Siemens KA62DS21/01 Manuale utente

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

en
34
Installation dimensions
Door opening angle
85
it Indice
itIs truzioni per il montaggio e l’uso
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo ............................................................... 86
Avvertenze per lo smaltimento ....................... 87
Dotazione ............................................................ 87
Installare l’apparecchio .................................... 88
Misure d’installazione ....................................... 89
Angolo di aperatura della porta ..................... 89
Livellare l’apparecchio ..................................... 90
Collegare l’apparecchio ................................... 90
Smontaggio delle porte e maniglie
dell’apparecchio ................................................ 91
Conoscere l’apparecchio ................................ 92
Accendere l’apparecchio ................................. 94
Impostare l’unità di temperatura .................... 94
Regolare la temperatura .................................. 94
Funzioni speciali ................................................ 95
Modo Sabbat ..................................................... 96
Funzione di allarme ........................................... 97
Capacità utile totale .......................................... 97
Il congelatore ..................................................... 97
Max. capacità di congelamento ..................... 97
Congelamento di alimenti freschi .................. 98
Decongelare surgelati ...................................... 98
Il frigorifero ......................................................... 98
Super-raffreddamento ....................................... 99
Il cassetto a 0 °C .............................................. 99
Dispenser del ghiaccio e dell’acqua ........... 100
Filtro acqua ....................................................... 102
Foglio specifiche e prestazioni ..................... 103
Bar ...................................................................... 104
Dotazione del congelatore ............................ 104
Dotazione del frigorifero ................................. 105
Disposizione variabile dell’attrezzatura
interna ................................................................ 105
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio .................................................... 106
Scongelamento ................................................ 106
Pulizia dell’apparecchio ................................. 106
Illuminazione ..................................................... 108
Risparmiare energia ....................................... 109
Rumori di funzionamento ............................... 109
Eliminare piccoli guasti .................................. 110
Autotest dell’apparecchio .............................. 112
Servizio Assistenza Clienti ............................. 112
it
86
Avvertenze di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse contengono importanti
informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate
le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni
per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso
futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Quest’apparecchio contiene una piccola quantità
di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile,
ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi
del circuito refrigerante durante il trasporto
o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo
per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli
occhi.
In caso di danni:
tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti
di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina
di alimentazione elettrica,
informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro
apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta
d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel
caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse
subire danni, è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un
elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da personale non
autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo
per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni
vanno eseguite dal servizio assistenza clienti
autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza
clienti autorizzato o da personale qualificato
ad eseguire questa operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio originali del
costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti
il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del
prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione
deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti
autorizzato.
Nell’uso
Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno
di questo apparecchio (per es. apparecchi
di riscaldamento, produttori di ghiaccio
elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio
con una pulitrice a vapore. Il vapore può
raggiungere parti elettriche e provocare
un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio.
Così facendo si possono danneggiare i raccordi
del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
effetto della pressione, può provocare infiammazione
agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti
propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette
spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti
estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio
oppure come sostegno.
Per la pulizia estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico,
ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione solo
ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche
o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti
di materiale plastico e la guarnizione della porta
diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria
di aereazione dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio è consentito a persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo
se sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite
nell’uso dell’apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia
e lattine (specialmente le bevande contenenti
anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono
rompersi!
Non mettere in bocca alimenti congelati appena
presi dal congelatore.
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti
congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc..
Pericolo di ustioni!
it
87
Bambini in casa
Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano
essere fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato da scatole
di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio,
per l’erogazione di acqua potabile.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico
privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi
secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata
controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme
di sicurezza per gli apparecchi elettrici
(EN 60335-2-24).
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali
danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-
Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite
l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme
di smaltimento locale alla propria amministrazione
comunale.
* Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora
di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel
rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie
prime pregiate.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento
e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più
difficile ai bambini di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio
dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante
e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono
essere smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante,
durante il conferimento dell’apparecchio alla
piattaforma di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per
accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore,
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio
Busta con il materiale utile al montaggio
Accessori (a secondo del modello)
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico e sui possibili
rumori
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE
in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
it
88
Installare l’apparecchio
Trasporto
Gli apparecchi hanno un peso rilevante, durante
il trasporto ed il montaggio devono essere
adeguatamente fissati.
A causa del peso e delle dimensioni dell’apparecchio
e per minimizzare il rischio di ferite o di danni
all’apparecchio, per una installazione in sicurezza
dell’apparecchio sono necessarie almeno due persone.
Luogo d’installazione
Per l’installazione è idoneo un ambiente asciutto
ventilato. Il luogo d’installazione non deve essere
esposto all’irradiazione solare diretta e non essere
vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero
ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto
ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime
dalla fonte di calore.
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
In caso d’installazione in affiancamento
ad un frigorifero o congelatore, è necessario rispettare
una distanza di minimo 25 mm, per evitare
la formazione di condensa.
Se sopra l’apparecchio si monta un pannello oppure un
pensile, prevedere una fessura di 30 mm per
permettere, in caso di necessità, di estrarre
l’apparecchio dalla nicchia.
L’aria calda prodotta posteriormente dall’apparecchio
deve poter liberamente fuoriuscire.
Fondo d’appoggio
ã=Attenzione
L’apparecchio è molto pesante.
Versione con distributore: 143 kg
Il pavimento nel luogo d’installazione non deve cedere,
rinforzarlo se necessario.
Per permettere un’apertura completa delle porte,
rispettare le distanze minime laterali in caso
d’installazione in prossimità di un parete o dell’angolo
della cucina (vedi capitolo «Misure di installazione»).
Se la profondità dei mobili posti a lato
dell’apparecchio, supera i 60 cm, rispettare le distanze
minime laterali, per permettere una completa apertura
della porta (vedi capitolo «Angolo di apertura
della porta»).
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione
Temperatura ambiente
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati.
Essa indica i limiti di temperatura entro i quali
l’apparecchio può funzionare correttamente.
La targhetta porta-dati si trova in basso a destra
nel vano frigorifero.
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti
di temperatura ambiente della classe climatica indicata.
Se un apparecchio della classe climatica SN viene
messo in funzione a temperature ambiente inferiori,
possono essere esclusi danni all’apparecchio fino
ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Evitare assolutamente di coprire le aperture di afflusso
e deflusso dell’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio. L’aria riscaldata deve poter defluire
liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve
lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia
elettrica.
Inserire gli acclusi distanziatori sull’apposito supporto
sul lato posteriore dell’apparecchio. Viene garantita
la distanza minima dalla parete.
Classe climatica Temperatura ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C
N da +16 °C a 32 °C
ST da +16 °C a 38 °C
T da +16 °C a 43 °C
it
89
Misure d’installazione
Angolo di aperatura della porta
it
90
Livellare l’apparecchio
Affinché l’apparecchio possa funzionare perfettamente,
deve essere livellato con una livella a bolla d’aria.
La posizione inclinata dell’apparecchio può comportare
la fuoruscita di acqua dal produttore di ghiaccio,
la formazione di cubetti di ghiaccio disuguali oppure
la non corretta chiusura delle porte.
Per livellare l’apparecchio:
1. Disporre l’apparecchio nel luogo previsto.
2. Regolare i piedini anteriori con una chiave
esagonale.
3. Regolare i piedini posteriori con una chiave
abrugola.
Collegare l’apparecchio
L’installazione e il collegamento dell’apparecchio
devono essere eseguiti da un tecnico specializzato
secondo le istruzioni di installazione.
Rimuovere i fermi di trasporto dei ripiani e balconcini
solo dopo l’installazione.
Eseguire l’allacciamento idraulico assolutamente prima
di quello elettrico.
Oltre alla norme nazionali prescritte dalla legge,
rispettare le condizioni di allacciamento della locale
azienda di distribuzione dell’elettricità e dell’acqua.
Dopo avere collocato l’apparecchio, attendere almeno
1 ora prima di metterlo in funzione. Questo assicura
che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del
motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne
la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento idrico
L’allacciamento idrico deve essere eseguito solo da
un installatore competente, secondo le norme locali
del pertinente ente municipale acquedotto.
ã=Attenzione
Per il collegamento alla rete dell’acqua potabile
utilizzare solo l’accluso kit del tubo. Non utilizzare mai
kit di tubo disponibili o già usati.
Collegare l’apparecchio solo ad una tubazione
di acqua potabile:
Pressione minima 0,2 MPa (2 bar)
Pressione massima fino a 0,8 MPa (8 bar)
Avvertenza
Il raccordo acqua ha un diametro di 10 mm (senza
elementi di congiunzione).
Allacciamento elettrico
Non usare cavi di prolunga o ripartitori.
Per il collegamento di questo apparecchio
è necessaria una presa di corrente murale fissa.
La presa deve essere vicino all’apparecchio ed
accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I.
Collegare l’apparecchio alla corrente alternata
a 220-240 V/50 Hz tramite una presa installata
a norma con conduttore di terra. La presa deve essere
protetta con un dispositivo elettrico di sicurezza da
10-16 A o superiore.
Apparecchi che vengono impiegati in paesi
extraeuropei, controllare la targhetta porta-dati se
la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono
ai valori della propria rete elettrica. La targhetta porta-
dati si trova in basso a destra nell’apparecchio.
La sostituzione del cavo di alimentazione, se
necessaria, deve essere eseguita solo da un tecnico
specializzato.
ã=Avviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad
un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento
a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete
elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso
di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle
baite in montagna), laddove non sia disponibile
un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
it
91
Smontaggio delle porte
e maniglie dell’apparecchio
Se l’apparecchio non passa attraverso una porta
dell’abitazione, le porte dell’apparecchio e le maniglie
possono essere smontate.
ã=Attenzione
Lo smontaggio delle porte dell’apparecchio, deve
essere eseguito solo dal Servizio Assistenza Clienti.
it
92
Conoscere l’apparecchio
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
* Non in tutti i modelli.
ACongelatore
B Frigorifero
CVano a0 °C
1 Pulsante Acceso/Spento
2 Interruttore luce frigorifero e congelatore
3 Pannello comandi e visualizzazione
4 Balconcino della porta
5 Interruttore Acceso/Spento del produttore
di ghiaccio
6 Produttore di ghiaccio/contenitore cubetti
di ghiaccio
7 Apertura di uscita dell'aria
8 Dispenser del ghiaccio e dell’acqua
9 Calendario di congelamento
10 Ripiano di vetro nel congelatore
11 Balconcino della porta
12 Cassetto surgelati
13 Accumulatori del freddo *
14 Balconcino della porta (vano a 2 stelle) per
la conservazione di breve durata di alimenti
egelato.
15 Illuminazione
16 Filtro delle impurità/Filtro acqua
17 Scomparto per burro e formaggio
18 Apertura di uscita dell’aria
19 Ripiano bottiglie *
20 Ripiano di vetro nel frigorifero
21 Bar *
22 Ripiano di vetro regolabile
23 Contenitore di ghiottonerie
24 Ripiano per bottiglie grandi
25 Cassetto verdura con filtro umidità
26 Cassetto a 0 °C
27 Piedini regolabili
it
93
Pannello comandi e visualizzazione
Il pannello dei comandi integrato nella porta
è a sensori sensibili al tatto.
Toccando un pulsante si attiva la corrispondente
funzione.
1 Pulsante «super/quick ice»
Il pulsante serve per
l’attivazione delle funzioni super-
raffreddamento (frigorifero) o super-
congelamento (congelatore) (vedi capitolo
«Super-raffreddamento» o «Super-
congelamento»).
l’attivazione della funzione [quick ice] (vedi
capitolo «Funzioni speciali»).
2 Pulsante «options»
Per la selezione delle funzioni speciali. Premere
il pulsante ripetutamente, finché la funzione
desiderata non viene contrassegnata
con una freccia (vedi capitolo «Funzioni
speciali»).
3 Pulsante «select»
Per eseguire regolazioni nelle diverse zone
di temperatura (congelatore, frigorifero, cassetto
a 0 °C). Premere ripetutamente il pulsante,
finché la zona desiderata non è contrassegnata
da una freccia.
4 Display congelatore
Indica la regolazione di temperatura attuale
nel congelatore.
5 Indicazione dell’ora
Indica l’ora attuale o il conteggio del tempo
quando la funzione speciale timer è attivata.
6 Indicazione di funzioni speciali
Indica le funzioni speciali disponibili (vedi il
capitolo «Funzioni speciali»).
7 Indicazione cassetto a 0 °C
Indica la regolazione di temperatura attuale nel
cassetto a 0 °C.
8 Display frigorifero
Indica la regolazione di temperatura attuale
nel frigorifero.
9 Tasti di regolazione +/–
Itasti servono per
regolare le temperature delle diverse zone
di raffreddamento,
l’attivazione e disattivazione delle funzioni
speciali,
la variazione della impostazione di tempo
della funzione speciale «timer».
10 Pulsante «alarm/loc
Il pulsante serve per
la disattivazione del segnale acustico di
allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»),
l’attivazione e disattivazione del bloccaggio
tasti.
Per attivare e disattivare il bloccaggio tasti,
premere il pulsante per 5 secondi. Quando
la funzione è attivata, nel dispay appare «lock».
Eccezione del bloccaggio tasti:
Ad un segnale acustico può essere premuto
il pulsante «alarm/ock».
11 Pulsante Acceso/Spento per illuminare
il dispenser di ghiaccio e acqua
12 Pulsante dispenser del ghiaccio
13 Pulsante di prelievo del ghiaccio
tritato
14 Pulsante di distribuzione acqua
it
94
Accendere l’apparecchio
Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/
Spento. Viene emesso un segnale acustico.
Premere il pulsante «alarm/lock». Il segnale acustico
si disattiva.
L’indicatore di allarme si spegne quando l’apparecchio
ha raggiunto la temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo
diverse ore. Durante questo periodo vi invitiamo a non
introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti temperature:
Congelatore: -18 °C
Frigorifero: +4 °C
Cassetto a 0: +2 °C
Impostare l’unità
di temperatura
La temperatura può essere visualizzata in gradi Celsius
(°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F).
