact TEFAL or an approved TEFAL
service centre.
Description
1. Lid
2. Steaming basket handle
3. Steaming basket
4. Stainless steel blade
5. Cool-touch graduated bowl
6. Tank fill-up plug
7. Blade tightening knob
When removing the blade,
handle it with great care
as it is extremely sharp.
211427 Not Mix-Cuis.indd 17211427 Not Mix-Cuis.indd 17
31/05/07 14:22:0831/05/07 14:22:08
22
Positioning the bowl
Once the lid is locked on, place the bowl on the body of the appliance and
turn it until it locks into position
- fig. 4/5
.
Note: the appliance will
not work if the bowl is
not properly locked in
position.
Steaming
Cooking time varies according to the temperature of the food and
evaporation of the water poured into the tank before start-up.
The cooking times in the guide opposite are given as an indication only
for approximately 100 g of food, either fresh or frozen, cut up into small
cubes or pieces.
Note: if the food is not
cooked enough, wait
10 minutes before opening
the plug on the tank.
Fill it up again and do
another cycle, adjusting
the amount of water.
Before you use your appliance for the first time
Before you use your appliance for the first time, we advise you to carry out a steaming cycle using
4 measures of water.
Then wash the bowl, basket, lid, blade and accessories in dishwater. Clean the body of the appliance with a
soft cloth. To remove the blade, turn the knob
- fig. 1
until the upper and lower parts of the blade are free.
Using the steaming function
Open the plug on the water tank and pour in the amount of water indicated
for cooking the food using the water measure
- fig. 6
. Put the plug back in.
Place the food in the steaming basket then place the basket in the bowl,
in the notch designed for this purpose
- fig. 7
Close the lid, making sure
it is locked in position
- fig. 2/3
. Then place the bowl on the body of the
appliance
- fig. 4/5
and turn the button to the steaming position
.
The indicator light comes on and the button returns to the position.
The appliance starts to heat up and stops automatically when the water
tank is empty.
Caution: on first use,
the steam function may
already be selected. Thus,
the tank must always be
filled before you plug in
the appliance.
Use
Positioning the lid
To lock the lid, position it on the bowl with the marks lined up then
turn it anticlockwise
- fig. 2/3
.
Note: the lid cannot be
removed once the bowl is
locked onto the body of
the appliance.
211427 Not Mix-Cuis.indd 18211427 Not Mix-Cuis.indd 18
31/05/07 14:22:0831/05/07 14:22:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe SEB USA - T-FAL Steamer Blender Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente