Black en Decker XT2200 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.blackanddecker.eu
English 3
Italiano 7
Ελληνικά 12
6 3 2154
7
8
13
12
11
10
9
2
B
7
A
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker iron has been designed for ironing
garments made of linen, cotton, silk, wool and synthetic
materials. This product is intended for household use only.
Safety instructions
u Warning! When using mains-powered appliances, basic safety
precautions, including the following, should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and personal injury.
u Read all of this manual carefully before using the appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of any
accessory or attachment or the performance of any operation
with this appliance other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u Always take care when using the appliance.
u Do not use the appliance outdoors.
u Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not
operate the appliance if you are barefoot.
u Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
u Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
u If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
u Disconnect the appliance from the power supply when not
in use and before cleaning.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for the their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
After use
u Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
u Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
u If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair agent
in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply
cord and do not attempt to repair it yourself.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
Electrical safety
!
This product must be earthed. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate.
Appliance plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (Class
1) appliances. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
Extensioncables&class1product
u A 3 core cable must be used as your tool is earthed and of
class 1 construction.
u Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
u This appliance is not intended for use by young or inrm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Additional safety instructions for irons
u Always route the cord carefully to avoid a tripping hazard.
u Do not use the appliance near water.
u Do not place the appliance near heat sources or directly
under cabinets. Do not use the appliance in the presence
of explosive or ammable materials.
u The lling aperture must not be opened during use.
u Steam may escape from the soleplate.
u Surfaces may be hot during use and during the cooldown
period.
u Set the temperature control dial to the min position before
plugging in or out.
4
ENGLISH
u Hold the appliance at an angle as shown.
u Fill the appliance with water using the beaker provided.
u Close the water tank cover.
Warning! Never ll above the maximum lling level (11).
Normal tap water can be used, but if you live in a hard water
area the use of distilled water is recommended. Do not use
chemically descaled water.
Use
Warning! Do not leave the appliance unattended while it is
connected to the power supply and during the cool down period.
Temperature setting
The required temperature setting depends on the garment
fabric.
u Adjust the temperature control dial (1) to the required
setting:
- Synthetics
- •• Silk/wool
- ••• Cotton/Linen
If you are unsure of the bre content of a garment, start with a low
temperature setting and test on a small area (seam or inside hem).
If wrinkles remain, gradually increase the heat setting until you nd
the optimum setting.
Using as a dry iron
u Stand the appliance on its heel rest (13).
u Plug the appliance in and switch on.
u Set the steam control dial (4) to the no steam position (g. B).
u Adjust the temperature control dial (1) to the required setting.
The heating light (2) will switch off when the appliance has
reached the required temperature.
Using as a steam iron
u Fill the water tank as described above.
u Stand the appliance on its heel rest (13).
u Adjust the temperature control dial (1) to the required
steam setting.
The heating light (2) will switch on. When the heating light
switches off, the iron will be ready for use as a steam iron. The
heating light will regularly switch on and off whilst ironing.
u To create steam, set the steam control dial (4) to the
required steam position.
u Plug the appliance in and switch on.
Using the steam burst button
The steam burst feature can only be used whilst ironing on a
high temperature setting.
u Make sure that there is water in the tank and the
temperature control dial (1) is set to the steam position.
u Lift the appliance and press the steam burst button (5).
You may need to press a few times to activate the pump.
u Let the appliance cool down before leaving it unattended and
before cleaning or inspecting any parts of the appliance.
u The power supply cord should not touch the hot soleplate
during use or during the cool down period.
u Do not touch the soleplate until it has cooled down.
u Wait until the appliance has cooled down before emptying
the water tank as the water may still be hot.
u Do not immerse the appliance, cored set or plug in liquids
u Always disconnect the appliance from the supply before
lling, emptying, cleaning, or carrying out any
maintenance on the appliance.
u The plug must be removed from the socket-outlet before
the water reservoir is lled with water
u The iron must be used and rested on a stable surface
u The iron is not to be used if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
Features
1. Temperature control dial
2. Heating light
3. Self-clean button
4. Steam control dial
5. Steam burst button
6. Spray button
7. Water tank cover
8. Spray nozzle
9. Soleplate
10. Water tank
11. Maximum lling level indicator
12. Cord storage
13. Heel rest
Beforerstuse
Cleaning the soleplate
u Make sure that the appliance is unplugged.
u Fill the appliance with water as described below.
u Use the self-clean system as described below. When
nished, wipe the soleplate and steam vents with a cloth.
Some parts of the appliance have been lightly greased and as
a result the appliance may smoke slightly when switched on
for the rst time. This will cease after a short while.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
Fillingthewatertank(g.A&B)
In order to be able to use the steam function or the spray
feature, you will rst need to ll the water tank with water.
u Make sure that the appliance is unplugged.
u Set the steam control dial (4) to the no steam position (g. B).
u Open the water tank cover (7).
5
ENGLISH
Using the spray button
The spray feature can be used at any temperature setting
when either steam or dry ironing.
u Make sure that there is water in the tank.
u Press the button (6) several times to activate the pump
while you are ironing.
Using the self-clean button
The self-clean function must be used before using the
appliance for the rst time and then regularly to remove scale.
u Fill the tank (10) to the maximum lling level (11).
u Set the temperature control dial (1) to the max position.
u Plug the appliance in and switch on.
u Allow the appliance to heat up until the heating light (2)
switches off and then on again.
u Unplug the appliance and hold it horizontally over the sink.
u Press the self-clean button (3).
Hot water and steam will come out of the vents. Impurities and
scale will be washed away.
u Move the iron backwards and forwards while this is
happening.
u Release the self-clean button.
u Stand the appliance upright on its heel.
u Plug the appliance in and switch on.
u Iron an old cloth or towel to dry the soleplate.
XT2040/XT2200/XT2200CP-Anti-drip
The appliance is tted with an anti-drip device to enhance
steaming and prevent drips of water from the soleplate.
Vertical steam
The appliance is capable of generating steam even when in
the vertical position. This function is especially useful for
refreshing clothes and curtains.
XT2200CP-Autoshut-off
If the appliance is not moved for 25-30 seconds whilst in the
horizontal position, the appliance will be shut off automatically.
If the appliance is not moved for 8-15 minutes whilst on its
heel, the appliance will be shut off automatically. The heating
light (2) will ash to show that the auto shut-off feature is
active. Move or gently shake the appliance to re-heat the
appliance.
Anti-calc
The appliance is tted with an anti-calc device to reduce
lime-scale build up in the steam chamber and extend the
product life.
Hints for optimum use
u Sort the articles to be ironed according to the fabric. Start
ironing with the fabrics requiring the lowest heat setting.
u The appliance can be used as a dry iron even if there is
water in the tank. Do not ll the tank with water if the
appliance is to be used as a dry iron for an extended period.
u Avoid ironing over zippers, rivets on jeans etc. as they will
scratch the soleplate.
Cleaning and storage
Warning! Before cleaning and storing, unplug the appliance
and allow it to cool down.
u Pour out any remaining water after each use by tilting the
appliance forward.
u Clean the body with a soft damp cloth.
u Wipe scale and other residues off the soleplate with a
damp cloth.
u Store in an upright position. The cord can be wound
around the cord storage (12).
Protectingtheenvironment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
z
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-use
of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
6
ENGLISH
Technical data
XT2030 XT2040 XT2200 XT2200CP
Input voltage V
AC
230 230 230 230
Power input W 2000 2000 2200 2200
Weight kg 1.4 1.4 1.4 1.4
EC declaration of conformity
XT2030/XT2040/XT2200/XT2200CP
Black & Decker declares that these products conform to:
2006/95/EC, EN 60335
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_ Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-7-2009
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your statutory rights. The
guarantee is valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check
the location of your nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker ofce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair
agents and full details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please register at our website www.blackanddecker.co.uk to
be kept up to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk
7
ITALIANO
Usoprevisto
Il ferro da stiro Black & Decker è stato ideato per stirare capi di
abbigliamento in lino, cotone, seta, lana e bre sintetiche.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.
Precauzionidisicurezza
u Attenzione! Quando si utilizzano elettrodomestici collegati
alla rete domestica, per ridurre il rischio di incendio, scosse
elettriche e infortunio alle persone è sempre necessario
seguire alcune fondamentali precauzioni di sicurezza, incluso
le seguenti.
u Prima di adoperare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni fornite nel presente manuale.
u L'utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'uso di questo
elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale possono comportare il rischio di lesioni
personali.
u Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettroutensile
u Fare sempre attenzione durante l’utilizzo
dell'elettroutensile.
u Evitare di utilizzare l'elettrodomestico in ambienti esterni.
u Non utilizzare l’elettrodomestico con le mani umide. Non
utilizzare l’elettrodomestico a piedi nudi.
u Disporre il cavo di alimentazione in modo che non penda
dal bordo di un piano e che non sia possibile inciamparvi o
restarvi impigliati accidentalmente.
u Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la
spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di
calore, da olio e bordi taglienti.
u Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l'uso,
disinserire immediatamente la spina dell'elettrodomestico
dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di
alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla
presa di corrente.
u Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando
l'elettrodomestico non è in uso e prima delle operazioni di
pulizia.
Sicurezzaaltrui
u Questo elettrodomestico non è destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, senza esperienza o non in
possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione
o l‘addestramento da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
u Controllare i bambini per evitare che giochino con
l'elettrodomestico.
Dopo l’uso
u Spegnere, estrarre la spina dalla presa di corrente e fare
raffreddare l’elettrodomestico prima di lasciarlo incustodito e
prima di cambiare, pulire o ispezionare qualsiasi sua parte.
u Quando non è in funzione, l'elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto. Inaccessibile ai bambini.
Ispezioneeriparazioni
u Prima dell'uso, vericare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Vericare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che
non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
u Non usare l’elettroutensile se sono presenti elementi
danneggiati o difettosi.
u Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
u Prima dell'uso, controllare che il cavo di alimentazione non
presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
u Non usare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati o difettosi.
u Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato,
onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di
alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
u Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Sicurezzaelettrica
!
Questo prodotto deve essere collegato a terra.
Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i
dati caratteristici.
La spina di alimentazione dell'elettrodomestico deve essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di alterare la spina. Non
impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a
terra (Classe 1). L'uso di spine inalterate e corrispondenti alle
prese della rete domestica riduce il rischio di scosse elettriche.
Cavidiprolungaperprodottidiclasse1
u Deve essere utilizzato un cavo a 3 conduttori dato che
l’utensile è collegato a terra ed è un prodotto di classe 1.
u È possibile adoperare un cavo no a 30m di lunghezza
senza perdita di potenza.
u L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi o
persone inabili senza la supervisione di un adulto. Controllare
i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile.
u Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
8
ITALIANO
Ulterioriistruzionidisicurezzaperferridastiro
u Far passare sempre il cavo elettrico con cautela per
evitare che rimanga impigliato.
u Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua.
u Non collocare l'elettrodomestico in prossimità di fonti di
calore o al di sotto dei mobili. Non usare l'elettrodomestico
in presenza di materiali esplosivi o inammabili.
u L’apertura di rabbocco non deve restare aperta durante l’uso.
u Il vapore può fuoriuscire dalla piastra.
u Le superci possono essere molto calde durante l’uso e
durante la fase di raffreddamento.
u Regolare la ghiera di controllo della temperatura sulla
posizione minima (min) prima di inserire o disinserire la
spina.
u Attendere il raffreddamento dell’elettromestico prima di
lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o
ispezionare qualsiasi sua parte.
u Il cavo di alimentazione non deve toccare la piastra
rovente durante l’uso o durante il periodo di
raffreddamento.
u Non toccare la piastra nché non si è raffreddata.
u Attendere il raffreddamento dell’elettromestico prima di
svuotare il serbatoio dell’acqua, perché l’acqua potrebbe
essere ancora molto calda.
u Non immergere l'elettrodomestico, il gruppo del cavo di
alimentazione o la spina in liquidi
u Scollegare sempre l’elettrodomestico dalla rete di
alimentazione prima di ogni operazione di rabbocco,
svuotamento e pulizia e prima di ogni intervento di
manutenzione.
u È necessario scollegare la spina dalla presa elettrica
prima di riempire il serbatoio con acqua
u È necessario utilizzare e appoggiare il ferro da stiro su
una supercie stabile
u Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto o se mostra
segni visibili di danni o perdite.
Funzioni
1. Quadrante di regolazione della temperatura
2. Spia del riscaldamento
3. Pulsante per la pulitura automatica
4. Ghiera di regolazione del vapore
5. Pulsante del getto di vapore
6. Pulsante di nebulizzazione
7. Coperchio del serbatoio dell’acqua
8. Ugello di nebulizzazione
9. Piastra
10. Serbatoio dell'acqua
11. Indicatore del massimo livello
12. Alloggiamento del cavo di alimentazione
13. Supporto posteriore
Primadiusarel’elettroutensileperlaprimavolta
Puliziadellapiastra
u Assicurarsi che la spina dell’elettrodomestico sia disinserita.
u Riempire l’elettrodomestico con acqua come descritto più
avanti.
u Utilizzare il sistema di pulitura automatica come descritto
più avanti. Al termine, asciugare la piastra e i fori per il
vapore con un panno.
Su alcune parti dell’elettrodomestico è stato applicato un
leggero velo di grasso e di conseguenza, alla prima
accensione, potrebbe svilupparsi un po’ di fumo. Questo
inconveniente cesserà dopo poco.
Montaggio
Attenzione! Prima del montaggio, vericare che l’elettroutensile
sia spento e che la spina sia disinserita dalla presa.
Riempimentodelserbatoiodell'acqua(g.A&B)
Per poter utilizzare le funzioni del getto di vapore e di
nebulizzazione d’acqua (spray), è necessario per prima cosa
riempire con acqua l’apposito serbatoio.
u Assicurarsi che la spina dell’elettrodomestico sia disinserita.
u Portare il quadrante di controllo del vapore (4) sulla
posizione di assenza di vapore (g. B).
u Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua (7).
u Sostenere l’elettrodomestico in posizione inclinata, come
illustrato.
u Riempire l’elettrodomestico con acqua usando il misurino
in dotazione.
u Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
Attenzione! L'acqua non deve mai superare il livello massimo (11).
È possibile adoperare acqua corrente, ma se è particolarmente
ricca di calcare si consiglia l'uso di acqua distillata. Non usare acqua
trattata chimicamente per eliminare le incrostazioni.
