Bticino 315512 Istruzioni per l'uso

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Istruzioni per l'uso
315512
Video Kit
Manuale d’uso e installazione
User and installation manual
LE11813AA
2
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere eettuate da personale qualicato.
Caution: installation, conguration, starting-up and maintenance must be performed by qualied personnel.
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en service et d’entretien doivent être conées à un personnel qualié.
Achtung: die Installation, Konguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualizierten Fachleuten vorgenommen werden.
Atención: las operaciones de instalación, conguración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas por personal cualicado.
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwaliceerd personeel verrichten.
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por pessoal qualicado.
Προσοχή: η εγκατάσταση, διαμόρφωση, λειτουργία και συντήρηση πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Внимание: операции установки, конфигуриро
вания, ввода в эксплуатацию и техобслуживания должны выполняться квалифицированным персоналом.
Uwaga: instalacja, konguracja, uruchomienie i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwalikowany personel.
Video Kit
3
Contenuto confezione
Package content
Contenu de l’emballage
Packungsinhalt
Contenido del paquete
• Inhoud van de doos
Conteúdo da embalagem
• Περιεχόμενα συσκευασίας
Содержимое упаковки
• Zawartość opakowania
x 1
x 6 x 1
x 6
4
Avvertenze per l’uso
Precautions for use
Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
Advertencias para el uso
Waarschuwingen voor het
gebruik
Advertências para o uso
Οδηγίες χρήσης
• Предупреждения
относительно эксплуатации
Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol
Divieto di appoggiare contenitori di liquidi sull’unità
Divieto di occludere le aperture di ventilazione
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi
inappropriata
Shock elettrico in caso di uso con mani bagnate
Evitare di usare i dispositivi durante i temporali
Read carefully before use and keep for future reference
Touching the units with wet hands is forbidden
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden
Resting containers of liquid on the unit is forbidden
Blocking the ventilation openings is forbidden
Modifying the devices is forbidden
Removing protective parts from the devices is forbidden
Risk of devices falling because the surface on which they are installed collapses or inappropriate installation
Electric shock if used with wet hands
Avoid using the devices during storms
Lire attentivement avant toute utilisation et conserver pour toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de poser des récipients contenant des liquides sur l’unité.
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation.
Interdiction des retirer les parties de protection des dispositifs.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise
installation.
Électrocution en cas d’utilisation avec les mains mouillées.
Éviter d’utiliser les dispositifs pendant un orage.
Video Kit
13
Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless dierent regulations are specied.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
Altura aconselhada a o ser se a norma em vigor for diferente.
Συνιστώμενο ύψος εκτός άλλου κανονισμού.
Рекомендуемая высота, за исключением иных
действующих норм
Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych
obowiązujących przepisów.
160 – 165 cm
135–140 cm
Campo di ripresa posto esterno
Entrance panel shooting eld
Champ de lmage poste externe
Aufnahmebereich der Türstation
Campo de grabación placa exterior
Opnameveld buitenpost
Campo de lmagem da unidade externa
• Πεδίο λήψεων Εξωτερική θέση
• Диапазон съемки внешнего блока
Pole widzenia panelu zewnętrznego
60°
64 cm
50 cm
54 mm
119 mm
40 mm
181 mm
146 mm
26 mm
50 cm
80°
84 cm
• Speciche tecniche
Technical specications
Caractéristiques des câbles
Technische Spezikationen
Especicaciones técnicas
Technische specicaties
Especicações técnicas
• Τεχνι κές προδιαγραφές
Технические спецификации
• Dane techniczne
14
Risoluzione schermo 800 x 480 RGB
Risoluzione telecamera posto esterno 600 Line
IP 54
IK 07
Temperatura di funzionamento (-15) – (+50) °C
Umidità 93 %
Comunicazione Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
N° di suonerie 12
Tipo serratura 12/24 Vac / Vdc 1A
Articoli compatibili per ricambi o espansioni di impianto
Codice di ricambio o espansione posto interno video
330551 / 651 / 751 / 851
Codice di ricambio o espansione posto interno audio 330451
Codice di ricambio o espansione posto esterno video 330560
Codice di ricambio o espansione posto esterno audio 330460
330660
Résolution écran 800 x 480 RGB
Résolution caméra poste externe 600 lignes
IP 54
IK 07
Température de fonctionnement (-15) – (+50) °C
Humidi 93 %
Half - Duplex
Nb de sonneries 12
Type serrure 12/24 Vac / Vdc 1A
Articles compatibles comme pièces détachées ou pour extensions de l’installation
Code de rechange ou expansion poste interne vidéo
330551 / 651 / 751 / 851
Code de rechange ou expansion poste interne audio 330451
Code de rechange ou expansion poste externe vidéo 330560
Code de rechange ou expansion poste externe audio 330460
Code accessoire bride angulaire 330660
Resolución de la pantalla 800 x 480 RGB
Resolución telecámara placa exterior 600 Line
IP 54
IK 07
Temperatura de funcionamiento (-15) – (+50) °C
Humedad 93 %
Comunicación Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
N.° de timbres 12
Tipo de cerradura 12/24 Vac / Vdc 1A
Artículos compatibles para recambios o expansiones del sistema
Código de recambio o expansión unidad interior vídeo
330551 / 651 / 751 / 851
Código de recambio o expansión unidad interior audio 330451
Código de recambio o expansión placa exterior vídeo 330560
Código de recambio o expansión placa exterior audio 330460
Código accesorio soporte angular 330660
Screen resolution 800 x 480 RGB
Entrance panel camera resolution 600 Lines
IP 54
IK 07
Operating temperature (-15) – (+50) °C
Humidity 93 %
Duplex / Half - Duplex communication Half - Duplex
No. of ringtones 12
Type of door lock 12/24 Vac / Vdc 1A
Compatible items for spare parts or system expansions
Spare or expansion code of the video internal unit
330551 / 651 / 751 / 851
Spare or expansion code of the audio internal unit 330451
Spare or expansion code of the video entrance panel 330560
Spare or expansion code of the audio entrance panel 330460
Angle bracket accessory code 330660
800 x 480 RGB
600 Linien
IP 54
IK 07
Betriebstemperatur (-15) – (+50) °C
Feuchtigkeit 93 %
Kommunikation Duplex / Half - Duplex Half - Duplex
Anzahl Läutwerke 12
Schlosstyp 12/24 Vac / Vdc 1A
Artikel, die als Ersatz oder zur Anlagenerweiterung verwendet werden können
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videohausstation
330551 / 651 / 751 / 851
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiohausstation 330451
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Videotürstation 330560
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiotürstation 330460
Ersatzteilcode des Winkels 330660
Beeldresolutie 800 x 480 RGB
Resolutie camera buitenpost 600 lijnen
IP 54
IK 07
Bedrijfstemperatuur (-15) – (+50) °C
Vochtigheid 93 %
Duplex- / Half - duplex-communicatie Half - Duplex
Aantal beltonen 12
Soort slot 12/24 Vac / Vdc 1A
Compatibele artikelen voor onderdelen of uitbreiding van de installatie
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-binnenpost
330551 / 651 / 751 / 851
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-binnenpost 330451
Artikelcode onderdeel of uitbreiding video-buitenpost 330560
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-buitenpost 330460
Artikelcode accessoire hoekbeugel 330660
16
Posto esterno
• Entrance panel
Poste extérieur
Türstation
Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
Εξωτερική θέση
• Внешний блок
Panel Zewnętrzny
1
2
3
4
6
5
1 - Altoparlante
2 - Telecamera
3 - Pulsante di chiamata
4 - Microfono
5 - Regolazione microfono
6 - Regolazione altoparlante
1 - Speaker
2 - Camera
3 - Call button
4 - Microphone
5 - Microphone adjustment
6 - Speaker adjustment
1 - Haut-parleur
2 - Caméra
3 - Bouton d’appel
4 - Micro
5 - Réglage micro
6 - Réglage haut-parleur
1 - Lautsprecher
2 - Kamera
3 - Ruftaste
4 - Mikrophon
5 - Einstellung des Mikrophons
6 - Einstellung des Lautsprechers
1 - Altavoz
2 - Telecámara
3 - Pulsador de llamada
4 - Micrófono
5 - Regulación del micrófono
6 - Regulación del altavoz
1 - Luidspreker
2 - Camera
3 - Oproepknop
4 - Microfoon
5 - Regeling microfoon
6 - Regeling luidspreker
1 - Altifalante
2 - Câmara de vídeo
3 - Botão de chamada
4 - Microfone
5 - Regulação do microfone
6 - Regulação do altifalante
1 - Ηχείο
2 - Τηλεκάμερα
3 - Πλήκτρο κλήσης
4 - Μικρόφωνο
5 - Βαθμονόμηση μικρόφωνου
6 - Ρύθμιση ηχείου
1 - Динамик
2 - Камера
3 - Кнопка вызова
4 - Микрофон
5 - Регулировка микрофона
6 - Регулировка динамика
Video Kit
19
Posto interno
Internal unit
Poste interne
Hausstation
• Unidad interior
Intern punt
• Unidade interna
Εσωτερική θέση
• Внутренний блок
Aparat wewnętrzny
1 - Altoparlante
2 - Display
3 - Tasto risposta/Tasto Intercom
4 - Tasto Ciclamento / Monitor
5 - Microfono
6 - LED Comunicazione
rosso= volume OFF
verde lampeggiante = chiamata in arrivo
verde sso= comunicazione attiva
7 - Pulsante serratura
8 - Regolazione volume suoneria
9 - Regolazione luminosità
10 - Regolazione colore
11 - Connessione posto esterno secondario e / o
telecamera
12 - Connessione posto esterno principale
13 - Dip switch Master/Slave
Master = posto interno principale dell’appartamento
Slave = posto interno aggiuntivo
Nota: spegnere e riaccendere il dispositivo per
attivare la funzione.
