Panasonic ey 6220 d dr Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English: Page 5
Deutsch: Seite 12
Français: Page 18
Italiano: Pagina 24
Nederlands: Badzijde 30
Español: Página 36
Dansk: Side 42
Svenska: Sid 48
Norsk: Side 54
Suomi: Sivu 60
1
Functional description
Funktionsbeschreibung
Description des fonctions
Descrizione delle funzioni
Functiebeschrijving
Descripción funcional
Beskrivelse af funktionerne
Funktionsbeskrivning
Funksjonsbeskrivelse
Toimintakuvaus
Hexagonal driving shaft
Hexagonalantriebswelle
Arbre d’entraînement hexagonal
Albero motore esagonale
Zeshoekige aandrijfas
Eje de transmisión hexagonal
Sekskantet skaft
Drivenhet
Drivmekanisme
Vetoakseli
(A)
Clutch handle
Kupplungsgriff
Manche d’embrayage
Manopola dell’innesto
Koppelhendel
Mango del embrague
Koblingshåndtag
Momentinställning
Clutch grep
Vääntövoiman säädin
(B)
Speed selector switch
Bereichsschalter
Sélecteur de vitesse de rotation
Selettore di velocità
Snelheidskeuzeschakellar
Conmutador selector de velocidad
Hastighedsomskifter
Varvtalsomkopplare
Hastighetsvelger
Nopeudenvalintakytkin
(C)
Main switch lock
Schaltersperre
Verrou d’interrupteur principal
Dispositivo di blocco dell’interruttore principale
Hoofdschakelaarvergrendeling
Seguro del interruptor principal
Afbryderkontaktlås
Låsknapp
Bryter for låsing
Lukitsin
(D)
Lock
(A) (B)
(E)
(C) (D)
(F)
(G)
(K)
(I)
(J)
(H)
3
Main switch
Haupschalter
Interrupteur principal
Interruttore principale
Hoofdschakelaar
Interruptor principal
Afbryderkontakt
Fram/backomkopplare
Bryter for fremover/revers
Eteen/taakse valitsin
(E)
Battery pack release button
Akkupack-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie
Tasto di rilascio blocco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de la batería recargable
Udløserknap til batteripakning
Batteriets låsknappar
Batteriets utløserknapper
Akkupaketin irrotuspainikeet
(G)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de baterías
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
(H)
Li-ion battery pack dock
Li-Ion-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion
Spazio raccordo pacco batteria Li-ion
Li-ion accuhouder
Enchufe de carga de batería Li-ión
Li-ion batteripakningsdok
Docka för litiumjonbatteri
Dokk for Li-ion-batteripakke
Li-ioniakun liitin
(I)
Ni-MH battery pack dock
Ni-MH-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH
Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH
Ni-MH accuhouder
Enchufe de carga de batería Ni-MH
Ni-MH batteripakningsdok
Docka för Ni-MH-batteri
Dokk for Ni-MH-batteripakke
Ni-MH akun liitin
(J)
Battery pack
Akkupack
Batterie
Pacco batteria
Accu
Bloque de pilas
Batteri
Batteri
Batteri
Akkupaketti
Battery dock cover
Ladeschachtabdeckung
Couvercle du poste d’accueil de la batterie
Coperchio vano batteria
Deksel van accuhouder
Cubierta de enchufe de carga de batería
Batteridokdæksel
Batteridockningslucka
Batteridokkdeksel
Akkuliittimen kansi
(F)
(K)
9.0
6.35
Lock
2
Lock
4
Lock
3
Hexagonal driving shaft
Hexagonalantriebswelle
Arbre d’entraînement hexagonal
Albero motore esagonale
Zeshoekige aandrijfas
Eje de transmisión hexagonal
Sekskantet skaft
Drivenhet
Drivmekanisme
Vetoakseli
Refine_10-08-23 14:32:26
Refine_EY6220.03.p1.pdfRefine_EY6220.02.p1.pdf
Refine_10-08-18 10:30:43
B536502_EY6220_Tori_EU 2 10-08-23 15:56:38
24
Prima dell’uso, leggere sia il libretto “Norme di
sicurezza” che questo manuale.
NORME DI SICUREZZA
ADDIZIONALI
1) Tenere presente che questo attrezzo è sempre
pronto a funzionare, preché nonènecessario
collegarlo ad una presa di corrente.
2) Praticando fori alle pareti, pavimento, ecc., si
potrebbero incontrare fili elettrici. NON
TOCCARE IL MANDRINO O QUALSIASI
ALTRA PARTE METALLICA SUL DAVANTI
DEL TRAPANO. Tenere l’attrezzo soltanto per
il manico di plastica, per evitare scosse nel
caso di trapanatura di un cavo sotto tensione.
3) Se la punta si inceppa, spegnere
immediatamente l’attrezzo per evitare un
sovraccarico o il motore. Usare il movimento
all’indietro per liberare le punte inceppate.
4) Durante la ricarica, il caricabatteria potrebbe
riscaldarsi la leggermente. Questo è normale.
Non ricaricare batteria per lunghi periodi.
5) Usare soltanto un panno morbido e asciutto
per pulire l’attrezzo. Non usare un panno
bagnato, solventi, benzina od altre sostanze
volatili per la pulizia.
6) Indossare delle protezioni per l’udito, quan-
do si usa l’attrezzo per un lungo periodo.
I
Istruzioni originalmente scritte in: inglese.
Istruzioni originali tradotte in: altre lingue.
Per ridurre il pericolo di
lesioni, è necessario leggere
e comprendere il manuale di
istruzioni.
Volt
V
n
0
… min
-1
Ah
Corrente diretta
Velocità senza carico
Giri o reciprocazioni per minuto
Capacità elettrica del pacco
batteria
Solo per uso interno.
Simbolo Significato
AVVERTIMENTO:
Usare esclusivamente i pacchi batteria
Panasonic progettati per l’uso con questo
attrezzo ricaricabile.
La Panasonic non sarà responsabile per
eventuali danni o incidenti causati dall’uso di
un pacco batteria riciclato e/o contraffatto.
Non smaltire il pacco batteria in falò, né
esporlo a calore eccessivo.
Non avvitare chiodi o simili nel pacco batteria,
non sottoporlo ad urti, non disassemblarlo, né
tentare di modificarlo.
Impedire che oggetti metallici vengano a
contatto con i terminali del pacco batteria.
Non trasportare, né conservare il pacco
batteria nello stesso contenitore di chiodi od
oggetti metallici simili.
Non caricare il pacco batteria in luoghi con
alte temperature, come vicino al fuoco o alla
luce diretta del sole. In caso contrario, la
batteria potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi, o
esplodere.
Usare esclusivamente l’apposito
caricabatteria per caricare il pacco batteria. In
caso contrario, la batteria potrebbe
presentare fughe, surriscaldarsi, o esplodere.
Se il pacco batteria risulta deteriorato,
sostituirlo con uno nuovo.L’uso prolungato di
un pacco batteria danneggiato può generare
calore, danni e incendi.
25
FUNZIONAMENTO
Albero motore esagonale···(A)
NOTA: Quando si applica o si rimuove la
punta, accertarsi di regolare il
dispositivo di blocco dell’interruttore
principale nella posizione di blocco.
Selezionare la punta corretta e spingerla
leggermente nell’albero motore esagonale
dell’unità principale.
(Fare riferimento alla figura 2)
E
Fare riferimento alla figura 2 per le punte
utilizzabili.
Manopola dell’innesto···(B)
Quando si usa l’utensile per avvitare viti in
materiali moribidi o per viti a terminale, ecc.,
c’è il rischio di danneggiare il materiale o le
filettature se la coppia è eccessivamente alta.
Per compensare ciò, la coppia dell’innesto
può essere regolata girando la manopola
dell’innesto fino alla regolazione richiesta.
La posizione dell’innesto 1 è il minimo e la
coppia dell’innesto aumenta con le posizioni
2, 3, 4 e 5. Quando il dispositivo è regolato
nella posizione 6, l’innesto non slitta e la
connessione al motore è diretta.
ATTENZIONE: Se il blocco batteria si scarica
durante l’uso, l’innesto può non slittare
neppure nelle posizioni 4 o 5. In
questo caso, ricaricare il blocco
batteria.
(Fare riferimento alla figura 3)
Funzione di bloccaggio punta
1. Con l’interruttore in posizione OFF la punta è
bloccata in posizione e l’attrezzo può essere
usato come cacciavite manuale. C’è un po’, di
gioco nel mandrino, ma questo non è un
difetto.
2. Questa funzione è molto comoda per stringere
viti che richiedono una coppia superiorequella
massima del cacciavite (posizione della
frizione), per essere sicuri che una vite sia
saldamente avvitata ao per allentare una vite
estremamente stretta.
(Fare riferimento alla figura 4)
Interruttore principale (ON/OFF)···(E)
Premere la metà superiore dell’interruttore per
la rotazione in avanti ( ), o la metà inferiore
dell’interruttore per la rotazione all’indietro
( ).
(Fare riferimento alla figura 5)
Selettore di velocità···(C)
Scegliere la velocità bassa o alta a seconda
dell’impiego.
LOW
HIGH
200min
-1
(rpm)
400min
-1
(rpm)
Forte
Inferiore
PRECAUZIONE! Controllare il selettore di
velocità prima dell’uso.
(Fare riferimento alla figura 6)
Dispositivo di blocco
dell’interruttore principale···(D)
Dopo l’uso, regolare il dispositivo di blocco
dell’interruttore principale nella posizione di
blocco per evitare attivazioni accidentali.
(Fare riferimento alla figura 7)
Pacco batteria (EY9221)···(F)
Per un uso corretto del pacco batteria
Pacco batteria Ni-MH
• Ricaricare la batteria Ni-MH completamente
prima di metterla via per assicurare una
lunga durata.
• La temperatura ambientale si deve aggirare
tra 0˚C (32˚F) e 40˚C (104˚F). Se il pacco
batteria è usato quando la temperatura è al
di sotto di 0˚C (32˚F), lo strumento smetterà
di funzionare correttamente. Ricaricate la
batteria completamente per un suo uso
corretto.
Quando il pacco batteria non viene usato,
tenerlo lontano da altri oggetti metallici
come: clip, monetine, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici che potrebbero
creare un collegamento da un terminale
all’altro.
Cortocircuitare i terminali del pacco batteria
potrebbe causare scintille, ustioni oppure un
incendio.
Quando si usa il pacco batteria Ni-MH
assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben
ventilato.
Durata del pacco batteria
Le batterie ricaricabili posseggono una durata
limitata. Se il tempo di funzionamento diventa
estremamente breve dopo la ricarica,
sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
Refine_10-08-18 10:30:44
Refine_EY6220.25.p1.pdfRefine_EY6220.24.p1.pdf
Refine_10-08-18 16:12:10
B536502_EY6220_Tori_EU 13 10-08-23 15:56:41
26
Pacco batteria Ni-MH
NOTA: Caricare un pacco batteria nuovo o un
pacco batteria che non è stato usato
per un lungo periodo, per circa 24 ore
per riportare la batteria alla sua piena
capacità.
Caricabatteria
1. Collegare il caricatore alla presa di corrente.
NOTA: L’inserimento della spina nella presa
di corrente c.a. potrebbe provocare
delle scintille, ma questo non è un
problema in termini di sicurezza.
2. Afferrare il coperchio del vano batteria (pacco
batteria Li-ion o Ni-MH) interessato. Farlo
scorrere per consentire l’inserimento.
3. Inserire saldamente il pacco batteria nel
caricabatteria.
4. Durante la ricarica, la spia di carica si accende.
Quando la ricarica è stata completata, un
interruttore elettronico interno scatta
automaticamente per evitare la sovraccarica.
La ricarica non avviene se il pacco batteria è
caldo (per esempio, subito dopo l’uso per un
lavoro pesante).
La spia di standby arancione lampeggia
mentre la batteria si sta raffreddando.
La ricarica comincia poi automaticamente.
5. La spia di carica (verde) lampeggia lentamente
quando la batteria è carica per l’80% circa.
(solo batterie Li-ion)
6. A ricarica completata, la spia verde si spegne.
7. Qualora la temperatura del pacco batteria
raggiunga gli 0˚C o meno, il tempo di ricarica è
maggiore rispetto al tempo di ricarica normale.
Anche a batteria completamente carica,
l’utensile dispone di circa il 50% dell’energia di
cui dispone una batteria carica alla temperatura
di esercizio normale.
8. Se la spia di carica (verde) non si spegne,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
9. Se un pacco batteria completamente ricaricato
viene inserito di nuovo nel caricabatteria, la
spia di carica si illumina. Dopo alcuni minuti, la
spia di carica verde si spegnerà.
Riciclo batteria
ATTENZIONE: Per ragioni relative alla
protezione dell’ambiente e al
riciclaggio dei materiali,
assicurarsi che lo smaltimento
del prodotto avvenga in un
luogo ufficialmente preposto a
tale fine (ammesso che esista
nell’area dell’utente).
Caricabatterie (EY0L11)···(H)
Ricarica
Avvertenze generiche per il pacco batteria
Li-ion/Ni-MH
NOTA: • Per caricare un pacco batteria freddo
(al di sotto di 0˚C) in un luogo caldo,
lasciare il pacco batteria nel locale
per oltre un’ora per permettere allo
stesso di raggiungere la temperatura
ambiente. (Altrimenti il pacco batteria
potrebbe non essere completamente
ricaricato.)
Lasciate raffreddare il caricatore
quando caricate più di due pacchi
batterie consecutivamente.
• Non infilate le dita nel foro di contatto
per tenere in mano il caricabatterie o
altro scopo.
In caso di ricarica continuata,
attendere circa 5 secondi dopo avere
rimosso un pacco batteria, quindi
inserire l’altro.
PRECAUZIONE:
Onde evitare il rischio
d’incendio o il danneggiamento
del caricabatteria:
Non usate l’energia fornita
da un generatore a
motore.
Non coprite le prese d’aria
di caricabatteria e pacco
batteria.
Scollegare il caricabatteria
se non in uso.
Pacco batteria Li-ion
NOTA: Al momento dell’acquisto, il pacco
batteria non è carico. Assicurarsi di
caricare la batteria prima dell’uso.
#
%
$
Alla presa
AC
Nell’illustrazione:
Pacco batteria Ni-MH
27
Il caricamento è completato. (Carica completa)
Batteria carica all’80% circa.
In fase di caricamento.
Il caricatore è stato collegato alla presa murale.
E’ pronto per il caricamento.
(Verde) (Arancione)
Spia stato ricarica
Sinistra: verde Destra: arancione
Pacco batteria freddo.
La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso
sulla batteria.
Il pacco batteria è caldo.
Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco bat-
teria sarà scesa. Qualora la temperatura del pacco batteria rag-
giunga i -10°C o meno, anche la spia di ricarica arancione inizia a
lampeggiare. La ricarica inizia quando la temperatura del pacco bat-
teria aumenta.
Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è impolv-
erato o guasto.
Spenta Accesa
Lampeggia
SEGNALI SPIE
Refine_10-08-18 10:30:45
Refine_EY6220.27.p1.pdfRefine_EY6220.26.p1.pdf
Refine_10-08-18 16:12:12
B536502_EY6220_Tori_EU 14 10-08-23 15:56:41
28
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o
manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici
e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti
e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta,
secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/
EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per
lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legisla-
zione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo
di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione
Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate
smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico
riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
29
CARATTERISTICHE TECNICHE
TRAPANO E CACCIAVITE SENZA FILI (EY6220)
Motore Motore CC da 2,4 V
Velocità senza carico
BASSA: 220 min-1 (giri al minuto)
ALTA: 400 min-1 (giri al minuto)
Albero motore esagonale 6,35 mm, larghezza di 1/4 di pollice
Diametro massimo di trapanatura in metallo
2 mm (5/64)
Coppia massima
BASSA: 2,9 Nm (30 kg-cm)
ALTA: 1,5 Nm (15 kg-cm)
Coppia dell’innesto massima 2,0 Nm (20kg-cm) nella posizione 5
Lunghezza totale 239 mm
Peso (con blocco batteria) 0,4 kg
BLOCCO BATTERIA (EY9221)
Batteria di accumulatori Batteria al Ni-MH
Tensione della batteria 2,4 V CC (1,2V × 2 elementi)
CARICABATTERIE (EY0L11)
Tempo di carica 45 min
Massa (peso) 0,6 kg
NOTA: Per quanto riguarda i pacchi batteria applicabili a questo caricatore, fare riferimento all’etichetta
riportata sul caricatore o al catalogo generale più recente.
i
o
ci
ti
,
/
a
a
n
e
r
.
ti
-
o
e
e
e
o
n
o
Refine_10-08-18 10:30:45
Refine_EY6220.29.p1.pdfRefine_EY6220.28.p1.pdf
Refine_10-08-18 10:30:45
B536502_EY6220_Tori_EU 15 10-08-23 15:56:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Panasonic ey 6220 d dr Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per