Uso
Attenzione! Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è
collegato alla rete di alimentazione o durante il periodo di
raffreddamento.
Regolazionedellatemperatura
La temperatura ottimale dipende dal tipo di tessuto.
u Impostare il quadrante di regolazione della temperatura
(1) nella posizione desiderata:
- Sintetici
- •• Seta/lana
- ••• Cotone/Lino
9
ITALIANO
Se non si è sicuri circa il contenuto di bre di un dato tessuto,
cominciare con una temperatura bassa e provare a stirare una
piccola zona (cucitura oppure orlo interno). Se rimangono
delle grinze, aumentare gradualmente la temperatura no a
trovare quella ideale.
Utilizzocomeferrodastiroasecco
u Collocare l’elettrodomestico in verticale appoggiato sul
supporto posteriore (13).
u Inserire la spina nella presa e accendere
l'elettrodomestico.
u Portare il quadrante di controllo del vapore (4) sulla
posizione di assenza di vapore (g. B).
u Impostare il quadrante di regolazione della temperatura
(1) nella posizione desiderata.
La spia del riscaldamento (2) si spegne quando
l’elettrodomestico ha raggiunto la temperatura desiderata.
Utilizzocomeferrodastiroavapore
u Riempire il serbatoio dell’acqua come descritto sopra.
u Collocare l’elettrodomestico in verticale appoggiato sul
supporto posteriore (13).
u Impostare il quadrante di regolazione della temperatura
(1) sulla posizione di vapore desiderata.
Si accende la spia di riscaldamento (2). Quando la spia di
riscaldamento si spegne signica che il ferro è pronto per
essere utilizzato come ferro da stiro a vapore. La spia di
riscaldamento si accenderà e spegnerà regolarmente durante
la stiratura.
u Per produrre vapore, regolare il quadrante di controllo del
vapore (4) nella posizione di vapore desiderata.
u Inserire la spina nella presa e accendere
l'elettrodomestico.
Utilizzodelpulsanteperilgettodivapore
La funzione del getto di vapore può essere utilizzata solo
durante la stiratura ad elevata temperatura.
u Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio e che il
quadrante di regolazione della temperatura (1) sia nella
posizione vapore.
u Sollevare l’elettrodomestico e premere il pulsante del
getto di vapore (5). È probabile che lo si debba premere
più volte per mettere in funzione la pompa.
Utilizzodelpulsantedinebulizzazione
La funzione di nebulizzazione può essere utilizzata a qualsiasi
temperatura, sia durante la stiratura a secco che durante la
stiratura a vapore.
u Assicurarsi che vi sia acqua nel serbatoio.
u Premere più volte il pulsante (6) per attivare la pompa
durante la stiratura.
Utilizzodelpulsantedipulituraautomatica
La funzione di pulitura automatica deve essere utilizzata prima
di adoperare l’elettrodomestico per la prima volta e in seguito
regolarmente, per rimuovere le incrostazioni.
u Riempire il serbatoio (10) no al livello massimo (11).
u Impostare sulla posizione massima (max) il quadrante di
regolazione della temperatura (1).
u Inserire la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico.
u Attendere il riscaldamento dell’elettrodomestico nché la
spia di riscaldamento (2) non si spegne e quindi non si
accende nuovamente.
u Disinserire la spina e mantenere l’elettrodomestico in
orizzontale sopra il lavello.
u Premere il pulsante di pulitura automatica (3).
Acqua bollente e vapore fuoriusciranno dalle aperture.
Impurità ed incrostazioni verranno sciacquate via.
u Mentre fuoriescono acqua e vapore, scuotere il ferro
avanti e indietro.
u Rilasciare il pulsante di pulitura automatica.
u Collocare l'elettrodomestico in verticale appoggiato sul
supporto posteriore.
u Inserire la spina nella presa e accendere l'elettrodomestico.
u Per asciugare la piastra, stirare un vecchio panno o una
vecchia tovaglia.
XT2040/XT2200/XT2200CP-Dispositivoanti-
gocciolamento
L'elettrodomestico è dotato di un dispositivo anti-
gocciolamento per aumentare la produzione di vapore ed
evitare la fuoriuscita di gocce d'acqua dalla piastra.
Emissionedelvaporeinverticale
L'elettrodomestico è in grado di generare vapore anche in
posizione verticale. Questa funzione è particolarmente utile
per rinfrescare abiti e tende.
XT2200CP-Spegnimentoautomatico
Se l'elettrodomestico collocato in posizione orizzontale non
viene spostato per 25-30 secondi, si spegnerà
automaticamente. Se l'elettrodomestico collocato sul supporto
posteriore non viene spostato per 8-15 secondi, si spegnerà
automaticamente. La spia di riscaldamento (2) lampeggerà ad
indicare che la funzione di spegnimento automatico è attiva.
Per scaldare nuovamente l'elettrodomestico muoverlo o
scuoterlo lievemente.
Anticalcare
L'elettrodomestico è dotato di un dispositivo anticalcare per
ridurre l'accumulo di incrostazioni nella camera di produzione
del vapore e prolungare la vita utile del prodotto.
10
ITALIANO
Consigliperun'ottimautilizzazione
u Raggruppare i vestiti da stirare a seconda del tipo di
tessuto. Cominciare la stiratura con il tessuto che richiede
la temperatura più bassa.
u L’elettrodomestico può essere usato a secco anche se il
serbatoio contiene acqua. Non riempire il serbatoio con
acqua se l’elettrodomestico deve essere usato come ferro
da stiro a secco per lunghi periodi di tempo.
u Evitare di stirare su cerniere, rivetti dei jeans, ecc. perché
potrebbero grafare la piastra.
Puliziaeconservazione
Attenzione! Spegnere l'elettrodomestico e disinserirne la spina
dalla presa, prima di pulirlo o di riporlo.
u Dopo l'uso, inclinare l'elettrodomestico in avanti per
scaricare l’acqua residua.
u Pulire il corpo del ferro con un panno morbido inumidito.
u Usare un panno umido per eliminare incrostazioni e altri
residui dalla piastra.
u Riporre il ferro da stiro in posizione verticale. Il cavo di
alimentazione può essere avvolto nell’apposito scomparto
(12).
Protezionedell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali riuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al
momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufciente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
XT2030 XT2040 XT2200 XT2200CP
Tensione V
AC
230 230 230 230
Potenza assorbita W 2000 2000 2200 2200
Peso kg 1.4 1.4 1.4 1.4
DichiarazioneCEdiconformità
XT2030/XT2040/XT2200/XT2200CP
Black & Decker dichiara che questi utensili sono
stati costruiti in conformità a:
2006/95/CE, EN 60335
Il sottoscritto è responsabile della compilazione del le tecnico e
rilascia la presente dichiarazione per conto di Black & Decker.
_ Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-7-2009
11
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24
mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
u Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati
da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
Chi desidera essere aggiornato sui nuovi prodotti e le offerte
speciali può registrarsi presso il sito Web
www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio
Black & Decker e la nostra gamma di prodotti sono disponibili
all'indirizzo www.blackanddecker.it
12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένηχρήση
Το ηλεκτρικό σας σίδερο Black & Decker σχεδιάστηκε για το
σιδέρωμα λινών, βαμβακερών, μεταξωτών, μάλλινων και
συνθετικών υφασμάτων. Αυτό το προϊόν προορίζεται για
οικιακή χρήση μόνο.
Οδηγίεςασφαλείας
u Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει πάντα να
λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας για τον
περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
σωματικών βλαβών.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο.
u Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή
προσθήκης ή η απόδοση οποιασδήποτε λειτουργίας με
αυτή τη συσκευή, εκτός αυτών που προτείνονται σε αυτό
το εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να ανατρέξετε
σε αυτό στο μέλλον.
Χρήσητηςσυσκευής
u Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
u Αποφύγετε την χρήση της συσκευής εξωτερικά.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι βρεγμένα τα
χέρια σας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε
ξυπόλητοι.
uΠροσέξτε ώστε το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος να μην
κρέμεται πάνω από την άκρη κάποιας επιφάνειας
εργασίας ώστε να μην μπορεί να πιαστεί κατά λάθος και
να μη σκοντάφτετε σε αυτό.
uΠοτέ μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας
το καλώδιο. Φροντίστε το καλώδιο να παραμένει μακριά
από θερμότητα, λάδια και αιχμηρά άκρα.
uΕάν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί κατά τη
χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή αμέσως από την πρίζα.
Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα.
uΑποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα όταν δεν την
χρησιμοποιείτε και πριν το καθαρισμό.
Ασφάλειαάλλων
uΑυτη η συσκευή δεν προσδιορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με
ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και ψυχικές
δυνατότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν
υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από έναν υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους.
uΤα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μετάτηχρήση
uΣβήστε τη συσκευή, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς
επιτήρηση και πριν αλλάξετε, καθαρίσετε ή επιθεωρήσετε
οποιαδήποτε τμήματά της.
uΌταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή θα πρέπει να
αποθηκεύεται σε ξηρό χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να
έχουν πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές.
Έλεγχοκαιεπισκευές
uΠριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν φθαρμένα ή
ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε για εξαρτήματα που
πιθανόν να έχουν σπάσει, για διακόπτες που πιθανόν να
έχουν πάθει ζημιά και γενικά κάθε είδους συνθήκες που
θα μπορούσαν ενδεχομένως να επηρεάσουν τη
λειτουργία της συσκευής.
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο εξάρτημά της
έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα.
uΖητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις την
επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων ή
ελαττωματικών εξαρτημάτων.
uΠριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας σημάδια ζημιάς, παλαίωσης και φθοράς.