Impostare l’unità di temperatura
Per impostare l’unità di temperatura premere
contemporaneamente per 5 secondi il pulsante
«super/quick ice» ed il pulsante «options».
A seconda della regolazione pregressa, viene
commutata l’altra unità di temperatura.
Regolare la temperatura
Per eseguire le regolazioni di temperatura per
le diverse zone di temperatura (frigorifero, congelatore,
cassetto a 0 °C), selezionare prima la zona desiderata:
1. Premere il pulsante «select» finché la zona di
temperatura desiderata non è indicata con una
freccia.
2. Con i pulsanti di regolazione «+» (più caldo) oppure
«-» (più freddo) regolare la temperatura.
L’ultimo valore visualizzato viene memorizzato dal
sistema.
Congelatore
La temperatura nel congelatore può essere regolata da
-1C a -2C.
Consigliamo una regolazione di -18 °C.
Frigorifero
Il frigorifero può essere regolata da +2 °C a +8 °C.
La temperatura può essere regolata in unità di 1 °C.
Gli alimenti delicati non devono essere conservati
a temperatura superiore +4 °C.
Consigliamo una regolazione di +4 °C.
Cassetto a 0 °C
Il cassetto a 0 °C può essere regolato in campi
di temperatura 0 °C/+2 °C/+4 °C.
it
95
Funzioni speciali
[timer]
Con questa funzione si può impostare un tempo da
0 a 99 minuti. Un segnale avverte, per es. quando gli
alimenti dopo un certo tempo devono essere tolti dal
vano.
All’origine è impostato un valore di 20 minuti.
ã=Attenzione
Le bottiglie di bevande, se depositate nel congelatore
per oltre 20 minuti, possono esplodere.
Attivare il [timer]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finc
la funzione [timer] non è marcata con una freccia.
2. Per l’attivazione premere il pulsante di regolazione
«+» (la funzione appare incorniciata).
3. Con i pulsanti di regolazione «+/-» regolare l’ora
desiderato.
Avvertenza
Premendo ripetutamente il pulsante si può variare
il tempo in unità di un minuto. Premendo più a lungo
il pulsante, il tempo cambia in unità di 3 minuti.
4. Con il pulsante «options» avviare il conteggio del
tempo.
Spegnere [timer]
Per disattivare la funzione, premere
contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti
di regolazione «+» e «-».
[eco]
Con questa funzione si commuta l’apparecchio
al funzionamento a risparmio energetico.
L’apparecchio regola automaticamente le seguenti
temperature:
Congelatore: -16 °C
Frigorifero: +6 °C
Attivare [eco]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finc
la funzione [eco] non è marcata con una freccia.
2. Per l’attivazione premere il pulsante di regolazione
«+» (la funzione appare incorniciata).
Disattivare [eco]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finc
la funzione [eco] non è marcata con una freccia.
2. Per la disattivazione premere il pulsante di
regolazione «-» (il bordo intorno alla funzione
scompare).
[vacation]
In caso di assenza prolungata si può commutare
l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio
energetico. La temperatura nel frigorifero viene
impostato automaticamente per +14 °C.
ã=Attenzione
In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero!
Attivare [vacation]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [vacation] non è marcata
con una freccia.
2. Per l’attivazione premere il pulsante di regolazione
«+» (la funzione appare incorniciata).
Disattivare [vacation]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [vacation] non è marcata
con una freccia.
2. Per la disattivazione premere il pulsante di
regolazione «-» (il bordo intorno alla funzione
scompare).
[clock]
Nel display del tempo viene visualizzata l’ora. Con la
funzione [clock] può essere impostata l’ora.
Regolare l’ora
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [clock] non è marcata con una freccia.
2. Per l’attivazione premere il pulsante di regolazione
«+» (la funzione appare incorniciata).
3. Con i pulsanti di regolazione «+/-» regolare l’ora
desiderato.
4. Con il pulsante «options» memorizzare l’ora regolata.
Avvertenza
L’ora non viene visualizzata quando è attiva la funzione
[timer].
it
96
[IWD off]
Con questa funzione si può attivare e disattivare
il dispenser del ghiaccio e dell’acqua.
ã=Attenzione
Chiudere la valvola di arresto dell’acqua
dell’apparecchio qualche ora prima di spegnere
il produttore.
Vuotare e pulire il contenitore di cubetti di ghiaccio.
Inserire di nuovo il contenitore. Prestare attenzione
che il contenitore di cubetti di ghiaccio s’innesti
sull’appoggio.
Attivare [IWD off]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finc
la funzione [IWD off] non è marcata con una freccia.
2. Per l’attivazione premere il pulsante di regolazione
«+» (la funzione appare incorniciata).
Spegnere [IWD off]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finc
la funzione [IWD off] non è marcata con una freccia.
2. Per la disattivazione premere il pulsante di
regolazione «-» (il bordo intorno alla funzione
scompare).
[quick ice]
Con questa funzione la produzione di cubetti
di ghiaccio può essere velocizzata.
Attivare e disattivare [quick ice]
1. Per l’attivazione premere il pulsante «super/quick
ice». Nel display appare [quick ice].
Avvertenze
La funzione [quick ice] può essere attivata solo
quando le indicazioni congelatore, frigorifero
e cassetto a 0 °C non sono selezionate.
Quando la funzione è attivata, la potenza
dell’apparecchio viene aumentata
temporaneamente. Con questo aumenta
il consumo di energia.
2. Per disattivarlo premere il pulsante «super/quick
ice».
[filter change]
Dopo 6 mesi l’avviso [filter change] invita alla
sostituzione della cartuccia filtrante.
Attivazione della nuova cartuccia filtro
Dopo la sostituzione della cartuccia filtro la funzione
[filter change] deve essere riattivata.
1. Sostituire la cartuccia filtro (vedi capitolo «Filtro
dell’acqua»).
2. Premere il pulsante «options» sintanto, finc
la funzione [filter change] non è marcata
con una freccia.
3. Per l’attivazione premere il pulsante
di regolazione «+/-». L’indicazione [filter change]
scompare.
Modo Sabbat
Regolazioni nel modo Sabbat:
Il segnale acustico viene disattivato.
La funzione di «super-raffreddamento» o «super-
congelamento» terminano (se attivata).
L’illuminazione è spenta.
L’illuminazione del display viene ridotta rispetto
all’illuminazione base.
I pulsanti vengono bloccati (escluso il pulsante
«options» ed il pulsante di regolazione «+»).
Attivazione e disattivazione del modo
Sabbat
1. Per l’attivazione premere contemporaneamente per
5 secondi il pulsante «options» ed il pulsante
di regolazione «+». Nel display appare [sabbath].
2. Per la disattivazione premere contemporaneamente
per 5 secondi il pulsante «options» ed il pulsante
di regolazione «+».
it
97
Funzione di allarme
Premendo il pulsante «alarm/lock» il segnale acustico
si disattiva.
Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei
casi seguenti:
Allarme porta
L’allarme porta si attiva se la porta dell’apparecchio
è aperta per oltre un minuto. Chiudendo la porta
il segnale acustico si disattiva di nuovo.
Allarme temperatura
Il segnale acustico di allarme temperatura si attiva se
nel congelatore o nel frigorifero la temperatura
aumenta troppo ed i prodotti congelati sono in pericolo.
Senza rischi pericolo per gli alimenti congelati,
il segnale acustico ed ottico di allarme può inserirsi:
alla messa in funzione dell’apparecchio.
all’introduzione di grandi quantità di alimenti freschi.
Congelatore
Nel display del congelatore lampeggia «AL» e viene
visualizzato «alarm».
Il display della temperatura indica per 10 secondi
la temperatura più alta raggiunta nel congelatore.
Al termine viene visualizzata la temperatura regolata.
La spia «alarm» si spegne quando la temperatura
regolata è stata di nuovo raggiunta.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi possono essere
di nuovo congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata max.
di conservazione.
Frigorifero
Nel display del frigorifero appare «AL» e viene
visualizzato «alarm».
ã=Attenzione
Se nel frigorifero la temperatura è troppo calda, prima
di consumare gli alimenti, che si sono riscaldati,
cuocerli a temperatura elevata. Nel dubbio si consiglia
di non consumare gli alimenti crudi.
Capacità utile totale
Trovate i dati circa la capienza utile dell’apparecchio
sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo
«Servizio Assistenza Clienti»).
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la massima quantità di alimenti surgelati,
il cassetto superiore può essere rimosso
dall’apparecchio. Gli alimenti possono essere allora
accatastati direttamente sui ripiani e nel cassetto
inferiore del congelatore.
Il congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa
correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati
si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio.
Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo
di corrente elettrica!
Alla chiusura della porta del congelatore si forma
un pseudo-vuoto, il sibilo che si udirà è l’effeto
di compensazione delle pressioni. Attendere 2-3 minuti,
affinché la pressione si equlibri.
Consigliamo di lasciare il contenitore di cubetti di
ghiaccio nell’apparecchio. Con ciò è garantita una
distribuzione ottimale della temperatura nel
congelatore.
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-congelatore
di vendita deve essere -18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente
in una borsa termica e conservarli poi al più presto
possibile nel congelatore.
Max. capacità di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento
in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione
(vedi figura nel capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).
it
98
Congelamento di alimenti
freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi
ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma
e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla.
Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul
congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto
con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne,
selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe
aromatiche, uova senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui
vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati
edolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi,
come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio,
uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt,
latte cagliato, panna acida, crème fraîche
emaionese.
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche,
per evitare che perdano il loro gusto o possano
essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli
di alluminio, contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel commercio
specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan,
sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri
adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono
essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo
di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle
seguenti possibili:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
nel forno a microonde
ã=Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi possono essere
di nuovo congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale
per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte
condensato, formaggi duri, frutta sensibile al freddo
e verdura, nonché frutta tropicale.
Nella sistemazione di alimenti tenere
presente:
Sistemare gli alimenti ben confezionati oppure
coperti. Aroma, colore e freschezza sono
salvaguardati. Inoltre si evitano passaggi di aromi
o alterazioni del colore di contenitori plastici.
Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande
caldi, poi metterli nel frigorifero.
Per non pregiudicare la circolazione dell’aria, non
ostruire le aperture di uscita dell’aria con alimenti.
Gli alimenti, che sono conservati direttamente
innanzi alle aperture di uscita dell’aria, possono
anche essere congelati dall’aria fredda che esce.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche
o le guarnizioni delle porte.
Conservare alcool ad alta gradazione
in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto
in posizione verticale.
it
99
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene
raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore.
In seguito viene regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del super-raffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
prima d’introdurre grandi quantità di alimenti.
per il raffreddamento rapido di bevande.
Inserire il super-raffreddamento
1. Premere il pulsante «select» finché la zona clima
«frigorifero» è marcata con una freccia.
2. Premere il pulsante «super/quick ice».
Quando il super-raffreddamento è inserito, il display
viene visualizzato «SU» e «super».
Disinserire il super-raffreddamento
1. Premere il pulsante «select» finché la zona clima
«frigorifero» è marcata con una freccia.
2. Premere il pulsante «super/quick ice».
Se super-raffreddamento è disinserito, le indicazioni
«SU» e «super» nel display si spengono.
Il cassetto a 0 °C
(non in tutti i modelli)
La temperatura nel cassetto a 0 °C viene mantenuta
prossima a 0 °C. La bassa temperatura e l’alta umidi
ottimale dell’aria garantiscono condizioni
di conservazione ideali per gli alimenti freschi.
Gli alimenti possono essere conservati freschi per una
durata tre volte maggiore rispetto alla normale zona
frigo – per conservare freschezza, sostanze nutritive
e gusto ancora più a lungo.
Selezionare direttamente nel cassetto a 0 °C
la temperatura desiderata a seconda degli alimenti:
Pesce e carne («fish and meat, 0 °C»)
Latte e yogurt («milk and yoghurt, +2 °C»)
Frutta e verdura («fruit and vegetables, +4 °C»)
Sono idonei per la conservazione a 0 °C:
In generale tutti gli alimenti freschi, che si devono
conservare ancora a lungo freschi, come ad es. pesce,
frutti di mare, carne, affettati, latticini e pietanze pronte.
Non sono idonei per la conservazione a
C:
Frutta e verdura sensibili al freddo (per es.: frutta
tropicale, come ananas, banane, papaie, frutti della
passione, meloni e pomodori, melanzane, zucchine,
peperoni, cetrioli, patate).
Il luogo di conservazione ideale per questi alimenti
è il frigorifero.
Nell’acquisto di alimenti tenere presente:
Importante per la durata di conservazione dei propri
alimenti è la «freschezza all’acquisto».
In linea di massima vale il principio: quanto p fresche
sono le provviste conservate nel vano a 0 °C, tanto più
a lungo si conservano fresche.
Al momento dell’acquisto prestare dunque sempre
attenzione al grado di freschezza degli alimenti.
Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati osservare
la data minima di conservazione indicata dal
produttore.
it
100
Dispenser del ghiaccio
e dell’acqua
A seconda della necessità, possono essere prelevati:
acqua fredda,
ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio.
ã=Avviso
Non introdurre mai le dita nell’apertura di erogazione
dei cubetti di ghiaccio. Pericolo di ferite!
ã=Attenzione
Non mettere bottiglie o alimenti nel contenitore
di cubetti di ghiaccio, per un raffreddamento rapido.
Il produttore di ghiaccio si può bloccare
e danneggiare.
* Non in tutti i modelli.
Osservare le informazioni relative alla
prima messa in funzione
L’erogazione del ghiaccio e dell’acqua funziona solo se
l’apparecchio è collegato alla rete idrica.
Dopo la messa in funzione dell’apparecchio passano
ca. 24 ore prima che la prima porzione di cubetti
di ghiaccio sia pronta.
Dopo il collegamento nelle tubazioni sono ancora
presenti bolle d’aria.
Spillare e gettare via acqua potabile finché l’acqua non
esce priva di bolle d’aria. Gettare i primi 5 bicchieri.
Se si utilizza il produttore di ghiaccio per la prima volta,
per motivi d’igiene non usare i primi 30-40 cubetti
di ghiaccio.
Avvertenze per il funzionamento
del produttore di ghiaccio
Quando il congelatore ha raggiunto la sua temperatura
di congelamento, l’acqua scorre nel produttore
di ghiaccio e si congela in forma di cubetti di ghiaccio
in vaschette a cellette. I cubetti di ghiaccio pronti
vengono scaricati automaticamente nel contenitore
di cubetti di ghiaccio.
Talvolta i cubetti sono attaccati fra loro lateralmente.
Durante il trasporto verso l’apertura di distribuzione
per lo più si staccano da soli.
Quando il contenitore di cubetti di ghiaccio è pieno,
la preparazione di ghiaccio s’interrompe
automaticamente.
Il produttore di ghiaccio può produrre ca. 140 cubetti
di ghiaccio in 24 ore.
Nella produzione dei cubetti di ghiaccio sono
percettibili il ronzio della valvola dell’acqua, l’afflusso
dell’acqua nella vaschetta dell’acqua e la caduta dei
cubetti di ghiaccio.
Attenzione alla qualità dell’acqua
Tutti i materiali impiegati del distributore di bevante
sono inodori ed insapori.
Se l’acqua dovesse avere un sapore insolito, le cause
possono essere le seguenti:
Contenuto di minerali e cloro dell’acqua potabile.
Materiale delle tubazioni domestiche e del tubo
di collegamento.
Freschezza dell’acqua potabile. Se da molto tempo
non è stata prelevata acqua, questo può avere
un sapore di mancanza di freschezza. In questo
caso prelevare e gettare via ca. 15 bicchieri
di acqua.
Consigliamo di prelevare regolarmente un poco
di acqua fredda dal produttore di acqua fredda
e di non spegner l’apparecchio. Con ciò si conserva
la migliore qualità dell’acqua.
L’accluso filtro dell’acqua filtra esclusivamente
particelle dell’acqua alimentata, non batteri o microbi.
it
101
Prelevare ghiaccio/acqua
Selezionare il pulsante dispenser del ghiaccio
o dell’acqua (acqua, ghiaccio tritato o in cubetti).
Premere il pulsante sintanto nel bicchiere non si sia
raggiunta la quantità desiderata.
Prelevare acqua
Avvertenza
L’acqua del distributore è raffreddata alla giusta
temperatura di consumazione. Se si desidera un’acqua
più fredda, prima del prelievo mettere nel bicchiere
cubetti di ghiaccio.
Prelevare ghiaccio
Mettere fuori servizio il produttore
di ghiaccio
Se prevedibilmente per oltre 1 settimana non sarà
prelevato ghiaccio (ad es. vacanza), il produttore
di ghiaccio deve essere messo temporaneamente fuori
servizio, questo per evitare che i cubetti di ghiaccio
gelando si attacchino in un blocco unico.
Per mettere fuori servizio il produttore di ghiaccio:
1. Estrarre il contenitore di cubetti del ghiaccio.
2. Premere in basso l’interruttore Acceso/Spento dietro
alla vaschetta dei cubetti di ghiaccio – ora
il produttore di ghiaccio è spento.
3. Vuotare e pulire il contenitore di cubetti di ghiaccio.
Inserire di nuovo il contenitore. Prestare attenzione
che il contenitore di cubetti di ghiaccio s’innesti
sull’appoggio.
Per rimettere in servizio:
spingere in alto l’interruttore Acceso/Spento dietro la
vaschetta dei cubetti di ghiaccio – ora il produttore di
ghiaccio è spento.
Avvertenza
La dicitura sotto l’interruttore Acceso/Spento è valida
solo per il Servizio Assistenza Clienti e non deve
essere considerata.
s
up
er
/
q
uick
ic
e
s
up
er
/
q
ui
ck
ice
s
up
er
/
q
ui
ck
ice
s
up
er/
q
ui
ck
ice
I
0
it
102
Filtro acqua
ã=Avviso
In luoghi, nei quali la qualità dell’acqua è dubbia
o insufficientemente nota, non usare l’apparecchio
senza adeguata disinfezione prima e dopo il filtraggio.
La cartuccia del filtro contro le impurità, può essere
acquistata presso il Servizio di Assistenza Clienti
oppure dal rivenditore specializzato.
ã=Attenzione
Dopo il montaggio di un filtro nuovo gettare sempre
via la produzione di ghiaccio delle prime 24 ore
dopo l’attivazione del produttore di ghiaccio.
Se il ghiaccio non è stato utilizzato per lungo tempo,
vuotare il contenitore e gettare via tutti i cubetti di
ghiaccio ed anche la produzione di ghiaccio delle
24 ore seguenti.
Se l’apparecchio oppure il giaccio non sono stati
usati attivamente per diverse settimane o mesi
oppure i cubetti di ghiaccio hanno un odore
o sapore sgradevole, sostituire il filtro dell’acqua.
Bolle d’aria nel sistema possono causare un
versamento di acqua e l’espulsione della cartuccia
filtrante. Attenzione durante la rimozione.
Il filtro deve essere sostituito almeno ogni 6 mesi.
Avvertenze importanti per il filtro acqua
Dopo l’uso il sistema idraulico è sotto una leggera
pressione. Attenzione quando si smonta il filtro.
Se l’apparecchio non è stato usato per molto tempo
o se l’acqua ha un gusto sgradevole o emette
odore, lavare il sistema idraulico. A tal fine fare
scorrere per diversi minuti l’acqua dal distributore
di acqua. Se il gusto o l’odore sgradevole
persistono, sostituire il filtro.
Sostituire la cartuccia filtro
Dopo 6 mesi l’avviso [filter change] invita alla
sostituzione della cartuccia filtrante (vedi capitoli
«Funzioni speciali»).
Estrarre la cartuccia filtrante come segue:
Inserire la cartuccia filtrante nuova.
Fare scorrere qualche litro d’acqua attraverso
il distributore di acqua. Con ciò si elimina l’aria dal
sistema idraulico.
Svuotare l’acqua dalla vecchia cartuccia.
La cartuccia può essere smaltita con i rifiuti
domestici.
it
103
Foglio specifiche e prestazioni
Per filtro: Modello 9000 225 170
Con impiego della cartuccia di ricambio: 9000 077
104
Il modello di cartuccia è stato controllato da NSF-
International in riferimento agli standard ANSI/NSF 42
& 53 e certificato per la riduzione delle sostanze
in seguito indicate.
Conformemente a ANSI/NSF 42 e 53, per l’acqua
erogata dall’apparecchio, la concentrazione delle
sostanze indicate, sciolte in acqua, che penetrano
nel sistema, è stata ridotta ad un valore inferiore
o uguale al valore limite ammesso.
Avvertenza
Sebbene i test sono stati eseguiti in condizioni
di laboratorio standard, la prestazione effettiva può
differire da quella indicata.
* In base all’impiego di Cryptosporidium parvum-
Oozysten.
Direttive per l’uso/parametri dell’approvvigionamento
idrico:
Il sistema deve essere installato e fatto funzionare
secondo le direttive raccomandate dalla casa
produttrice.
Il filtro deve essere sostituito ogni 6-9 mesi.
Sciacquare il filtro nuovo per 5 minuti.
Trovate ulteriori dettagli nel certificato di garanzia.
NON impiegare questo prodotto se l’acqua è dannosa
dal punto di vista microbiologico oppure è di qualità
sconosciuta, priva di adeguata disinfezione prima
oppure dopo il collegamento al sistema. Un sistema
certificato per la riduzione di cisti può essere
impiegato per acqua disinfettata, che contiene tra
l’altro cisti filtrabili.
Per l’intero sistema (esclusa la cartuccia monouso)
si concede la garanzia di un anno. Per le cartucce
monouso, una garanzia è concessa solo per difetti
del materiale o di lavorazione. La durata delle cartucce
monouso dipende dalle locali condizioni dell’acqua,
perciò per queste non viene concessa una garanzia.
Trovate in loco ulteriori informazioni circa il costo dei
ricambi presso il vostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Prodotto da:
3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guangzhou, 510663, P.R. China
Nel modello 9000 225 170 il sistema è stato testato
e certificato da NSF-International in riferimento allo
standard ANSI/NSF 53, per la riduzione di infezioni
e torbidità, ed altresì in riferimento allo standard
ANSI/NSF 42, per la riduzione del gusto sgradevole
e dell’odore di cloro.
Classe nominale di particelle: I
Durata utile nominale: 2.800 litri
Sostanza Media
nell’entrata
Concentrazione
di afflusso
Concentrazione
dell’acqua di
scarico
Riduzione media
in %
Concentrazione
max. ammessa
nell’acqua
di scarico
Max. acqua
scarico
Riduzione
min. in %
Test NSF
Cisti * 166.500 min. 50.000/L 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Intorbidame
nto
10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Classe
particelle 1
Grandezza
particelle da
> 0,5
a<1,0μm
5.700.000 Min.
10.000 Particelle
/ml
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Gusto
di cloro
etorbidità
1,9 2,0 mg/l + - 10% 0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
Pressione dell’acqua 207 - 827 kPa
Temperatura dell’acqua * 0,6 °C - 38 °C
Velocità di scorrimento 2,83 l/min.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Siemens KA62DS21/01 Manuale utente

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per