Seiko 5R64 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ENGLISH
69
ITALIANO
INDICE
Pag.
CARATTERISTICHE .................................................................................................... 70
DENOMINAZIONE DELLE PARTI .............................................................................. 71
USO ............................................................................................................................ 73
LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA ................................ 80
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ................................................. 82
LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE ....................................................................... 86
CONTROLLI PERIODICI............................................................................................. 87
DIAGNOSTICA............................................................................................................ 88
SPECIFICHE TECNICHE............................................................................................. 90
71
Italiano
70
Italiano
DENOMINAZIONE DELLE PARTICARATTERISTICHE
Il sistema “Spring Drive” (“trascinamento a molla”), un meccanismo unico, reso disponibile
solo grazie alla tecnologia della SEIKO, assicura un’alta precisione dell’orologio, pur
utilizzando solamente una molla come unica fonte di energia di movimento.
A molla completamente avvolta, l’orologio può funzionare in modo continuo per circa 72
ore (tre giorni). L’orologio dispone di una indicazione dell’energia rimanente, che consente
di conoscere lo stato di avvolgimento della molla. Ad orologio carico la lancetta dei secondi
si sposta con un dolce e perfetto movimento continuo, a scivolamento (e non a scatti).
L’orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di avvolgimento
manuale della molla. Prima di passare all’uso dell’orologio per la prima volta l’avvolgimento
manuale può risultare comodo.
Nel modello calibro 5R65 la lancetta dei secondi si trova sul quadrante principale, mentre
nel modello calibro 5R64 essa è di piccole dimensioni e si trova posizionata in un piccolo
quadrante ubicato nelle vicinanze dell’indicazione delle ore 9.
L’orologio viene alimentato per mezzo della molla. Per garantire un funzionamento
costante dell’orologio, ricordarsi di caricare a sufficienza la molla, prima che
l’indicazione dell’energia rimanente raggiunga la posizione “0”.
Se la riserva di energia indicata dall’apposito quadrante scende al disotto di un
sesto del totale, e specialmente nel caso in cui l’orologio si trovi ad essere
utilizzato a temperature particolarmente basse (inferiori allo zero), l’orologio
può fermarsi.
AVVERTENZE
6
a) Posizione normale: per l’avvolgimento della molla
(funzionamento manuale)
b) Estratta al primo scatto: per la predisposizione della data
c) Estratta al secondo scatto: per la predisposizione dell’ora.
Indicazione dell’energia
rimanente
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
Data
a b c
[Calibro 5R65]
CORONA
CORONA
73
Italiano
72
Italiano
1. Per avvolgere la molla ruotare lentamente
la corona in senso orario (nella direzione
verso le ore 12).
* Se si procede all’avvolgimento manuale,
cinque giri completi della corona forniscono
all’orologio energia sufficiente a circa 10 ore
di funzionamento.
* Ruotando la corona in senso antiorario (verso
le ore 6) la molla non viene riavvolta.
USO
Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di
avvolgimento manuale della molla.
Tenendo l’orologio al polso, il movimento del braccio dell’utente ne fa caricare la
molla.
Se l’orologio si trova completamente fermo,
si consiglia di procedere a caricarlo
manualmente ruotando la corona.
I due modelli, calibro 5R64 e 5R65 si usano allo stesso modo. Le spiegazioni che
seguono sono date prendendo come esempio il modello calibro 5R65.
Avvolgimento manuale della molla per mezzo della rotazione della corona
6
Data
a b c
a) Posizione normale: per l’avvolgimento della molla
(funzionamento manuale)
b) Estratta al primo scatto: per la predisposizione della data
c) Estratta al secondo scatto: per la predisposizione dell’ora.
Indicazione dell’energia
rimanente
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
[Calibro 5R64]
CORONA
Piccola lancetta
dei secondi
CORONA
75
Italiano
74
Italiano
* Per il controllo della condizione di avvolgimento
della molla vedere il paragrafo “LETTURA
DELL’INDICAZIONE DI RISERVA DI ENERGIA”
a pag. 80.
* Una volta che la molla risulti completamente
avvolta non è necessario continuare a ruotare la
corona. Ma anche ruotandola oltre il limite di
avvolgimento, il meccanismo dell’orologio non
subisce danni.