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο παροχής
ρεύματος ή το φις έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζουν
ελαττώματα.
uΕάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις είναι κατεστραμμένα
ή ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής, ώστε να μην προκύψει
κίνδυνος. Μην κόβετε το καλώδιο και μην προσπαθήστε να
το επισκευάσετε μόνοι σας.
uΜην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που
προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Ελεγχοςκαιεπισκευές
!
Αυτό το προϊόν πρέπει να γειωθεί. Ελέγχετε πάντα
αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που
αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Τα φις της συσκευής πρέπει να ταιριάζουν στην αντίστοιχη
πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία (Κατηγορίας 1). Τα φις που δεν έχουν
υποστεί τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Καλώδιαεπέκτασης&προϊόνκατηγορίας1.
uΌταν γειώνετε το εργαλείο σας, πρέπει να χρησιμοποιηθεί
ένα τρίκλωνο καλώδιο κατασκευής κατηγορίας 1.
uΈως 30m μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς απώλεια ισχύος.
13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
uΑυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από
νέους η ασταθές άτομα χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν
παίζουν με το εργαλείο.
uΑν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε
να αποφύγετε τους κινδύνους.
Συμπληρωματικέςοδηγίεςασφαλείαςγιασίδερα
uΑπλώστε πάντα το καλώδιο προσεκτικά για να μην
σκοντάψτε.
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό.
uΜην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας ή
ακριβώς κάτω από ντουλάπια. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε χώρους όπου βρίσκονται εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
uΤο άνοιγμα γέμισης δεν πρέπει να ανοιχτεί κατά τη χρήση.
uΟ ατμός μπορεί να ξεφύγει από τη πλάκα σιδερώματος.
uΟι επιφάνειες μπορεί να είναι ζέστες κατά τη χρήση και
κατά την περίοδο ψύξης.
uΡυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας στη
θέση min (ελάχιστη) πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε από
την πρίζα.
uΑφήστε την συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς
επίβλεψη και πριν καθαρίσετε η ελέγξτε κάποιο μέρος της
συσκευής.
uΤο καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να ακουμπάει την
ζεστή πλάκα κατά την χρήση ή πριν μειωθεί η
θερμοκρασία της.
uΜην αγγίζετε την πλάκα του σίδερου αν δεν έχει κρυώσει
πρώτα.
uΓια να αδειάσετε το δοχείο του νερού, περιμένετε πρώτα
τη συσκευή να κρυώσει, αφού το νερό μπορεί να είναι
ακόμα καυτό.
uΜη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα σε υγρό.
uΠάντα αποσυνδέστε τη συσκευή από τη παροχή
ρεύματος πριν τη γέμιση, άδειασμα, καθαρισμό ή κατά
την επισκευή της συσκευής.
uΤο φις πρέπει να αφαιρεθεί από τη πρίζα πριν γεμίσει το
δοχείο νερού με νερό
uΤο σίδερο πρέπει να χρησιμοποιηθεί και τοποθετηθεί σε
μια σταθερή επιφάνεια
uΤο σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει,
αν υπάρχουν φανερά σημάδια φθοράς ή αν υπάρχει
διαρροή.
Χαρακτηριστικά
1. Περιστροφικός διακόπτης θερμοκρασίας
2. Φωτεινή ένδειξη θέρμανσης
3. Κουμπί αυτόματου καθαρισμού
4. Περιστροφικός διακόπτης ατμού
5. Κουμπί ριπής ατμού
6. Κουμπί ψεκασμού
7. Καπάκι δοχείου νερού
8. Ψεκαστήρας
9. Πλάκα
10. Δοχείο νερού
11. Ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού
12. Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
13. Βάση στήριξης
Πριναπότηνπρώτηχρήση
Καθαρισμόςτηςπλάκας
uΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
uΓεμίστε τη συσκευή με νερό όπως περιγράφεται
παρακάτω.
uΧρησιμοποιήστε το σύστημα αυτόματου καθαρισμού όπως
περιγράφεται παρακάτω. Όταν τελειώσει η διαδικασία,
σκουπίστε την πλάκα και τις εξόδους ατμού με ένα πανί.
Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν λιπανθεί ελαφρά
και, για αυτόν το λόγο, η συσκευή ίσως να καπνίσει ελαφρά
την πρώτη φορά που θα το ανάψετε. Το κάπνισμα θα
σταματήσει μετά από λίγο.
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι εκτός λειτουργίας και ότι το φις της δεν είναι
στην πρίζα.
Γέμισματουδοχείουνερού(εικ.A&B)
Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού ή το
ψεκασμό, πρέπει πρώτα να γεμίσετε το δοχείο νερού με νερό.
uΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
uΓυρίστε το περιστροφικό διακόπτη ατμού (4) στη θέση
χωρίς ατμό (εικ. B).
uΑνοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού (7).
uΚρατήστε τη συσκευή σε γωνία όπως δείχνεται.
uΓεμίστε τη συσκευή με νερό χρησιμοποιώντας το ειδικό
σκεύος που παρέχεται.
uΚλείστε το καπάκι του δοχείου νερού.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην προσθέτετε νερό πάνω από τη
μέγιστη στάθμη νερού (11). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
κανονικό νερό της βρύσης, αλλά αν το νερό στην περιοχή σας
είναι σκληρό συνιστάται η χρήση απεσταγμένου νερού. Μην
χρησιμοποιείτε χημικά αφαλατωμένο νερό.
14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χρήση
Προειδοποίηση! Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επιτήρηση
ενώ είναι συνδεδεμένη με την πρίζα και ενώ ψύχεται.
Ρύθμισηθερμοκρασίας
Η κατάλληλη ρύθμιση θερμοκρασίας εξαρτάται από τον τύπο
του υφάσματος.
uΡυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1)
στην κατάλληλη θέση:
- Συνθετικά
- •• Μεταξωτά/ μάλλινα
- ••• Βαμβακερά/Λινά
Εάν δεν είστε βέβαιοι για τον τύπο του υφάσματος, ξεκινήστε
με χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας και δοκιμάστε επάνω σε
μια μικρή επιφάνεια (σε ραφή ή στην ανάποδη όψη). Εάν δεν
φύγουν οι ζάρες, αυξήστε σταδιακά τη θερμοκρασία μέχρι να
βρείτε τη βέλτιστη ρύθμιση.
Χρήσηωςκανονικόσίδερο
uΣηκώστε όρθια τη συσκευή και στερεώστε τη στη βάση
στήριξής της (13).
uΒάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την.
uΓυρίστε το περιστροφικό διακόπτη ατμού (4) στη θέση
χωρίς ατμό (εικ. B).
uΡυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1)
στην κατάλληλη θέση.
Η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης (2) θα σβήσει όταν η συσκευή
φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
Χρήσηωςατμοσίδερο
uΓεμίστε το δοχείο νερού όπως περιγράφεται παραπάνω.
uΣηκώστε όρθια τη συσκευή και στερεώστε τη στη βάση
στήριξής της (13).
uΡυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1)
στην κατάλληλη ρύθμιση ατμού.
Η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης (2) θα ανάψει. Όταν η φωτεινή
ένδειξη θέρμανσης σβήσει, το σίδερο θα είναι έτοιμο για
χρήση ως ατμοσίδερο. Η φωτεινή ένδειξη θέρμανσης θα
ανάβει και θα σβήνει κάθε τόσο ενώ σιδερώνετε.
uΓια να δημιουργήσετε ατμό, βάλτε το περιστροφικό
διακόπτη ατμού (4) στη κατάλληλη θέση ατμού.
uΒάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την.
Χρήσητουκουμπιούρίψηςατμού
Η ρίψη ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν
σιδερώνετε σε υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας.
uΒεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στο δοχείο νερού κι ότι ο
περιστροφικός διακόπτης θερμοκρασίας (1) βρίσκεται
στη θέση ατμού.
uΑνασηκώστε τη συσκευή και πατήστε το κουμπί ριπής
ατμού (5). Ίσως χρειαστεί να το πατήσετε μερικές φορές,
για να ενεργοποιηθεί η αντλία.
Χρήσητουκουμπιούψεκασμού
Ο ψεκασμός μπορεί να χρησιμοποιείται σε οποιαδήποτε
ρύθμιση θερμοκρασίας όταν χρησιμοποιείτε το σίδερο ως
ατμοσίδερο ή ως απλό σίδερο.
uΒεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στο δοχείο νερού.
uΠατήστε το κουμπί (6) μερικές φορές για να
ενεργοποιήσετε την αντλία ενώ σιδερώνετε.
Χρήσητουκουμπιούαυτόματουκαθαρισμού
Η λειτουργία αυτόματου καθαρισμού πρέπει να χρησιμοποιηθεί
πριν τη χρήση της συσκευής για πρώτη φορά και στη συνέχεια
να τη χρησιμοποιείτε τακτικά για να αφαιρείτε τα άλατα.
uΓεμίστε το δοχείο νερού (10) ως τη μέγιστη στάθμη (11).
uΡυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας (1)
στη θέση max (μέγιστη).
uΒάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την.
uΑφήστε τη συσκευή να θερμανθεί μέχρι η φωτεινή ένδειξη
θέρμανσης (2) να σβήσει και μετά να ξανανάψει.
uΒγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και κρατήστε το
οριζόντιο πάνω από το νεροχύτη.
uΠατήστε το πλήκτρο αυτόματου καθαρισμού (3).
