BLACK+DECKER KC9038 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
πρïæύλαêης. Αν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η απïρίες, παρακαλïύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στï τïπικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυπηρέτησης και
πληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
39
Avvitatori a batteria - istruzioni per l’uso
NORME ANTINFORTUNISTICHE
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è
importante osservare le seguenti norme basilari per
ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e
ferimenti. Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute nel presente manuale prima di utilizzare
l’utensile. Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Vi consigliamo di utilizzare apposite misure protettive
per l’udito in caso di rumore superiore a 85dB.
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Prestate attenzione al luogo di lavoro. Non
esponete gli utensili o caricatori alla pioggia. Non
usate elettroutensili in luoghi umidi. Utilizzate una
illuminazione sufficiente. Non usate elettroutensili in
presenza di liquidi infiammabili o gas.
Proteggetevi da scariche elettriche. Evitate il
contatto con corpi collegati a terra (per.es. tubi,
radiatori, frigoriferi, fornelli).
Tenete d’occhio i bambini. Non permettete a
visitatori di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti
i visitatori vanno tenuti lontano dall’area di lavoro.
Riponete gli utensili non in uso. Quando non
utilizzati, gli utensili, vanno riposti in luoghi sicuri,
asciutti e lontano dalla portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il
quale è previsto.
Utilizzate l’utensile corretto. Non utilizzate utensili
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per
lavori per i quali non sono previsti. Per esempio
non usate le sega circolare per tagliare rami o
radici d’albero.
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.
Si consiglia l’utilizzo di guanti in gomma e scarpe
anti-sdrucciolo per lavori all’aperto. Se portate i
capelli lunghi portate un copricapo.
Utilizzate occhiali protettivi. Usate anche
mascherine protettive in caso di lavori polverosi.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per tenere il pezzo: E’ più sicuro
che usare le mani e consente un migliore controllo
dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
e puliti per ottenere migliori e più sicure prestazioni
prestazioni. Seguite le istruzioni per la lubrificazione
e la sostituzione degli accessori. Mantenete le
impugnature asciutte, pulite e sgrassate.
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le
chiavi di servizio siano state rimosse.
Evitate accensioni involontarie. Non trasportate
l’utensile tenendo le mani sull’interruttore.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ció che
state facendo. Usate il vostro buon senso.
Non utilizzate elettroutensili se vi sentite stanchi.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le protezioni e le
altre parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
mobili, il loro collegamento, attenzione ad eventuali
rotture, al montaggio dei vari componenti e ad ogni
altra condizione che possa pregiudicare il corretto
funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
danneggiate devono essere sostituite o
correttamente riparate da un centro di assistenza
autorizzato. Fate sostituire da un centro autorizzato
anche gli eventuali interruttori difettosi. Non
utilizzate l’utensile se l’interruttore non funziona
correttamente.
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
Fate eseguire le riparazioni da personale
qualificato. Le riparazioni devono essere eseguite
da persone qualificate. Utilizzate sempre parti
originali. In caso contrario il rischio di incidenti
all’operatore è elevato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle vigenti
norme antinfortunistiche.
Spina e cavo del carica-batteria
Non sfilate la spina dalla presa tirandola per il cavo.
Assicuratevi che il cavo collegato sia posizionato in
un punto dove non possa essere calpestato,
danneggiato o ci si possa inciampare.
Tenete il cavo lontano da fonti di calore, materiali
inflammabili, angoli, superfici taglienti e controllate
che sia sempre in buone condizioni.
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER L’AVVITATORE
E IL CARICABATTERIE
Il carica-batteria è stato progettato unicamente per
un uso al coperto (in abitazioni).
Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei forti
colpi o se in qualsiasi modo risultasse danneggiato;
40
ITALIANO
portatelo ad un centro di assistenza autorizzato.
Non tentate mai di collegare insieme due caricabatteria.
Staccate sempre la spina dalla rete di alimentazione
prima di inserire o togliere la batteria dal caricabatteria.
Dato che l’avvitatore non va collegato a prese
elettriche, accertarne sempre il corretto
funzionamento. Quando non viene usato o si
sostituiscono gli accessori, controllare che il
selettore si trovi in posizione centrale.
Quando si inseriscono viti in pareti, pavimenti, ecc.
identificare i punti in cui è possibile trovare fili
elettrici sotto tensione. Non toccare le parti
metalliche anteriori dell’avvitatore! Impugnarlo
soltanto sull’alloggiamento in materiale plastico.
Non conservare l’avvitatore in luoghi in cui la
temperatura potrebbe raggiungere o superare i
50°C (come fabbricati all’aperto o costruzioni di
lamiera in estate).
Non caricare l’avvitatore se l’utensile o la
temperatura ambiente sono inferiori a +5°C o
superiori a +40°C.
Non bruciare l’avvitatore anche se gravemente
danneggiato o completamente usurato. La batteria
può esplodere a contatto con la fiamma.
In caso di uso estremo è possibile che una piccola
quantità di liquido fuoriesca dalla batteria. Questo
non indica un difetto o danno. Se la batteria fosse
crepata e del liquido venisse a contatto con la
vostra pelle:
Lavatevi immediatamente con acqua e sapone.
Neutralizzate con succo di limone o aceto.
Se il liquido della batteria vi entra negli occhi,
sciacquateli con acqua pulita per almeno 10
minuti, ricorrete poi subito alle cure di un medico.
Non tentare di aprire la scatola del caricabatterie.
Il caricabatterie e l’avvitatore vanno impiegati
soltanto in combinazione tra loro.
Non tentare di caricare nessun altro utensile a
batteria o una batteria di altro tipo con questo
caricabatterie, né l’avvitatore con caricabatterie
diversi da quello fornito in dotazione.
Conservate con cura queste istruzioni!
DOPPIO ISOLAMENTO
Il vostro utensile è a doppio isolamento. Ciò
significa che tutte le parti metalliche esterne
sono isolate elettricamente dalla rete elettrica.
Questo si ottiene inserendo almeno due barriere
isolanti tra i componenti elettrici e quelli meccanici
rendendo inutile il collegamento a terra.
Nota: Il doppio isolamento non esime dal seguire
le normali norme di sicurezza durante l’uso.
Il sistema di isolamento è una ulteriore
protezione contro danni causati da un possibile
mal-funzionamento dell’isolamento elettrico
all’interno dell’utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
Accertarsi che la corrente elettrica abbia la stessa
tensione riportata sulla targhetta. Il caricabatterie è
dotato di spina e cavo a due conduttori interni isolati.
CAVO DI PROLUNGA
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciò
causi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deve
essere utilizzata se non strettamente necessaria. L’uso
di una prolunga non adatta può risultare causa di
incendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga è
necessario, assicuratevi che sia ben collegata ed in
buone condizioni.
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTE
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non vi
serve più, pensate alla protezione dell’ambiente
circostante. I Centri di Assistenza Black & Decker
accetteranno il vostro utensile e provvederanno
ad eliminarlo in modo corretto.
GARANZIA
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che
permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza.
Se nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in
garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento che
ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia stato
usato in maniera incompatibile con la sua tecnologia
o il difetto non sia causato da evidente incuria.
Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
41
ITALIANO
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le
normative vigenti al momento della costruzione.
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa
le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può
avere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER
Se il vostro prodotto necessita di riparazione o avete
bisogno di aiuto o consigli per la manutenzione del
vostro utensile Black & Decker, vi suggeriamo di
contattare la Filiale di Assistenza o il Centro di
Assistenza Autorizzato più vicino a casa vostra. Potete
telefonare per ottenere tutte le informazioni necessarie
e prendere accordi per portare o inviare il vostro
prodotto al Centro di Assistenza selezionato.
ACCESSORI
Le prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo di
accessorio usato. Gli accessori Black & Decker sono
prodotti in linea con standard di alta qualità e sono
progettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.
Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicurerà
la massima resa del vostro utensile Black & Decker.
INFORMAZIONI TECNICHE
Il livello di rumore generato da questo utensile è in
linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,
è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottare
le misure di protezione adatte. Questo dovrebbe
normalmente verificarsi con un livello di rumore
superiore a 85dB (A).
Nota: Queste istruzioni si riferiscono anche a codici
aventi una lettera come suffisso. Per informazioni
dettagliate sul proprio utensile fare riferimento
all'imballaggio. Il vostro prodotto presenta in parte o
complessivamente le seguenti caratteristiche.
CARATTERISTICHE
1. Inserto avvitatore
2. Selettore avanti/indietro
3. Frizione regolabile
4. Supporto con caricabatterie
5. Batteria
CARICA DELL’AVVITATORE A BATTERIA
Importante: Alla consegna l’avvitatore non è caricato:
la prima volta occorre caricarlo per almeno 12 ore.
Dopo l’uso, l’utensile riposto sul suo supporto verrà
ricaricato automaticamente. L’avvitatore può essere
sempre lasciato sotto carica: il supporto con carica-
batterie è progettato per funzionare 24 ore al giorno.
Durante la carica, il trasformatore potrà emettere un
ronzio e riscaldarsi al tatto; è un fenomeno normale e
non un indice di cattivo funzionamento. Durante la
carica accertarsi sempre che l’interruttore si trovi in
posizione centrale.
Il trasformatore può restare collegato alla presa elettrica
per un tempo indeterminato senza subire conseguenze
negative. In tal caso rimarrà tiepido al tatto; è un feno-
meno normale e non un indice di cattivo funzionamento.
Il caricabatterie è ideato soltanto per caricare la
batteria. Non impiegarlo mai per azionare il trapano.
Se la batteria non viene caricata correttamente,
controllare il funzionamento della presa inserendovi
una lampada o un altro utensile di cui si dovrà
verificare l’accensione.
Se l’alimentazione è corretta e l’avvitatore non si
carica comunque, portare o spedire l’utensile e il
caricabatterie al locale centro riparazioni autorizzato
Black & Decker.
L’avvitatore va ricaricato quando la potenza erogata è
insufficiente per le operazioni eseguite di solito con
facilità. Non insistere se l’utensile si trova in queste
condizioni. Ripetere la procedura di carica.
Staccare il caricabatterie dalla presa di corrente prima
di scollegarlo dall’utensile.
In determinate condizioni, ossia con il caricabatterie
collegato alla presa di corrente ma staccato dal
trapano, corpi estranei possono cortocircuitare la
spina di carica esposta provocando una fiammata.
Non avvicinare alla presa di carica eventuali corpi
estranei conduttori costituiti, per esempio, da lana
d’acciaio, fogli d’alluminio o da qualsiasi accumulo di
particelle metalliche.
Staccare il caricabatterie prima di effettuarne la pulizia.
MONTAGGIO DEL SUPPORTO CON CARICABATTERIE
In dotazione all’avvitatore viene fornita una bustina in
plastica contenente 2 viti per legno e 2 tasselli in
2
3
4
5
1
42
ITALIANO
plastica. Per montare il supporto a parete utilizzare sia
le viti sia i tasselli, sulle superfici in legno solo le
apposite viti.
Tenere il supporto nella
posizione desiderata
collocandolo a una
distanza max. di 1,2m dalla
presa di corrente.
Il supporto è simmetrico e
quindi può essere orientato
in entrambe le direzioni.
Marcare la posizione del
primo tassello introducendo
la punta di una matita in uno
dei due fori di montaggio.
Allontanare il supporto
dalla parete. Praticare un
foro da 5,0mm nella parete
in corrispondenza della posizione desiderata.
Introdurre nel foro un tassello in plastica con dei leggeri
colpi di martello fino a portarlo a filo con la parete.
Posizionare il supporto sul
tassello e inserire una delle
viti per legno. Marcare la
posizione del secondo foro
e togliere il supporto.
Praticare il secondo foro di
montaggio ed inserire il
secondo tassello. Posizionare il supporto e inserire le
due viti di montaggio. Per montare il supporto su
superfici in legno, praticare due fori di guida da 2,5mm
per le apposite viti. Non impiegare tasselli.
L’inserto in dotazione
all’avvitatore ha due punte,
una per viti con testa a
croce N° 2 e l’altra per viti
con intaglio da 5mm. Si può
conservare l’inserto o
nell’avvitatore o in uno
degli appositi fori del
supporto.
FUNZIONAMENTO DELL’AVVITATORE
Per avviare l’utensile nella posizione di avvitamento
(avanti), spostare l’interruttore a destra fino ad
allinearlo alla freccia rivolta in avanti.
Per ottenere la rotazione in senso opposto (per svitare
le viti), spostare l’interruttore a sinistra fino ad
allinearlo alla freccia
rivolta in basso. Tenere
premuto l’interruttore per
azionare l’utensile,
rilasciarlo per arrestarlo.
Per spegnere l’avvitatore,
portare l’interruttore in
posizione centrale
(nessuna freccia).
BLOCCAGGIO AUTOMATICO DEL MANDRINO
L’interruttore posizionato
ma non premuto su una
delle 3 posizioni consente
di impiegare l’avvitatore
come un normale
cacciavite manuale. Ciò
consente di dare un ulteriore giro alle viti per serrarle o
di allentare viti eccezionalmente strette.
N.B.: L’irregolarità della granulometria, il contenuto
igroscopico del legno e la scarsa carica dell’avvitatore
possono rendere difficile l’inserimento completo delle
viti più larghe. In queste situazioni è utile il bloccaggio
automatico del mandrino.
FRIZIONE REGOLABILE (LIMITAZIONE DI COPPIA)
L’avvitatore è dotato di
una frizione regolabile che
consente di selezionare la
forza di avvitamento più
adatta alle singole
esigenze. Quando la forza
applicata all’avvitatore
raggiunge il valore preimpostato, la frizione scorre
limitando l’avvitamento.
N.B.: A interruttore premuto il motore dell’avvitatore
continua a girare anche se lo scorrimento della frizione
blocca la rotazione del mandrino. La frizione non
scorrerà se è impostata su un valore troppo alto per
l’applicazione: è necessario ridurre questo valore,
altrimenti la vite verrà stretta eccessivamente.
Per impostare la regolazione della frizione desiderata,
ruotare l’apposita ghiera in senso orario per
aumentare, antiorario per diminuire il valore.
Sono possibili 23 regolazioni diverse, 6 delle quali sono
contrassegnate sulla ghiera. La ghiera, ruotando, si
blocca nelle varie posizioni di regolazione con un clic.
Come principio generale, a una vite lunga corrisponde
la regolazione su un valore altrettanto elevato, a una
vite corta un valore basso. E’ meglio iniziare
1.2m max
43
ITALIANO
l’avvitamento con una regolazione bassa e quindi
passare a valori superiori fino a quando la vite non
sarà adeguatamente inserita.
FORI DI GUIDA
Un foro di guida ha due scopi: funge da guida per la
vite e impedisce la distorsione o la spaccatura del legno.
E’consigliabile praticare fori di guida di lunghezza
uguale o superiore a quella della vite da impiegare.
Lavorando su legno duro, oltre al foro di guida è
necessario praticare un foro passante. Riportiamo qui
di seguito le dimensioni necessarie dei fori:
Dimensione ø foro Foro passante
vite di guida Legno Legno Legno
dolce duro duro
N° 6 (3,5mm) 2,0mm 2,5mm 4,0mm
N° 8 (4,0mm) 3,2mm 3,5mm 5,0mm
N° 10 (5,0mm) 3,5mm 4,0mm 5,7mm
CONSIGLI UTILI
Fare attenzione a non stringere eccessivamente
piccole viti in ottone: le teste si rompono facilmente
e i filetti si spanano. Si consiglia di stringere queste
viti a mano.
Quando è possibile, impiegare viti con testa a croce:
si avvitano con maggiore facilità perché l’utensile
ingrana più saldamente la testa della vite.
In alcuni casi per facilitare l’avvitamento è
consigliabile lubrificare il filetto della vite, di solito
passando sapone solido o detersivo liquido.
Quando si praticano dei fori nel legno, estrarre
l’inserto a più riprese dal foro per rimuovere i trucioli
dalle scanalature.
Inserendo una vite per legno in un foro già filettato,
iniziare l’avvitamento a mano per evitare che i filetti
del foro si spanino. Inserire la vite finché non si
avverte la presa tra i filetti, quindi usare l’avvitatore.
BATTERIE RICARICABILI E AMBIENTE
Gli utensili a batteria Black & Decker utilizzano
batterie al Nickel-Cadmio (NiCad) che possono
essere ricaricate più volte per dare una
maggiore durata e una piena potenza.
Cd
Questo simbolo indica che la batteria al NiCad
non può essere gettata nei rifiuti casalinghi
perchè potrebbe finire in un inceneritore o in una
discarica, cose queste assolutamente da evitare.
Le batterie al NiCad possono essere dannose
per l’ambiente e possono esplodere quando
esposte al fuoco. Non incenerirle.
Quindi, quando l’utensile o la batteria necessita
di sostituzione, pensate alla salvaguardia
dell’ambiente.
Black & Decker raccomanda le seguenti azioni:
Scaricate completamente le batterie
utilizzandole fino a che non diano più energia e
rimuovetele all’utensile.
ESTRAZIONE DELLE BATTERIE
Effettuare questa
operazione solo se si
intende buttare l’utensile
e riciclarne le batterie.
Togliere i due perni di
fissaggio della testa
dell’avvitatore. Togliere la
vite di fissaggio dal corpo
dell’avvitatore e colpire
quest’ultimo con un
martello morbido per
separarne le due metà.
Togliere le batterie
dall’avvitatore e smaltirle
in modo ecologico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti: KC9019, KC9038, KC9072
sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144
Pressione sonora 70dB (A)
Potenza sonora 85dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio 2.5m/s
2
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po NT, Hong Kong
La politica della Black & Decker è quella di migliorare
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
prodotto senza previa comunicazione.
71
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντι ρïσώ ïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η ρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντι ρïσώ ïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KC____/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να άρετε
ληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER KC9038 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario