Panasonic CUE18HKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

PATRO L
SENSOR
F566009
ENGLISH
ENGLISH
2 ~ 9
2 ~ 9
Before operating the unit, read these
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
keep them for future reference.
FRANÇAIS
10 ~ 17
10 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
18 ~ 25
18 ~ 25
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
26 ~ 33
26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
34 ~ 41
34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
42 ~ 49
42 ~ 49
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 50 ~ 57
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 58 ~ 65
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 66 ~ 73
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA PIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA PIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
CS-E18HKEW
Outdoor Unit
CU-E18HKE
CU-3E18EBE
CU-3E23CBPG
CU-4E27CBPG
34
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Esterna
Non sedersi, camminare o sistemare
oggetti sull’unita.
Non toccare l’aletta af lata in
alluminio.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Unità Interna
Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da soli;
un’installazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni
o incendi. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato o ad un tecnico
specializzato.
Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Esterna
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
35
ITALIANO
NORMATIVE NORMATIVE
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o malati senza supervisione. Per
l’uso da parte dei bambini è richiesta la supervisione di un adulto, onde evitare che
questi ultimi giochino con l’apparecchio.
INDICE
INDICE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in
questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo
esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I
contenuti del presente manuale
sono soggetti a modi ca senza
preavviso e verranno aggiornati in
base alle innovazioni future.
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
“Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è possibile smaltire i prodotti
elettrici ed elettronici insieme ai ri uti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un
sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento
dei ri uti potrebbe provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e lo smaltimento di
refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da un installatore quali cato in conformità con le norme locali e
nazionali. I condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il
recupero e non devono venire smaltiti in un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore,
il rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non
corretta, in conformità con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega
di contattare il proprio installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
34
NORMATIVE
35
CONDIZIONI OPERATIVE
36
FUNZIONE CONDIZIONATORE
MULTIPLO
37
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
38~39
PULIZIA E MANUTENZIONE
40
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
41
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
36
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
(CU-E18HKE)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -5 -6
NOTE: Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra la gamma delle temperature di cui sopra, la capacità di
riscaldare diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può arrestarsi seguendo un comando di sicurezza.
(CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -10 -11
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
CONDIZIONI OPERATIVE CONDIZIONI OPERATIVE
37
ITALIANO
(CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
DEFINIZIONE
L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne.
Attenzione
È possibile attivare il funzionamento di e anche quando l’unità è spenta. In questa condizione, quando
l’indicatore e-ioni è ACCESO, l’unità opererà in base all’impostazione AUTO della velocità della ventola e dell’oscillazione
dell’aria.
Tuttavia il funzionamento non può essere attivato se un’altra unità interna sta attivando la modalità di riscaldamento.
Soggiorno
Soggiorno
Unità Esterna
Unità Esterna
Stanza B
Stanza B
Stanza A
Stanza A
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea.
• La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento
nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
AUTO
HEAT
COOL
38
Pannello
Anteriore
Ricevitore
Distanza massima: 8m
Display
telecomando
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del
telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare
dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della
temperatura ambiente.
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti in base
all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente.
(CU-E18HKE)
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore sulla base
dell’impostazione della temperatura, della temperatura esterna e della
temperatura ambiente. (CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG,
CU-4E27CBPG)
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi. Durante
questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori
posto o presenta anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere e tenere premuto
no a quando non si sente
1 bip, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere e tenere premuto
no a quando non si sente
1 bip, quindi rilasciare.
Premere nuovamente no
a quando si sentono 2
bip, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione
Filtri e-ioni
Modulo di alimentazione
e-ioni attivo
Generatore di e-ioni attivo
INDICATORE
PATROL
SENSOR
(Verde) (Arancione) (Arancione) (Arancione) (Blu)
(Blu)
Aletta di direzione del usso d’aria
Non regolare manualmente.
39
ITALIANO
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF)
del timer, premere
o
, quindi premere
.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe
iniziare a funzionare prima dell’orario impostato ( no a 35
minuti prima), al ne di raggiungere in tempo la temperatura
desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul
telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato.
Per l’impostazione dell’orario, consultare Preparazione del
telecomando nel coperchio posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente)
premendo
.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
Il comando Patrol si avvia automaticamente
quando si accende l’unità con il pulsante
.
Premere e tenere premuto per 5 secondi, quindi
rilasciare per disattivare o ripristinare questa
impostazione.