2. Avvolgere la molla sino a quando l’indicazione di
riserva di energia indica la condizione di
avvolgimento completo. A questo punto la
lancetta dei secondi inizia il suo movimento.
* Non procedere alla modifica della data
mentre le lancette dell’orologio si
trovano in una posizione compresa fra
le ore 9.00 di sera e l’1.00 del mattino
successivo. Se si modifica la data in
questo ambito di tempo, la data stessa
potrebbe non cambiare correttamente il
giorno successivo. Per evitare questo
problema estrarre la corona al secondo
scatto e ruotarla in senso antiorario (nella
direzione verso le ore 6)
per far avanzare
temporaneamente le lancette sino ad
indicare una qualunque ora successiva
alle ore 1.00 del mattino. Rispingere poi
la corona nella posizione estratta al primo
scatto per fissare la data.
5
2. Ruotare la corona in senso antiorario
(nella direzione verso le ore 6) sino a
portare l’indicazione della data
sulla cifra
che precede la data che si vuole
effettivamente predisporre.
Esempio:
Nel caso in cui si voglia fissare la data
al “6”, in questa fase predisporre la
cifra della data su “5”.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA
Prima di passare alla predisposizione della data e dell’ora verificare che l’orologio sia
ben funzionante, cioè che la molla sia avvolta a sufficienza.
1
1. Estrarre la corona sino al primo scatto (la lancetta
dei secondi continua a spostarsi).
Posizione estratta al primo scatto
Posizione normale
77
Italiano
76
Italiano
3. Nel momento in cui la lancetta dei secondi
punta sulla posizione delle ore 12 (zero secondi)
estrarre la corona sino al secondo scatto. La
lancetta dei secondi si arresta. Ruotare poi la
corona in senso antiorario (nella direzione verso
le ore 6) per far avanzare l’ora sino a quando
l’orologio indica l’esatta data desiderata.
4. Lasciando la corona estratta al secondo scatto,
ruotarla lentamente in senso antiorario (nella
direzione verso le ore 6)
per far avanzare le
lancette delle ore e dei minuti sino all’esatta ora
desiderata (ricordandosi di considerare il fatto
che si tratti di ore antimeridiane o pomeridiane).
5. Rispingere la corona in dentro nella sua
posizione normale in concomitanza con un
segnale orario. La lancetta dei secondi inizia
immediatamente a segnare il tempo.
* La data cambia normalmente una volta ogni 24
ore. Al momento della predisposizione dell’ora
fare attenzione a fissarla esattamente in
corrispondenza delle ore del mattino o del
pomeriggio.
6
6
Suggerimenti per una accurata predisposizione dell’ora
Per poter predisporre l’ora con la massima precisione possibile prendere
nota dei punti seguenti.
1. Prima di procedere alla predisposizione dell’ora avvolgere la molla sino a
quando l’indicazione di riserva di energia indica che la molla è completamente
avvolta.
2. Se l’orologio si era fermato, dopo averlo caricato
attendere almeno 30
secondi dal momento in cui la lancetta dei secondi riprende il suo movimento
prima di estrarre la corona al secondo scatto.
3. Non lasciare la lancetta dei secondi ferma sulla posizione delle ore 12, con la
corona estratta al secondo scatto, per periodi di tempo superiori a 30 minuti.
Se la corona è rimasta estratta al secondo scatto, e la lancetta dei secondi è
rimasta ferma sulla posizione corrispondente alle ore 12, per 30 o più minuti,
prima di continuare con altre operazioni rispingere la corona in dentro nella
sua posizione normale,
lasciare che la lancetta dei secondi riprenda a
muoversi per almeno 30 secondi, e riprendere poi dall’inizio le operazioni di
predisposizione dell’ora.
79
Italiano
78
Italiano
1
2. Ruotare la corona in senso antiorario (nella
direzione verso le ore 6) sino a portare la
data sulla posizione “1”.
* Non procedere alla modifica della data
mentre le lancette dell’orologio si
trovano in una posizione compresa fra
le ore 9.00 di sera e l’1.00 del mattino
successivo. Se si modifica la data in
questo ambito di tempo, la data stessa
potrebbe non cambiare correttamente
il giorno successivo. Per evitare questo
problema estrarre la corona al secondo
scatto e ruotarla in senso antiorario
(nella direzione verso le ore 6)
per far
avanzare temporaneamente le lancette
sino ad indicare una qualunque ora
successiva alle ore 1.00 del mattino.
Rispingere poi la corona nella posizione
estratta al primo scatto per fissare la
data.
3. Una volta completata la regolazione della
data, rispingere la corona in dentro nella
sua posizione normale.
<Regolazione della data>
L’orologio visualizza la data dall’1 al 31 di ogni mese, ed è quindi necessario
procedere alla regolazione manuale della data all’inizio dei mesi successivi ad un
mese con numero di giorni inferiore a 31.
Esempio: Predisposizione della data al mattino del giorno 1 di un mese
che segue un mese non di 31 giorni.
1. La data visualizzata, invece di “1” risulta essere
“31”. Estrarre la corona al primo scatto.
Posizione normale
Posizione estratta al primo scatto
31
81
Italiano
80
Italiano
* Anche a molla completamente avvolta, la corona può continuare ad essere
ruotata, e la molla può continuare ad avvolgersi senza che per questo la molla
stessa subisca danni. La molla di questo orologio, infatti, fa uso di un meccanismo
di scivolamento, un meccanismo specifico degli orologi automatici, che impedisce
alla molla di oltrepassare un certo limite nell’avvolgimento.
* L’orientamento dell’“indicazione di energia rimanente” può variare leggermente,
a seconda del modello.
Note sul meccanismo automatico della molla
Per opportuna informazione dell’utente si riportano qui di seguito alcune indicazioni
sulla correlazione fra il numero di ore di utilizzo dell’orologio tenuto al polso e lo stato
di avvolgimento della molla. Notare però che tale stato di avvolgimento può variare
in relazione alle effettive condizioni di uso dell’orologio, quali il numero di ore di uso
al polso e l’entità dei movimenti effettuati dall’utente. Per conoscere con esattezza la
quantità di energia rimanente nell’orologio si consiglia di controllare spesso
l’indicazione di riserva di energia.
La molla dell’orologio risulta completamente avvolta dopo che l’orologio è stato
tenuto al polso per 12 ore al giorno, per un periodo di tempo variabile fra i tre e i cinque
giorni consecutivi.
* Nel caso in cui l’orologio venga tenuto al polso solamente per brevi di tempo al
giorno,
controllare molto spesso l’indicazione della riserva di energia della molla.
Se del caso, procedere ad avvolgerla manualmente.
LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA
L’indicazione di riserva di energia consente di conoscere la situazione di
avvolgimento della molla.
Prima di togliere l’orologio dal polso, osservare l’indicazione di riserva di energia
per verificare se tale riserva è sufficiente a mantenere l’orologio in movimento
sino a quando lo si metterà nuovamente al polso la prossima volta. Se del caso,
caricarlo avvolgendo manualmente la molla. Per evitare che l’orologio si fermi,
avvolgere la molla per caricarlo quel tanto in più ritenuto necessario a mantenere
l’orologio in movimento per il periodo di tempo di non utilizzo al braccio.
Condizione di
avvolgimento
della molla
Completamente
avvolta
Avvolta sino a metà
Scarica
Circa 72 ore (3 giorni)
Circa 36 ore
(1 giorno e mezzo)
L’orologio è fermo o
sta per fermarsi
Indicazione
dell’energia
rimanente
Numero di ore
di movimento
possibili
83
Italiano
82
Italiano
ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE
Regolare il cinturino in modo da lasciare un certo gioco fra il cinturino ed
il polso per consentire il passaggio dell’aria.
Il contatto prolungato e/o ripetuto con il cinturino può causare irritazioni
della pelle o dermatiti in soggetti particolarmente sensibili.
Possibili cause di dermatiti:
Reazioni allergiche ai metalli o al cuoio
Ruggine, sporco o sudore accumulatosi sulla cassa dell’orologio o sul
cinturino.
In presenza di sintomi allergici o di irritazione cutanea, smettere
immediatamente di tenere l’orologio al polso e rivolgersi ad un medico.
IMPERMEABILITÀ
Non-impermeabilità
Se sul retro della cassa dell’orologio non vi è alcuna indicazione del tipo
“WATER RESISTANT” l’orologio non è impermeabile e bisognerà
quindi fare attenzione a che non si bagni perché l’acqua potrebbe
danneggiarne il funzionamento. Se ciò dovesse accadere, si consiglia
di farlo controllare da un RIVENDITORE SEIKO AUTORIZZATO o da un
CENTRO DI ASSISTENZA.
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
CURA DELL’OROLOGIO
La cassa e il cinturino dell’orologio vengono a diretto contatto della pelle.
Tenere quindi cassa e cinturino sempre puliti. L’uso di un orologio non
pulito, non solo può contribuire a sporcare i bordi delle maniche degli abiti
ma può anche causare irritazioni cutanee.
Dopo aver tolto l’orologio dal polso, procedere al più presto possibile ad
asciugare bene qualsiasi traccia di umidità, sudore o sporco, eventualmente
presenti, con un panno morbido e asciutto. In questo modo si contribuisce
a prolungare la durata della cassa, del cinturino e della guarnizione.
<Cinturino di cuoio>
Asciugare l’umidità battendo a colpetti leggeri il cinturino con un panno
morbido, ben asciutto. Non strofinare il cuoio per evitare abrasioni o
scolorazione.
<Bracciale di metallo>
Pulire il bracciale di metallo con uno spazzolino da denti morbido,
leggermente imbevuto di acqua, semplice o insaponata. Fare attenzione
a non bagnare la cassa.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
85
Italiano
84
Italiano
Impermeabilità (3 bar)
Se sul retro della cassa si trova l’indicazione “WATER RESISTANT”
l’orologio è stato studiato e fabbricato per resistere sino ad una pressione
barometrica di 3 atmosfere (3 bar), quale può essere dovuta a contatti
accidentali con l’acqua (pioggia o schizzi). Questo orologio non è però
adatto per il nuoto o per le immersioni.
5 bar WR
* Prima di utilizzare in acqua gli orologi con impermeabilità a 5, 10, 15 o 20 bar,
verificare che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione
normale.
Non utilizzare la corona con l’orologio bagnato, o in acqua.
Se l’orologio viene usato in acqua di mare, lavarlo in acqua dolce dopo l’uso ed
asciugarlo accuratamente.
PRECAUZIONI PER L’USO DELL’OROLOGIO
In caso di cadute o di urti con altre persone o oggetti esiste la possibilità di
lesioni causate dall’orologio al polso.
Fare molta attenzione se, con l’orologio al polso, si tengono in braccio
bambini o neonati, perché il bambino o il neonato possono subire lesioni o
presentare reazioni allergiche a seguito del contatto diretto con l’orologio.
Fare attenzione ad evitare che l’orologio possa cadere o urtare violentemente
contro superfici dure, ed evitare azioni sportive particolarmente attive, tutti
fatti che potrebbero causare temporanee disfunzioni all’orologio.
* Nel caso in cui si faccia una doccia con l’orologio ad impermeabilità da 5 bar,
o si prenda un bagno con gli orologi ad impermeabilità da 10, 15 o 20 bar,
ricordare quanto segue.
Non utilizzare la corona se l’orologio è bagnato con acqua insaponata o con
shampoo.
Se l’orologio viene lasciato per qualche tempo in acqua tiepida può verificarsi
un leggero anticipo o ritardo nell’indicazione del tempo. Tale situazione,
però, ritorna alla normalità non appena l’orologio viene riportato alla normale
temperatura ambiente.
NOTA:
L’indicazione della pressione in bar deve essere considerata nominale e non
corrisponde alla effettiva profondità di immersione poiché i movimenti delle
braccia per il nuoto tendono ad aumentare la pressione esercitata sull’orologio ad
una certa profondità. Fare anche attenzione all’uso in caso di tuffi.
Impermeabilità (5 bar)*
Se sul retro della cassa dell’orologio si trova l’indicazione “WATER
RESISTANT 5 BAR” l’orologio è stato studiato e fabbricato per resistere
sino ad una pressione barometrica di 5 atmosfere (5 bar) e può quindi
essere tenuto al polso anche durante il nuoto, gite in yacht o docce.
10/15/20
bar WR
Impermeabilità (10 bar, 15 bar o 20 bar)*
Se sul retro della cassa dell’orologio si trova l’indicazione “WATER
RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” o “WATER RESIST-
ANT 20 BAR”, l’orologio è stato studiato e fabbricato per resistere a
pressioni barometriche di, rispettivamente, 10, 15 o 20 atmosfere (10, 15
o 20 bar), ed è quindi utilizzabile per prendere bagni, per il nuoto o per
immersioni a bassa profondità, ma non per immersioni a grande profondità.
In quest’ultimo caso si consiglia l’uso di un orologio SEIKO per uso subacqueo.
87
Italiano
86
Italiano
LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE
Evitare di conservare l’orologio in luoghi soggetti a temperature inferiori a -10 C
o superiori a +60 C, che sono al di fuori della normale gamma di temperature utili.
In condizioni anormali di temperatura i componenti elettronici dell’orologio
possono non funzionare in modo corretto e l’orologio può arrestarsi.
Non lasciare l’orologio in luoghi potenzialmente soggetti a forti campi magnetici
(ad esempio nelle vicinanze di apparecchi televisivi, altoparlanti o collane
magnetiche).
Non lasciare l’orologio in luoghi soggetti a forti vibrazioni.
Non lasciare l’orologio in luoghi molto polverosi.
Non esporre l’orologio a sostanze chimiche o a gas (ad es.: solventi organici quali
benzene o simili, benzina, smalto per unghie, cosmetici a spray, detergenti,
adesivi, mercurio, o soluzioni antisettiche allo iodio).
Non lasciare l’orologio a diretto contatto con l’acqua calda di sorgenti termali.
o
o
CONTROLLI PERIODICI
L’ispezione e la revisione dell’orologio sono effettuate dalla SEIKO. Portando
l’orologio per la revisione al negozio nel quale è stato effettuato l’acquisto
richiedere che l’orologio stesso venga controllato ed esaminato dalla SEIKO.
Si consiglia di far revisionare l’orologio ogni tre o quattro anni per controllare
l’eventuale necessità di lubrificazione, o l’eventuale presenza di parti sporche di
olio che devono essere sostituite per evitare possibili disfunzioni. Nel caso in cui
la guarnizione esterna risulti particolarmente consumata, il sudore o l’acqua
possono penetrare nella cassa, con conseguenti possibili danni alla qualità di
impermeabilità dell’orologio.
Nel caso in cui risulti necessario procedere alla sostituzione di certe parti richiedere
l’uso di parti di ricambio genuine SEIKO.
Controllare anche che, al momento della revisione dell’orologio, la guarnizione
esterna e il perno a pulsante siano stati sostituiti.
89
Italiano
88
Italiano
Riportare anzitutto l’orologio nell’ambito della normale temperatura di funzionamento, attendere che riprenda a
funzionare con la stessa precisione di sempre, e provvedere poi a riregolare l’ora, se del caso. L’orologio è stato tarato
per funzionare con precisione costante se tenuto al polso ad una gamma di temperature compresa fra 5 e 35 .
Rimedi
Vedere il paragrafo “USO” per il metodo di avvolgimento manuale della molla e per la ripredisposizione
dell’ora. Nel corso dell’uso, o al momento in cui si toglie l’orologio dal polso, controllare l’entità di energia
rimanente indicata sull’apposito quadrante, e procedere all’avvolgimento manuale della molla, se necessario.
Tenere l’orologio al polso per lunghi periodi di tempo o, al momento in cui si toglie l’orologio dal
polso, procedere all’avvolgimento manuale della molla nel caso in cui l’entità di energia rimanente
indicata sull’apposito quadrante non sia considerata sufficiente a far funzionare l’orologio.
Per correggere le conseguenze di questa condizione, allontanare e tenere lontano l’orologio
dalla sorgente di magnetismo. Se, anche a seguito di questa azione, le condizioni di errore non
risultano corrette, rivolgersi al negozio presso il quale l’orologio è stato acquistato.
Ripredisporre l’ora. Se l’orologio non funziona con la normale precisione anche dopo aver
proceduto alla ripredisposizione dell’ora, rivolgersi al negozio presso il quale l’orologio era
stato acquistato.
Rivolgersi al negozio presso il quale l’orologio era stato acquistato.
Se l’orologio è stato lasciato a temperature inferiori a 0 , può arrestarsi nel caso in cui
l’indicazione di riserva di energia indichi un valore inferiore ad un sesto del totale. In tal caso
procedere al riavvolgimento manuale della molla tramite la corona.
Occorrono alcuni secondi prima che la funzione di regolazione inizi ad operare. Per una
corretta predisposizione dell’ora procedere alla regolazione dopo aver lasciato muovere la
lancetta dei secondi per almeno 30 secondi.
*
Per qualsiasi altro problema diverso da quelli qui citati rivolgersi sempre al rivenditore presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
L’orologio si arresta.
L’orologio temporaneamente
anticipa o ritarda.
L’orologio si arresta nonostante
l’indicazione di riserva di energia si trovi
su una posizione diversa da “0”.
Subito dopo aver avviato l’orologio, e
mentre si procede alla predisposizione
dell’ora, sembra che la lancetta dei secondi
si sposti a velocità superiore al normale.
L’energia fornita dalla molla si è esaurita.
L’orologio viene tenuto al polso solo per brevi
periodi di tempo, o il movimento del braccio è
assai limitato.
L’orologio è stato lasciato, o è stato tenuto al
polso, in luoghi a temperature estremamente
basse o estremamente elevate.
L’orologio è stato lasciato vicino ad oggetti che
irradiano un forte campo magnetico.
L’orologio è stato lasciato cadere, o ha subito urti contro
superfici molto dure, o è stato tenuto al polso nel corso
di attività sportive particolarmente movimentate.
Nell’orologio è penetrata dell’umidità a causa del
deterioramento della guarnizione esterna.
L’orologio è stato lasciato a temperature inferiori
a 0 .
Al momento dell’avvio iniziale dell’orologio è
necessario un breve periodo di tempo prima che la
funzione di regolazione inizi ad operare (non si
tratta di una disfunzione dell’orologio).
Possibili cause
Problema
Nonostante l’orologio venga tenuto al
polso tutti i giorni, l’indicazione di
riserva di energia non aumenta.
La superficie interna della calotta
di vetro à appannata.
DIAGNOSTICA
Italiano
90
SPECIFICHE TECNICHE
1. Caratteristiche: .................................................. 3 lancette (delle ore, dei minuti e dei secondi,
quest’ultima piccola in certi modelli), indicazione della
data, indicazione dell’entità di energia disponibile.
2. Frequenza del cristallo oscillatore: .................... 32.768 Hz (Hz = Hertz, cicli al secondo)
3. Anticipo o ritardo: .............................................. deviazione massima di 15 secondi al mese (equivalente
ad una deviazione giornaliera di circa 1 secondo), con
l’orologio al polso in una gamma normale di temperature
di funzionamento comprese fra 5 e 35 C.
4. Gamma utile delle temperature di funzionamento:da -10 a +60 C
in condizioni di temperature molto basse (inferiori
a 0 C) fare in modo che l’orologio disponga
sempre di almeno un sesto dell’energia totale
(osservando l’apposito indicatore)
5. Sistema di trascinamento: ................................ “Spring Drive” (“trascinamento a molla” del tipo
automatico, con funzione di avvolgimento manuale
della molla)
6. Movimento delle lancette: ................................ movimento a scivolamento della lancetta dei secondi.
7. Periodo massimo di funzionamento continuo: .. circa 72 ore (circa 3 giorni) nel caso in cui l’indicazione
di energia disponibile rimanente indichi carica completa
al momento di avvio dell’orologio
8. Circuito integrato: .............................................. oscillatore, divisore di frequenza e circuito di comando
della molla di trascinamento (un circuito integrato del
tipo C-MOS).
9. Rubini: ............................................................... 5R64: 32 rubini; 5R65: 30 rubini
* A seguito di eventuali miglioramenti del prodotto le specifiche tecniche possono subire modifiche senza
preavviso.
o
o
o
o
o
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Seiko 5R64 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso