Black & Decker KS638 Stichsäge Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
πρïæύλαêης. Αν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η απïρίες, παρακαλïύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στï τïπικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυπηρέτησης και
πληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
38
Seghetto alternativo - istruzioni per l’uso
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite
le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio
di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.
Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel
presente manuale prima di utilizzare l’utensile.
Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli
utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati e
umidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzate
gli utensili dove c’è il rischio di causare incendi o
esplosioni.
Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitare
dove possibile, contatti del corpo con superfici con
messa a terra es. tubi, radiatori, cucine, frigoriferi.
Tenete lontani i bambini. Non permettete agli
estranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti
gli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.
Riponete l’utensile in un luogo adatto. Quando non
viene utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in un
luogo asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso,
fuori dalla portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il
quale è stato progettato.
Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensili
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per
lavori differenti da quelli per cui sono stati
progettati, per esempio non usate una sega
circolare per tagliare i rami o le radici di un albero.
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.
Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti di
gomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete i
capelli lunghi usate un copricapo.
Usate occhiali protettivi. Indossate anche una
mascherina protettiva se durante il lavoro si genera
pulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti.
Usate correttamente il cavo. Non trasportate mai
l’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spina
dalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavo
lontano da fonti di calore, olii e bordi affilati.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per fissare il pezzo in lavorazione.
E’ più sicuro infatti che tenerlo con le mani e
consente un migliore controllo dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Seguite le istruzioni per la manutenzione e la
sostituzione degli accessori. Ispezionate il cavo
periodicamente e, se danneggiato, fatelo sostituire
da un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate la
prolunga periodicamente e sostituitela se è
danneggiata. Mantenete le impugnature asciutte e
pulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.
Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non lo
utilizzate, prima della manutenzione o durante la
sostituzione degli eventuali accessori. Controllate
che questi siano compatibili con lo specifico
utensile utilizzato.
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, nel caso siano previste chiavi
di servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle.
Evitate avviamenti accidentali. Non trasportate
l’utensile con la spina inserita tenendo il dito
sull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore sia
disinserito quando inserite la spina.
Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile è
usato all’esterno, usate solo prolunghe apposite per
lavori esterni e certificate per tale uso.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò che
state facendo. Usate il buon senso. Non utilizzate
elettroutensili se vi sentite stanchi.
Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.
Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazione
della polvere o di altre parti aggiuntive, assicuratevi
che queste siano ben collegate prima di utilizzarli, in
particolare negli spazi ristretti.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre
parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
mobili ed il loro collegamento. Controllate eventuali
rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra
condizione che possa pregiudicare il corretto
funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
rotte devono essere sostituite o correttamente
riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate
sostituire da un centro autorizzato anche gli
eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate
l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
39
ITALIANO
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
Fate riparare il vostro utensile da personale
qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è
conforme alle principali norme di sicurezza. Le
riparazioni devono essere effettuate da personale
autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali.
Diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesioni
personali all’utilizzatore.
Conservate con cura queste istruzioni!
DOPPIO ISOLAMENTO
Il vostro utensile è a doppio isolamento. Ciò
significa che tutte le parti metalliche esterne
sono isolate elettricamente dalla rete elettrica.
Questo si ottiene inserendo almeno due barriere
isolanti tra i componenti elettrici e quelli
meccanici rendendo inutile il collegamento a
terra. Nota: Il doppio isolamento non esime dal
seguire le normali norme di sicurezza durante
l’uso. Il sistema di isolamento è una ulteriore
protezione contro danni causati da un possibile
mal-funzionamento dell’isolamento elettrico
all’interno dell’utensile.
SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICO
Assicuratevi che l’alimentazione sia compatibile con
quella indicata sulla targa dell’utensile
CAVO DI PROLUNGA
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciò
causi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deve
essere utilizzata se non strettamente necessaria.
L’uso di una prolunga non adatta può risultare causa
di incendi o scosse elettriche. Se l’uso della
prolunga è necessario, assicuratevi che sia ben
collegata ed in buone condizioni.
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTE
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non vi
serve più, pensate alla salvaguardia
dell’ambiente circostante. I Centri di Assistenza
Black & Decker accetteranno il vostro utensile e
provvederanno ad eliminarlo in modo corretto.
GARANZIA
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che
permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza.
Se nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in
garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento che
ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia stato
usato in maniera incompatibile con la sua tecnologia
o il difetto non sia causato da evidente incuria.
Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le
normative vigenti al momento della costruzione.
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa
le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può
avere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER
Se il vostro prodotto necessita di riparazione o avete
bisogno di aiuto o consigli per la manutenzione del
vostro utensile Black & Decker, vi suggeriamo di
contattare la Filiale di Assistenza più vicino a casa
vostra. Potete telefonare per ottenere tutte le
informazioni necessarie e prendere accordi per
portare o inviare il vostro prodotto al Centro di
Assistenza selezionato.
ACCESSORI
Le prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo di
accessorio usato. Gli accessori Black & Decker sono
prodotti in linea con standard di alta qualità e sono
progettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.
Acquistare un accessorio Black & Decker vi
assicurerà la massima resa del vostro utensile
Black & Decker.
INFORMAZIONI TECNICHE
Il livello di rumore generato da questo utensile è in
linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,
dovesse risultare per voi eccessivo, vi raccomandiamo
di adottare le misure di protezione adatte. Questo
dovrebbe normalmente verificarsi con un livello di
rumore superiore a 85dB (A).
40
ITALIANO
CARATTERISTICHE
1. Interruttore
2. Pulsante di ritenzione dell’interruttore
3. Selettore di velocità variabile
4. Paratia di protezione
5. Supporto per la lama
6. Scarpa
7. Estrazione della polvere
8. Selettore di soffiatura-aspirazione
9. Manopola di rotazione della lama
10. Dispositivo di bloccaggio della rotazione
della lama
Il prodotto presenta queste caratteristiche o parte
di esse. NB: Le presenti istruzioni per l’uso si
riferiscono anche a utensili con codici terminanti con
una lettera dell’alfabeto. I dettagli del prodotto sono
riportati sulla confezione.
INSERIMENTO DELLA LAMA
Modelli con cambio manuale della lama (utilizzare
solo questi tipi di lama )
Disinserire la spina dalla presa di corrente.
Svitare le 2 viti ed assicurarsi che la parte dentata
della lama sia rivolta in avanti, spingere l’attacco della
lama il più a fondo possibile nell’alloggiamento.
Stringete leggermente le
due viti alternativamente
per posizionare la lama,
quindi serratele
completamente.
Per allentare, svitare
entrambe le viti di un giro in senso anti-orario.
Modelli con cambio Superlok (utilizzare solo questo
tipo di lama )
Disinserire la spina dalla presa di corrente.
Alzare la leva. Assicuratevi
che la parte dentata delle
lame sia rivolta in avanti e
che la lama sia posizionata.
Inserite l’attacco della lama
il più a fondo possibile
nell’alloggiamento.
Per rilasciare la lama, sollevare la leva.
Tutti i modelli
Nota: Per ottenere una maggiore accuratezza nel taglio,
assicuratevi che il retro della lama sia a contatto con il
supporto. Vedete la ‘Rullo guida lama’ per le istruzioni
di come cambiare la posizione del rullo guida lama.
RULLO GUIDA LAMA
Per assicurare maggior supporto e accuratezza nel
taglio, i seghetti alternativi Black & Decker sono dotati
di un rullo guida lama. Questo supporto deve essere
regolato in modo che il rullo tocchi il dorso della lama
durante il taglio.
Per fare questo allentate le
viti frontali posizionate sulla
base della scarpa. Spingete
avanti il supporto lama fino
a che la rotella sia a
contatto con il dorso della
lama. Ristringete le viti. Lubrificate saltuariamente il
rullo guida (5) nel punto illustrato con una goccia d’olio.
Ciò garantirà una maggiore durata all rullo.
Solo per seghetti a movimento pendolare
Nota: Quando utilizzate il seghetto nella modalità
pendolare, il rullo guida lama necessita di essere
ritratto per consentire il libero movimento della lama.
Per fare ciò allentate le viti
frontali posizionate sulla
base della scarpa e ritraete
il supporto. Riavvitate le viti.
9
10
2
4
5
3
2
4
5
3
1
7
8
6
1
7
8
6
41
ITALIANO
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL SEGHETTO
ALTERNATIVO
Per mettere in funzione il seghetto alternativo, premete
a fondo l’interruttore (1). Per fermarlo, rilasciatelo.
Quando inserite la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che l’interruttore sia disinserito.
Quando è necessaria un’azione continua, premete
l’interruttore, schiacciate il pulsante di inserimento e
rilasciate l’interruttore. Per sbloccare l’interruttore,
premetelo a fondo e poi rilasciatelo. Sbloccate sempre
l’interruttore prima di scollegare la spina dalla presa.
REGOLAZIONE DELLA SCARPA PER TAGLI ANGOLARI
La scarpa (6) è inclinabile di 45° su entrambi i lati.
Per compiere questa regolazione, scollegate l’utensile
dalla presa di alimentazione.
Sollevate o togliete il
connettore per la polvere (4)
e rilasciarte le viti sul retro
della scarpa con un
cacciavite. Tirate
leggermente indietro la
scarpa e regolate la
posizione inclinata
desiderata secondo la scala
o spingete la scarpa in
avanti per inclinazioni
predefinite a 0°, 15°, 30°,
o 45°. Stringete le viti per
bloccare. Anche se la scala
e le tacche sono precisi per la maggior parte dei lavori,
per tagli che necessitano una particolare precisione è
consigliabile usare un goniometro per regolare la
scarpa. Per valutare la correttezza dell’angolo,
effettuate una prova di taglio su materiale di scarto.
Per riposizionare la scarpa per un taglio dritto,
allentate le viti di bloccaggio e muovete la scarpa fino
a circa 90° rispetto alla lama, quindi, mentre fate una
leggera pressione in avanti, ristringete la vite di
bloccaggio. Se necessario, riaggiustare il rullo guida
lama, utilizzando solo la vite frontale.
SOFFIATURA DELLA POLVERE
Per favorire la visibilità,
si può orientare un getto
d’aria sulla zona di taglio
che la manterrà pulita. Per
utilizzarlo, alzate o togliete
la paratia trasparente e
assicuratevi che il selettore
sia in posizionato sul simbolo .
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
Il seghetto alternativo con un tubo adattatore
(accessorio), può essere collegato alla maggior parte
degli aspirapolveri.
Per utilizzare questa
possibilità, spingete
l’adattatore nell’apertura
posta sul retro del seghetto
e fissate il tubo
dell’aspirapolvere
sull’adattatore,
internamente o
esternamente secondo la
dimensioni del tubo. Il
sacchetto raccoglipolvere
deve essere inserito ed
essere più in basso rispetto all’utensile e il selettore
per la soffiatura/aspiratura posto sul fianco del
seghetto sia posizionato sul simbolo
.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITA
Solo per i modelli con velocità elettronica
Il selettore per il controllo di
velocità serve per
programmare la velocità di
taglio più adatta al tipo di
materiale in uso.
La giusta velocità può essere scelta facendo
riferimento alla seguente tabella:
Materiale Regolazione della velocità variabile
Legno 6 - Max
Metallo 2 - 3
Alluminio 3 - 5
PVC 3 - 4
Ceramica 3 - 5
Nota: Dopo aver usato l’utensile per un tempo
prolungato sulla regolazione da 1 a 4, fate funzionare il
seghetto per 3 minuti alla massima velocità per
favorirne il raffreddamento.
ROTAZIONE DELLA LAMA
Solo per modelli a movimento pendolare
Prima dell’uso ricordatevi di ritrarre il rullo guida
lama. La rotazione della lama permette di avere il
massimo controllo dell’utensile anche durante tagli
complessi.
Per azionarlo, premete il pulsante (10) posto in fronte
all’utensile e la manopola di rotazione della lama si
solleverà; tirate la manopola verso l’alto fino alla sua
42
massima estensione. In
questo modo l’utensile è
pronto per il taglio con la
rotazione della lama. Usate
una mano per guidare il
seghetto e l’altra per far
girare la manopola per
guidare la lama sulla linea di taglio. La lama può
ruotare di 360°.
L’orientamento della lama
può essere fissato in una
delle 4 posizioni - 0°, 90°,
180°, 270° per permettere
tagli diritti in posizioni
scomode. Per fissare la
lama in una di queste 4
posizioni, schiacciate il pulsante posto in fronte
all’utensile e premete la manopola verso il basso.
Quando il pulsante è rilasciato la lama è fissata. Per
riposizionarlo schiacciate il nuovamente il pulsante.
Per tagli diritti schiacciate il pulsante in fronte
all’utensile, premere la manopola verso il basso e
riposizionate il rullo guida lama.
SUGGERIMENTI PRATICI
Taglio dei laminati
I seghetti normalmente tagliano nella corsa verso
l’alto, perciò la tendenza a scheggiare il materiale si
verifica sulla superficie superiore (a contatto con la
scarpa). Quando tagliate legno sottile o laminati
plastici, usate una lama per metalli a denti piccoli e
tagliate i materiali facendo in modo che la
scheggiatura avvenga sul lato non in vista. Per
minimizzare il rischio di scheggiare i bordi del laminato
plastico, attaccate un pezzo o una tavola di legno di
scarto su entrambi i lati del laminato, come per formare
un sandwich, quindi tagliate il materiale così
assemblato. Scegliete la lama adatta al lavoro che
state facendo.
Taglio a tuffo
La lama del seghetto può essere inserita direttamente
nella superficie di legno senza dover prima praticare
un foro con il trapano, eliminando in questo modo
un’operazione di foratura. Per prima cosa misurate e
tracciate la superficie da tagliare. Quindi inclinate il
seghetto in avanti in modo che le punte arrotondate
della scarpa rimangano sulla superficie di lavoro, ma
con la lama ben distaccata. Azionate l’utensile e
muovete il seghetto verso il basso fino a quando la
lama è esattamente sopra il punto prescelto.
ITALIANO
Abbassate lentamente la parte posteriore della scarpa
verso la superficie
,
mantenendo una pressione sulle
punte della scarpa e ruotando sulla scarpa con la lama
esattamente sulla linea prescelta e facendola
penetrare lentamente nel materiale.
Taglio del metallo
Il vostro seghetto può essere utilizzato per tagliare
lamiere di ferro e metalli non ferrosi come rame,
ottone, alluminio, ecc. Quando si eseguono tagli di
lamiere di metallo molto sottili, è consigliabile utilizzare
un foglio sottile di legno leggero o di compensato,
poichè ciò vi permetterà di ottenere un taglio netto
senza vibrazioni e senza il pericolo di deformare il
metallo. La lamiera e il compensato di supporto
verranno tagliate insieme. Non forzate la lama nel
metallo in quanto ciò riduce la durata della lama e può
danneggiare il motore. Tagliare il metallo è una
operazione più lunga del taglio del legno. Non cercate
di velocizzare il lavoro forzando il seghetto. Prima di
tagliare il metallo, versate un sottile strato d’olio sulla
linea di taglio predefinita.Scegliete sempre la lama
adatta al tipo di lavoro.
Pulizia
Disinserire la spina dalla presa di corrente. Per pulire il
seghetto usate solamente un panno inumidito. Molti
prodotti pulenti contengono additivi chimici che
potrebbero danneggiare seriamente la plastica. Inoltre
non utilizzate petrolio, trementine, lacche, solventi per
vernici o prodotti simili. Evitate che alcun liquido possa
penetrare nell’utensile e non imergete mai nessuna
parte dell’utensile in nessun liquido.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti: KS638SE, KS635S, KS634S,
KS633E, KS632E, KS631, KS630, KS629 sono conformi a
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144, EN61000
Pressione sonora 96dB (A)
Potenza sonora 88dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
La politica della Black & Decker è di migliorare
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
prodotto senza previa comunicazione.
270˚ 180˚
90˚
67
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντι ρïσώ ïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η ρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντι ρïσώ ïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KS6__/__
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να άρετε
ληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Black & Decker KS638 Stichsäge Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario