Panasonic KITRE18JKX Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

ENGLISH ENGLISH 2 ~ 72 ~ 7
Before operating the unit, read these Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.futuro elemento de consulta.
ITALIANO 20 ~ 25ITALIANO 20 ~ 25
Prima di utilizzare l’unità si prega di Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.fare riferimento in futuro.
PORTUGUÊS 26 ~ 31PORTUGUÊS 26 ~ 31
Antes de ligar a unidade, leia Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de utilização e cuidadosamente este manual de utilização e
guarde-o para futura referência.guarde-o para futura referência.
БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37
Преди да задействате климатика, Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.справки.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE18JKX CU-RE18JKX
CS-RE24JKX CU-RE24JKX
F566786
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDEQUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA / GUIDA RAPIDA
GUΙA RÁPIDO / БЪРЗ СПРАВОЧНИКGUΙA RÁPIDO / БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i1 11_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i1 1 12/18/2008 2:55:07 PM12/18/2008 2:55:07 PM
20
Ingresso ariaIngresso aria
Uscita ariaUscita aria
Uscita aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Esterna
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Non toccare l’aletta in alluminio
af lata, parti af late possono causare
delle lesioni.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Unità Interna
Non installare, rimuovere
o reinstallare l’apparecchio
da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad un
tecnico specializzato.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità, la rotazione di parti
può causare delle lesioni.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Esterna
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la
rotazione di parti può causare delle lesioni.
Telecomando
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e
consultare un rivenditore autorizzato.
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 205_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 20 12/18/2008 3:02:20 PM12/18/2008 3:02:20 PM
21
ITALIANO
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
INDICEINDICE
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Pb
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti
elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di
raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con
la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
20
NORMATIVE
21
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
22~23
PULIZIA E MANUTENZIONE
24
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
25
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel
seguente intervallo
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -5 -6
AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore
in modalità di riscaldamento in temperature inferiori a -5°C. Quando la
temperatura esterna è inferiore a -5°C e si utilizza questo modello al di
fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e
arrestare il funzionamento rispondendo ad un comando di sicurezza.
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
CONDIZIONI OPERATIVECONDIZIONI OPERATIVE
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza
o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 215_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 21 12/18/2008 3:02:28 PM12/18/2008 3:02:28 PM
22
Ricevitore
Aletta di direzione
del usso d’aria
• Non regolare
manualmente.
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o
presenta anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere e tenere premuto no a
quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare.
Raffreddamento
Premere e tenere premuto no a
quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare.
Premere nuovamente no a
quando si sentono 2 bip, quindi
rilasciare.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
Display
telecomando
Distanza massima: 8m
INDICATORE
(Verde)
(Arancione)
POWER
TIMER
Pannello
Anteriore
Filtro dell’aria
Filtro super alleru-buster
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 225_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 22 12/18/2008 3:02:29 PM12/18/2008 3:02:29 PM
23
ITALIANO
IMPOSTAZIONE TIMER IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
Selezionare
l’accensione (ON)
o lo spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare l’orario. Confermare
.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF)
del timer, premere o , quindi premere .
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe
iniziare a funzionare prima dell’orario impostato ( no a 30 minuti
prima), al ne di raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul
telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato.
Per l’impostazione dell’orario, consultare Preparazione del
telecomando nel coperchio posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare le
impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente) premendo
.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI IMPOSTAZIONI OPZIONALI
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o
ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità.
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare
l’impostazione della temperatura in °C o °F.
Tenere premuto per circa 5 secondi per impostare
l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore.
Premere per ripristinare l’impostazione prede nita
del telecomando.
,
Da non utilizzare in operazioni normali.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità di
raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di
calore e della luce solare.
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del
telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare
dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della
temperatura ambiente.
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti sulla base
dell’impostazione della temperatura, della temperatura esterna e
della temperatura ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi. Durante
questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
Mantenere l’ambiente ventilato.
Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano a sinistra/
destra e su/giù automaticamente.
In modalità riscaldamento, l’aria sof a orizzontalmente per un
istante, quindi inizia a sof are verso il basso e le alette del usso
d’aria iniziano ad oscillare a sinistra/destra una volta aumentata la
temperatura.
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA (5 OPZIONI)
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 235_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 23 12/18/2008 3:02:32 PM12/18/2008 3:02:32 PM
24
ALETTA IN ALLUMINIOALETTA IN ALLUMINIO
RimuoviRimuovi
PANNELLO ANTERIOREPANNELLO ANTERIORE
Rimuovere il pannello anteriore
• Sollevare e tirare per rimuovere
il pannello anteriore.
Lavare delicatamente ed asciugare.
Chiudere il pannello anteriore
• Premere sulle estremità del
pannello anteriore per chiuderlo
in modo sicuro.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
• Pulire il ltro con l’aspirapolvere, se necessario.
• Sostituire il ltro ogni 10 anni o sostituire i ltri
danneggiati.
Codice: CZ-SA16P
Pulire il ltro Super Alleru-
Buster con un aspirapolvere.
FILTRO DELL’ARIA FILTRO DELL’ARIA
Ogni due settimane è necessario pulire i ltri dell’aria.
• Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al
ne di evitare danni alla loro super cie.
• Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
UNITÀ INTERNAUNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIOISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTI SUGGERIMENTI
Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
pulizia e manutenzione devono essere eseguite a
intervalli regolari. Una unità sporca può causare
malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di
errore “H99”. Consultare il rinvenitore autorizzato.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI
INATTIVITÀ PROLUNGATOINATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la funzione di
raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal funzionamento,
è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le
bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALOFUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un
rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀPRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare
completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 245_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 24 12/18/2008 3:02:34 PM12/18/2008 3:02:34 PM
25
ITALIANO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI
INATTIVITÀ PROLUNGATO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
CondizioneCondizione ControllareControllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona
in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione
è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un
rivenditore autorizzato.
CondizioneCondizione CausaCausa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli
indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER lampeggia
e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità
interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si
accenda.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di
accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Le condizioni seguenti indicano un guasto. Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
1
Premere per
5 secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
4
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
Nota:
Per alcuni errori è possibile
riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip
durante l’avvio.
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 255_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 25 12/18/2008 3:02:39 PM12/18/2008 3:02:39 PM
F566786
Printed in Malaysia
OYBZ0812-01
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
4
5
6
1
2
3
Remote Control Preparation Pparation De La Télécommande Preparación Del Mando A Distancia Telecomando: Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Telecomando:
Operazioni Preliminari Preparação Do Controlo Remoto Подготвяне На Дистанционното УправлениеOperazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне На Дистанционното Управление
1
Pull out • Retirez • Quite • Estrarre • Retire • Изтеглете
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato
per circa 1 anno) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) • Поставете AAA или R03
батерии (могат да се използват приблизително една година)
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa •
Затворете капака
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • Premere CLOCK • Prima CLOCK •
Натиснете CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Impostare l’ora • Con gurar a hora • Задайте време
6
Con rm • Con rmez • Con rmar • Confermare • Con rmar • Потвърдете
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Избор на желания режим на работа.
2
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Ligue/Desligue a unidade.
Включване/спиране.
3
Set the desired temperature.
nissez la température souhaitée.
Ajuste la temperatura deseada.
Impostare la temperatura desiderata.
De na a temperatura desejada.
Настройте желаната от Вас температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i8 81_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i8 8 12/18/2008 2:55:13 PM12/18/2008 2:55:13 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic KITRE18JKX Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per