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o
ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità.
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare
l’impostazione della temperatura in °C o °F.
Tenere premuto per circa 5 secondi per impostare
l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore.
Premere per ripristinare l’impostazione prede nita
del telecomando.
,
Da non utilizzare in operazioni normali.
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto alla
temperatura desiderata in modalità raffreddamento o inferiore
di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene un risparmio
energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità
di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso
di calore e della luce solare.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ
VENTOLA (5 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DELL’ARIA
(5 OPZIONI)
Mantenere l’ambiente ventilato.
Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano a
sinistra/destra e su/giù automaticamente.
In modalità riscaldamento, l’aria sof a orizzontalmente per
un istante, quindi inizia a sof are verso il basso e le alette del
usso d’aria iniziano ad oscillare a sinistra/destra una volta
aumentata la temperatura.
PER OTTENERE ARIA
PULITA E FRESCA
Genera gli ioni negativi necessari per ottenere l’effetto di aria
fresca e attirare la polvere, i quali saranno in seguito catturati
dai ltri e-ioni a carica positiva.
MONITORAGGIO
DELLA QUALITÀ
DELL’ARIA
Il sensore PATROL rileva la qualità dell’aria.
Se la qualità non è soddisfacente, verrà attivato
automaticamente il funzionamento a e-ioni.
PER GODERE DI
UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria dell’unità.
PER RAGGIUNGERE
RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA
DESIDERATA
È possibile attivare , , e in
tutte le modalità, e disattivarli premendo nuovamente
il pulsante pertinente.
Non è possibile selezionare contemporaneamente
e o e .
È possibile attivare il funzionamento di
e
anche quando l’unità è spenta. In questa condizione,
quando l’indicatore e-ioni è ACCESO, l’unità opererà
in base all’impostazione AUTO della velocità della
ventola e dell’oscillazione dell’aria. Tuttavia il
funzionamento non può essere attivato se
un’altra unità interna sta attivando la modalità di
riscaldamento.
40
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
Pulire regolarmente i ltri.
• Lavare/risciacquare delicatamente i
ltri con acqua al ne di evitare danni
alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri
all’ombra, lontano da amme o dalla
luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
FILTRI e-ioni
FILTRI e-ioni
Pulire con un bastoncino di
cotone asciutto.
Si raccomandata di
eseguire la pulizia del
generatore di e-ioni ogni 6
mesi.
GENERATORE di e-ioni ATTIVO
GENERATORE di e-ioni ATTIVO
MODULO di ALIMENTAZIONE e-ioni ATTIVO
MODULO di ALIMENTAZIONE e-ioni ATTIVO
PANNELLO ANTERIORE
PANNELLO ANTERIORE
Sollevare e tirare per rimuovere.
Lavare delicatamente ed
asciugare.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
• Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Rimuovi
Rimuovi
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle
di uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per
eliminare completamente l’umidità rimasta nei componenti
interni.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
41
ITALIANO
NOTA :
NOTA :
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
1
Premere per
5 secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
• L’apparecchio portebbe
funzionare in modo limito a
seconda dell’errore trovato
(con 4 “beep”).
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona
in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione
è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare il
proprio rivenditore più vicino.
Il sensore di vigilanza o l’indicatore di e-ioni dell’unità
interna lampeggia.
• Premere due volte
o . Se il sensore o l’indicatore continua a lampeggiare,
contattare il rivenditore locale.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli
indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER lampeggia
e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità
interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si
accenda.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di
accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
AUTO
HEAT
COOL
1
2
3
4
5
6
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F566009
Printed in Malaysia
OFSC0711-00
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυµείτε.
Избор на желания режим на работа.
2
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταµατήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
3
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυµητή θερµοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Remote Control Preparation Pparation De La Técommande Preparación Del Mando A Distancia
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung Telecomando: Operazioni Preliminari De Afstandsbediening Gereedmaken
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Preparação Do Controlo Remoto Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου Подготвяне На Дистанционното
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία ΤηλεχειριστήριουПодготвяне На Дистанционното
Управление
Управление
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξωИзтеглете
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμαЗатворете капака
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCKНатиснете CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Con gurar a
hora • Ρυθµίστε την ώραЗадайте време
6
Con rm Con rmez • Con rmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Con rmar Επιβεβαίωση
Потвърдете
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Panasonic CUE18HKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per