Από τις εξόδους ατμού θα βγει ζεστό νερό και ακαθαρσίες. Θα
παρασυρθούν όλες οι ακαθαρσίες και τα άλατα.
uΜετακινήστε το σίδερο εμπρός-πίσω όταν συμβαίνει αυτό.
uΑφήστε το κουμπί αυτόματου καθαρισμού.
uΣηκώστε όρθια τη συσκευή και στερεώστε τη στη βάση
στήριξής της.
uΒάλτε τη συσκευή στην πρίζα και ανάψτε την.
uΣιδερώστε ένα παλιό πανί ή πετσέτα για να στεγνώστε την
πλάκα.
XT2040/XT2200/XT2200CP-Αποφυγήροής.
Η συσκευή διαθέτει ένα εξάρτημα αποφυγής ροής για
επαύξηση ατμού και αποφυγή ροής νερού από τη πλάκα.
Κάθετοςατμός
Η συσκευή μπορεί να δημιουργήσει ατμό και σε κάθετη θέση.
Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιμη ειδικά για αναζωογόνηση
ρούχων και κουρτινών.
XT2200CP-Αυτόματηδιακοπήτροφοδοσίας
Εάν η συσκευή δεν μετακινηθεί για 25-30 δευτερόλεπτα ενώ
βρίσκεται στην οριζόντια θέση, η συσκευή θα σβήσει αυτομάτως.
Εάν η συσκευή δεν μετακινηθεί για 8-15 λεπτά ενώ βρίσκεται στη
όρθια θέση, η συσκευή θα σβήσει αυτομάτως. Η φωτεινή ένδειξη
θέρμανσης (2) θα αναβοσβήσει να δείξει ότι η λειτουργία
αυτόματης διακοπής είναι ενεργή. Μετακινήστε ή ελαφρά
ανακινείστε τη συσκευή για να ζεστάνετε ξανά τη συσκευή.
Κατάτωναλάτων
Η συσκευή διαθέτει ένα εξάρτημα κατά των αλάτων για τη
μειώσει χτισιμάτων αλάτων στο διαμέρισμα ατμού και για την
επέκταση της ζωής προϊόντος.
15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συμβουλέςγιαάριστηχρήση
uΞεχωρίστε τα ρούχα που θα σιδερωθούν ανάλογα με τον
τύπο του υφάσματος. Ξεκινήστε το σιδέρωμα με τα ρούχα
που χρειάζονται τη μικρότερη ρύθμιση θερμοκρασίας.
uΗ συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κανονικό
σίδερο ακόμα κι αν υπάρχει νερό στο δοχείο. Μη γεμίζετε
το δοχείο με νερό αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή ως κανονικό σίδερο για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
uΑποφεύγετε το σιδέρωμα επάνω σε φερμουάρ, μεταλλικά
κουμπιά και πριτσίνια σε τζιν κ.λπ., γιατί έτσι θα γδαρθεί
η πλάκα.
Καθαρισμόςκαιαποθήκευση
Προειδοποίηση! Πριν το καθαρισμό και την αποθήκευση,
αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει.
uΧύστε όσο νερό περισσεύει μετά από κάθε χρήση,
γέρνοντας τη συσκευή προς τα εμπρός.
uΚαθαρίστε τον κορμό με ένα μαλακό υγρό πανί.
uΣκουπίστε τα άλατα και τα άλλα κατάλοιπα από την
πλάκα του σίδερου με ένα υγρό πανί.
uΦυλάξτε το σε όρθια θέση. Το καλώδιο μπορεί να τυλιχτεί
γύρω από το χώρο αποθήκευσης του καλωδίου (12).
Διάθεσηεργαλείωνκαιπεριβάλλον
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker
χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το
απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν
διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
z
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση
ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του
περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια
υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker
στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της
Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε
ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικάχαρακτηριστικά
XT2030 XT2040 XT2200 XT2200CP
Τάση V
AC
230 230 230 230
Ισχύς εισόδου W 2000 2000 2200 2200
Βάρος kg 1.4 1.4 1.4 1.4
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕΚ
XT2030/XT2040/XT2200/XT2200CP
Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία
σχεδιάστηκαν σύμφωνα με:
2006/95/ΕΚ, EN 60335
Ο υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του
τεχνικού αρχείου και κάνει την παρών δήλωση εκ μέρους της
Black & Decker.
_ Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Αγγλία
1-7-2009
16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγυηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η
Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν:
uΤο προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί
uΕχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει
παραμεληθεί
uΤο προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος
uΕχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Παρακαλώ εγγραφείτε στο website μας, www.blackanddecker.eu,
για να ενημερώνεστε σχετικά με τα νέα μας προϊόντα και τις ειδικές
προσφορές μας. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα
Black & Decker και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη
διεύθυνση www.blackanddecker.eu
17
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μηνξεχάσετενακαταχωρίσετετοπροϊόνσας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
90554302 T-08/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black en Decker XT2200 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per