DAB PUMPS 4OL Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

IT
SERIE 4OL Istruzioni d’installazione e uso
EN
4OL SERIES Installation and Operating Instructions
FR
SÉRIE 4OL Instructions pour l’installation et l’utilisation
DE
BAUREIHE 4OL Installations- und Gebrauchsanleitung
ES
SERIE 4OL Instrucciones de instalación y uso
PT
SÉRIES 4OL Instruções para a instalação e utilização
PL
SERIA 4OL Instrukcje instalacji i obsługi
4OL
2
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale
PERICOLO
Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto
SCOSSE ELETTRICHE
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto
AVVERTENZA
Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o all’ambiente se non osservate quanto prescritto
Leggete attentamente il manuale prima di procedere
1. Generalità ...................................................................................................................................................................................................... pag. 4
2. Descrizione del prodotto ............................................................................................................................................................................... 4
3. Impieghi ........................................................................................................................................................................................................ 4
4. Trasporto e immagazzinamento ................................................................................................................................................................... 5
5. Installazione .................................................................................................................................................................................................. 5
6. Messa in funzione ......................................................................................................................................................................................... 6
7. Manutenzione, assistenza, ricambi ............................................................................................................................................................... 6
8. Garanzia ........................................................................................................................................................................................................ 6
WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
The symbols used in this manual are shown below together with their meanings
DANGER
Failure to observe this warning may cause personal injury and/or damage to property
ELECTRIC SHOCK
Failure to observe this warning may result in electric shoc
k
WARNING
Failure to observe this warning may cause damage to property (pump, system, panel,…) or the environmen
t
Read this manual carefully before proceeding
1. Overview ....................................................................................................................................................................................................... page 7
2. Product Description ...................................................................................................................................................................................... 7
3. Applications .................................................................................................................................................................................................. 7
4. Transport and Storage ................................................................................................................................................................................... 8
5. Installation .................................................................................................................................................................................................... 8
6. Start-up .......................................................................................................................................................................................................... 9
7. Maintenance, Service, Spare Parts ............................................................................................................................................................... 9
8. Warranty ....................................................................................................................................................................................................... 9
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
Nous donnons ci-après la signification des symboles utilisés dans le présent manuel
DANGER
Risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non-respect de la prescription
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Risque de décharges électriques en cas de non-respect de la prescription
AVERTISSEMENT
Risque de dommages aux biens (pompe, installation, coffret,…) ou à l’environnement en cas de non-respect de la
prescription
Lire attentivement le manuel avant de procéder
1. Généralités .................................................................................................................................................................................................... pag e1 0
2. Description du produit .................................................................................................................................................................................. 10
3. Utilisations .................................................................................................................................................................................................... 10
4. Transport et stockage .................................................................................................................................................................................... 11
5. Installation .................................................................................................................................................................................................... 11
6. Mise en service ............................................................................................................................................................................................. 12
7. Maintenance service après-vente, pièces de rechange ................................................................................................................................. 12
8. Garantie ......................................................................................................................................................................................................... 12
WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN UND GEGENSTÄNDE
Nachfolgend lesen Sie die Bedeutung der in der vorliegenden Anleitung verwendeten Symbole
GEFAHR
Risiko für Verletzungen der Personen und Sachschäden, sofern die Anleitungen nicht beachtet werden
STROMSCHLAG
Stromschlagrisiko, sofern die Anleitungen nicht beachtet werden
WARNHINWEIS
Risiko für Sachschäden (Pumpe, Anlage, Schalttafel, …) oder der Umgebung, sofern die Anleitungen nicht beachtet
werden
Bitte vor der Fortführung aufmerksam die Anleitung durchlesen
1. Allgemeines .................................................................................................................................................................................................. S. 13
2. Beschreibung des Produkts ........................................................................................................................................................................... 13
3. Anwendungen ............................................................................................................................................................................................... 13
4. Transport und Lagerung ............................................................................................................................................................................... 14
5. Installation .................................................................................................................................................................................................... 14
6. Inbetriebnahme ............................................................................................................................................................................................. 15
7. Wartung, Kundendienst, Ersatzteile ............................................................................................................................................................. 15
8. Garantie ......................................................................................................................................................................................................... 15
ATTENZIONE
WARNING
IT - EN - FR
ATTENTION
ACHTUNG
4
1. Generalità
Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella documentazione commerciale. Eventuali versioni speciali
possono essere fornite con fogli istruzione supplementari. Riferitevi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle
versioni speciali. Precisate sempre l’esatto tipo di motore e il codice qualora dobbiate richiedere informazioni tecniche o particolari di ricambio al nostro
Servizio di Vendita ed Assistenza.
Leggete questo manuale prima di installare ed usare il prodotto.
Un uso improprio può causare condizioni di pericolo con danni alle persone e alle cose nonché determinare la perdita della
garanzia.
2. Descrizione del prodotto
La gamma 4OL comprende motori sommersi 4” con statore e rotore in bagno di olio, accoppiabili a pompe sommerse 4” e 6” aventi le dimensioni della
flangia e del giunto di accoppiamento conformi alla norma NEMA.
Le parti metalliche in contatto con l’acqua sono in acciaio inossidabile e in ghisa.
I motori sono forniti con cavo dotato di connettore rimovibile e con cuscinetto reggispinta obliquo a sfere.
3. Impieghi
I motori della serie 4OL sono idonei all’azionamento di pompe sommerse, nel rispetto delle condizioni previste dalla norma EN 60034-1 (IEC 60034-1) e della
tensione / frequenza di alimentazione specificata nella targa dati.
I motori della serie 4OL hanno la sporgenza dell’albero motore e le dimensioni della flangia di accoppiamento conformi alla norma NEMA
MG1:2006 Rev. 1-2007.
La potenza della pompa da accoppiare al motore deve essere minore o al massimo uguale a quella del motore.
3.1 Limiti d’impiego
3.1.1 Liquidi in cui può operare il motore
Potete usare questo motore per operare in acqua fredda.
Non usate questo motore in presenza di liquidi corrosivi, esplosivi, acqua particolarmente sporca o dura (possibilità di depositi
sulla camicia esterna del motore).
3.1.2 Temperatura dell’acqua
La temperatura minima dell’acqua è di + 0°C.
La temperatura massima ammissibile dell’acqua è di + 35°C, purché il motore sia lambito da un flusso d’acqua con velocità non
inferiore a 0.15 m/s.
Per temperature superiori ai + 35°C si rende necessario ridurre la potenza erogabile del motore per garantirne un corretto
raffreddamento.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.1.3 Raffreddamento del motore
Posizionate il motore in pozzi o vasche in modo da garantire attorno alla camicia esterna un flusso d’acqua con una velocità di
almeno 0,15 m/s assicurandone così il corretto raffreddamento. Qualora sia inferiore a 0,15 m/s è necessario montare una camicia
di raffreddamento.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.1.4 Posizione di installazione
Possibilità di installazione sia in verticale che in orizzontale.
Per esigenze particolari contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.1.5 Profondità di immersione
La profondità massima ammissibile di immersione del motore è di 250 m.
3.1.6 Tensione e frequenza di alimentazione
Controllate che la tensione e la frequenza della rete elettrica di alimentazione siano compatibili con i dati di targa del motore.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Generalmente i motori possono funzionare con una tensione di alimentazione avente una tolleranza di variazione compresa tra i seguenti valori:
f UN f UN
Hz ~ V % Hz ~ V %
50 1 220-240 -10/+6 60 1 220-230 -10/+6
50 3 230/400 -10/+6 60 3 220/380 -10/+6
50 3 400/690 -10/+6 60 3 380/660 -10/+6
3.1.7 Numero di avviamenti orari
Il massimo numero di avviamenti orari consentito è 20 per avviamento diretto e 10 per avviamento a impedenza.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Italiano
5
3.1.8 Abbinamento con la pompa
Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti.
In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che:
la potenza della pompa da accoppiare al motore sia minore o al massimo uguale a quella del motore
la tensione e la frequenza della linea di alimentazione corrispondano a quelle di targa del motore
l’albero del motore e della pompa girino senza impedimenti
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.1.9 Motore alimentato tramite convertitore di frequenza
Tutti i motori possono essere alimentati tramite convertitore di frequenza (30 Hz – 50/60 Hz).
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Se il motore è abbinato ad un convertitore di frequenza, declassate la potenza del 10% ed assicuratevi di non superare mai la
frequenza nominale di alimentazione del motore.
Alla minima frequenza di utilizzo dovete garantire un flusso d’acqua tale da avere la velocità minima indicata nei punti precedenti
assicurando così al motore il corretto raffreddamento.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.1.10 Motore alimentato tramite gruppo elettrogeno
Per informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.1.11 Usi particolari
Contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza per qualsiasi altra situazione diversa da quelle descritte per la natura del
liquido e/o dell’installazione.
3.1.12 Usi impropri
Se usate il motore in modo non corretto potete creare situazioni di pericolo nonché danni alle persone e alle cose.
Alcuni esempi di usi non corretti :
- operare con un liquido diverso dall’acqua
- operare con una temperatura dell’acqua superiore a 35 °C senza declassare il motore
- operare con un flusso di raffreddamento avente velocità inferiore a 0,15 m/s
- superare il numero di avviamenti orari consentiti
3.2 Dati tecnici
Per i dati tecnici prestazionali dei motori fate riferimento alla targa dati del motore.
Per qualsiasi richiesta, fate riferimento al nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
3.3 Garanzia
Fate riferimento alla documentazione contrattuale di vendita per qualsiasi informazione.
4. Trasporto e immagazzinamento
I motori vengono forniti in imballi di cartone con dimensioni e forme diverse.
Immagazzinate il prodotto imballato ad una temperatura ambiente compresa tra –5° e +40°C.
Gli imballi prevedono il trasporto, la movimentazione e l’immagazzinamento in posizione orizzontale.
Proteggete il prodotto dall’umidità, da fonti di calore e da possibili danni meccanici (urti, cadute, …).
Non ponete pesi sopra gli imballi di cartone.
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di
antinfortunistica.
Non utilizzate il cavo di alimentazione per sollevare e trasportare il motore.
Quando ricevete il motore controllate che esternamente l’imballo non presenti danni evidenti. Se il prodotto presenta dei danni informate il nostro rivenditore
entro 8 giorni dalla consegna.
Se non potete riutilizzare l’imballo per altri usi, procedete al suo smaltimento secondo le leggi locali vigenti sulla raccolta differenziata dei rifiuti.
Per il sollevamento e la movimentazione il prodotto deve essere imbracato in modo sicuro.
Per ulteriori informazioni sezione 3.1.
5. Installazione
Prima dell’installazione leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore.
Conservate con cura i manuali.
Nel caso il prodotto presenti segni evidenti di danneggiamento non procedete con l’installazione e contattate il Servizio di Assistenza.
Le operazioni d’installazione devono essere eseguite esclusivamente da personale esperto e qualificato.
Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Leggete attentamente i limiti relativi all’installazione indicati nella sezione 3.1.
Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti per quanto riguarda l’installazione e gli allacciamenti idraulico ed elettrico.
5.1 Scelta del quadro elettrico
I motori devono essere adeguatamente protetti contro il sovraccarico ed il cortocircuito.
I sistemi di avviamento che si possono utilizzare sono: diretto, impedenze, autotrasformatore, soft-start.
Verificate il corretto abbinamento dei dati elettrici tra il quadro e l’elettropompa. Un abbinamento improprio può causare
inconvenienti e non garantire la protezione del motore elettrico.
Verificate i limiti d’impiego riportati nella sezione 3.1.
Prima dell’installazione leggete con cura le istruzioni a corredo del quadro elettrico.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
6
5.2 Collegamento alla pompa
Prima del collegamento leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore.
Conservate con cura i manuali.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
5.3 Posa nel pozzo o nella vasca
Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
Se installate l’elettropompa in posizione verticale fate attenzione che il motore non appoggi sul fondo del pozzo o della vasca.
Se installate l’elettropompa in posizione orizzontale fate attenzione che il motore risulti sollevato dal fondo della vasca.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
6. Messa in funzione
Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
6.1 Allacciamento elettrico della elettropompa
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
Controllate che il tipo di rete, la tensione e la frequenza di alimentazione siano adatte alle caratteristiche del motore e del quadro.
Potete trovare i riferimenti sulle targhe dati dei motori e sulla documentazione fornita assieme al quadro. Assicurate idonea
protezione generale dal cortocircuito sulla linea elettrica.
Controllate che tutti i collegamenti (anche quelli liberi da potenziale) siano privi di tensione prima di eseguire lavori.
Dovete prevedere nella linea di alimentazione, salvo disposizioni diverse delle norme locali vigenti :
un dispositivo di protezione dal cortocircuito
un dispositivo differenziale ad alta sensibilità (30mA) quale protezione supplementare dalle scosse elettriche in caso di
inefficiente messa a terra.
un dispositivo di sconnessione dalla rete con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 millimetri.
Eseguite la messa a terra dell’impianto in conformità alle norme vigenti.
Versione monofase
Allacciate l’elettropompa alla linea di alimentazione tramite un idoneo quadro elettrico di comando contenente la protezione da sovraccarico e il
condensatore.
Fate riferimento allo schema elettrico di collegamento riportato sulla camicia esterna del motore e in figura 1 e alla
documentazione fornita assieme al quadro elettrico.
Per la capacità del condensatore fate riferimento alla targa dati del motore.
Collocate il quadro elettrico in ambiente protetto dalle intemperie.
Versione trifase
Allacciate l’elettropompa alla linea di alimentazione tramite un idoneo quadro elettrico di comando.
Collocate il quadro elettrico in ambiente protetto dalle intemperie.
Fate riferimento alla documentazione fornita assieme al quadro elettrico.
Per eventuali collegamenti con dispositivi esterni di comando (es. pressostato, galleggiante) attenetevi alle istruzioni fornite assieme a tali dispositivi.
Verificare ermeticità del cavo e della sua giunzione mediante misura di isolamento.Bisogna riscontrare un valore superiore a 200
Mohm per un motore/impianto nuovo
7. Manutenzione, assistenza e ricambi
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione controllate che non vi sia tensione al motore.
Interventi di manutenzione devono essere eseguiti solo da personale esperto e qualificato. Usate le idonee attrezzature e
protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Non provate a scollegare il connettore del cavo della testata del motore.
E’ permesso solo al personale autorizzato.
Usate solo ricambi originali per sostituire gli eventuali componenti guasti.
Il motore non richiede nessuna operazione di manutenzione ordinaria programmata.
Nel caso l’utilizzatore desideri approntare un piano di manutenzione programmata, deve tenere presente che le scadenze dipendono dalle condizioni di
utilizzo.
Per qualsiasi richiesta fate riferimento al nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
7.1 Ricambi
Precisate sempre l’esatto tipo di motore e il codice se dovete chiedere informazioni tecniche o particolari di ricambio al nostro
Servizio di Vendita ed Assistenza.
Usate solo ricambi originali per la sostituzione di eventuali componenti. L’uso di parti di ricambio non adatte può provocare
funzionamenti anomali e pericoli per le persone e le cose.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
8. Garanzia
Per qualsiasi informazione fate riferimento alla documentazione contrattuale di vendita.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
25
Figura 1:
Figure 1:
Figure 1:
Abbildung 1:
Figura 1:
Figura 1:
Rysunek 1:
Schema di collegamento versione monofase
Single-phase wiring diagram
Schéma de connexion version monophasée
Verbindungsschaltplan der einphasigen Version
Esquema de conexión versión monofásica
Esquema de ligação da versão monofásica
Schemat podłączenia wersji jednofazowej
Versione standard - Standard version - Version standard
Standardversion - Versión estándar - Versão standard - Wersja standardowa
Mercato americano - U.S. market - Marché américain
US-Markt - Mercado de EE.UU. - Mercado americano
- Rynek amerykański
DIMENSIONI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGTHS - DIMENSIONS ET POIDS
DIMENSIONEN UND GEWICHTE - DIMENSIONES Y PESOS - DIMENSÕES E PESOS - WYMIARY I WAGI
Potenza
Rated
Puissance
Leistung
Potencia
Potência
Moc
(Hp)
Potenza
Rated
Puissance
Leistung
Potencia
Potencia
Moc
(kW)
Frequenza
Frequency
Fréquence
Frequenzwerten
Frecuencia
Frequência
Częstotliwość
(Hz)
Fase
Phase
Phase
Phase
Fase
Fase
Faza
Spinta assiale
Axial thrust
Poussée axiale
Axialschub
Empuje axial
Esforço axial
Nacisk wzdłużny
(N)
Lunghezza
Length
Longueur
Länge
Longitud
Comprimento
Długość
(mm)
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Peso
Waga
(Kg)
MONOFASE
SINGLE PHASE
MONOPHASÉE
EINPHASIGE
MONOFÁSICA
MONOFÁSICA
JEDNOFAZOWY
0,5 0,37 50 - 60
1~
2000
325 6,8
0,75 0,55 50 - 60 345 7,7
1 0,75 50 - 60 375 9,1
1,5 1,1 50 - 60 395 10,1
2 1,5 50 - 60 440 12
3 2,2 50
3000
518 14,6
3 2,2 60 558 15,8
TRIFASE
THREE PHASE
TRIPHASÉE
DREIPHASIGE
TRIFÁSICA
TRIFÁSICA
TRÓJFAZOWY
0,5 0,37 50 - 60
3~
2000
325 6,8
0,75 0,55 50 - 60 325 6,8
1 0,75 50 - 60 345 7,7
1,5 1,1 50 - 60 375 9,1
2 1,5 50 - 60 395 10,1
3 2,2 50 - 60 3000 498 13,8
4 3 50 - 60
4000
558 17,5
5,5 4 50 - 60 628 20,8
7,5 5,5 50 - 60
5000
698 24,1
10 7,5 50 - 60 778 28
NEMA FLANGE
26
DIMENSIONAMENTO CAVI AVVIAMENTO DIRETTO - SECTION CABLE DIRECT START
DIMENSIONNEMENT CÂBLES DÉMARRAGE DIRECT - DIMENSIONIERUNG DER DIREKTEN ANLASSKABEL
SECCIÓN DE LOS CABLES PARA EL ARRANQUE DIRECTO - DIMENSIONAMENTO DOS CABOS DE PARTIDA DIRETA
WYMIAROWANIE KABLI – ROZRUCH BEZPOŚREDNI
Tensione
nominale
Voltage
Tension nominal
Nennpannung
Tensión nominal
Tensâo nominal
Napięcie
znamionowe
Potenza nominale
Rated power
Puissance
nominal
Nennleistung
Potencia nominal
Potȇncia nominal
Moc znamionowa
Fase
Phase
Phase
Phase
Fase
Fase
Faza
Cadura di
tensione
Voltage drop
Chute de tension
Spannungsabfall
Caída de tensión
Queda de tensâo
Spadek napięcia
Sezione del cavo - Section cable - Section du câble
Anschlussquerschnitt - Sección del cable - Seção do cabo (mm
2)
Sekcja kabla
mm
2
1 1,5 2,5 4 6 10 16 25
A max
10 16 25 29 36 51 67 89
(V) (kW) (Hp)
~ %
Lunghezza massima - Maximum lenght - Longueur maximum
Maximale länge - Longitud máxima - Comprimento máximo (mt)
Maksymalna długość
220- 230
0,37 0,5
1 4
63 94 156 250
0,55 0,75 45 67 112 179 267
0,75 1 39 59 98 156 233
1,1 1,5 28 42 69 110 165 273
1,5 2 22 32 54 86 128 213 337
2,2 3 24 41 65 97 161 256
3,7 5 26 42 63 104 166 256
220- 230
0,37 0,5
3 4
94 140 233
0,55 0,75 67 100 167 266
0,75 1 67 100 166 263
1,1 1,5 42 63 104 166 247
1,5 2 38 57 98 151 225
2,2 3 30 45 75 119 177 292
3 4 23 34 56 90 134 220 347
4 5,5 25 41 66 98 162 256
5,5 7,5 31 49 73 120 189 290
380- 400
0,37 0,5 270 405
0,55 0,75 192 288
0,75 1 190 284
1,1 1,5 120 180 298
1,5 2 109 163 271
2,2 3 86 129 214 341
3 4 64 96 160 255 381
4 5,5 47 71 118 188 280 463
5,5 7,5 35 52 87 139 207 342
7,5 10 40 66 105 157 260 411
DAB PUMPS LTD.
Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park,
Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB UKRAINE Representative Office
Regus Horizon Park
4M. Hrinchenka St, suit 147
03680 Kiev. UKRAINE
Tel. +38 044 391 59 43
DAB PRODUCTION HUNGARY KFT.
H-8800
NAGYKANIZSA, Buda Ernó u.5
HUNGARY
Tel. +36.93501700
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Avenida de Castilla nr.1 Local 14
28830 - San Fernando De Henares - Madrid
Spain
Ph.: +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph. : 1-843-824-6332
Toll Free : 1-866-896-4DAB (4322)
Fax : 1-843-797-3366
OOO DWT GROUP
100 bldg. 3 Dmitrovskoe highway,
127247 Moscow - Russia
Tel.: +7 495 739 52 50
Fax: +7 495 485-3618
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province, China
PC: 266500
Tel.: +8653286812030-6270
Fax: +8653286812210
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DWT South Africa
Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b,
43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury,
Menlyn, Pretoria, 0181 South-Africa
Tel +27 12 361 3997
Fax +27 12 361 3137
DAB POLAND - Representative Office
Mokotow Marynarska
Ul. Postepu 15c - 3rd Floor
02-676 Warsaw - POLAND
Tel. +48 223 81 6085
04/14 cod.60163915
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DAB PUMPS 4OL Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per