14 - Connessone alla rete elettrica
15 - Non utilizzato
16 - Connessione posto interno aggiuntivo
1 - Speaker
2 - Display
3 - Answering key/ Intercom key
4 - Monitor / cycling key
5 - Microphone
6 - Communication LED
red = volume OFF
ashing green = incoming call
steady green = active communication
7 - Door lock button
8 - Ring volume adjustment
9 - Brightness adjustment
10 - Colour adjustment
11 - Connection of secondary entrance panel and /
or camera
12 - Connection of main entrance panel
13 - Master/slave dip switch
Master= main internal unit of apartment
Slave= additional internal unit
Note: switch the device o and then on again
to activate the function.
14 - Connection to mains/grid
15 - Not used
16 - Connection of additional internal unit
8
9
10
1 3 4 65 72
11 12 1413 15 16
S
E
P
/
P
RI
IU
SLAVE
MAST ER
DC IN
N
E
XT IU
4
3
2
1
4
3
2
14
3
2
1
SEP/C
CT
V
Video Kit
23
Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
Instalação da unidade externa
Εγκατάσταση εξωτερικής θέσης
• Монтаж внешнего блока
Instalacja panelu zewnętrznego
Attenzione: per cablaggio vedi schema di collegamento
Caution: fro the wiring refer to the wiring diagram
Achtung: zur Verkabelung, siehe Anschlussplan
Atención: para el cableado, véase el esquema de conexn
Opgelet: raadpleeg het aansluitschema voor de bekabeling
Atenção: para a ação, ver o esquema de conexões
• Παρακαλούμε προσέξτε: Για την καλωδίωση δείτε σχεδιάγραμμα καλωδίωσης
Внимание: для монтажа кабельной проводки см. схему соединения
Uwaga: w przypadku okablowania patrz: schemat połącz
Video Kit
25
Installazione del posto interno
Internal unit installation
Installation du poste interne
Installation der Hausstation
Instalación de la unidad interior
Installatie van het intern punt
Instalação da unidade
interna
Εγκατάσταση της εσωτερικής
θέσης
• Монтаж внутреннего блока
Dahili ünite kurma
Instalacja miejsca
wewnętrznego
100-240 Vac
50 / 60 Hz
26
Installazione del posto interno
Internal unit installation
Installation du poste interne
Installation der Hausstation
Instalación de la unidad
interior
Installatie van het intern punt
Instalação da unidade interna
Εγκατάσταση της εσωτερικής
θέσης
Монтаж внутреннего блока
Dahili ünite kurma
Instalacja miejsca
wewnętrznego
Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- evitare di ssare la staa su superci non piane o irregolari e di eettuare un eccessivo serraggio delle viti, al ne di evitare deformazioni della
staa che potrebbero compromettere la corretta installazione del dispositivo. Il dispositivo deve scorrere nelle apposite guide della staa con una
leggera pressione e senza sforzo eccessivo.
Nota: i citofoni audio e video sono tutti compatibili tra di loro ed interscambiabili.
Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- avoid fastening the bracket on uneven or irregular surfaces and excessive screw tightening, in order to prevent any bracket distortion that may
compromise the correct installation of the device. The device must slide in the appropriate bracket rails with a slight pressure and without straining.
Note: the audio and video internal units are all compatible with each other and interchangeable.
Attention: le phone doit respecter les règles d’installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur
- éviter de xer la bride sur des surfaces non plates ou irrégulières ainsi que d’eectuer un serrage excessif des vis pour prévenir les déformations de
la bride susceptibles de compromettre la bonne installation du dispositif. Le dispositif doit coulisser sur les guides de la bride prévus à cet eet en
exerçant une légère pression sans eort excessif.
Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- den Bügel nicht an unebene Flächen befestigen und die Schrauben nicht übermäßig festziehen, um den Bügel nicht zu verformen und die Installation
der Vorrichtung zu beeinträchtigen. Die Vorrichtung muss in den Führungen des Bügels mit einem leichten Druck mühelos gleiten können.
Anmerkung: Die Audio- und Videogegensprechanlagen sind alle untereinander kompatibel und austauschbar.
Atención: el interfono debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- evite jar el soporte en supercies no planas o irregulares y no apriete excesivamente los tornillos para evitar deformaciones del soporte que
podrían comprometer la instalación correcta del dispositivo. El dispositivo ha de deslizarse por las guías correspondientes del soporte con una ligera
presión sin esfuerzos excesivos.
Nota: los porteros de audio y vídeo son todos compatibles entre sí e intercambiables.
Let op: Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- de beugel niet bevestigen aan niet-vlakke of onregelmatige oppervlakken, de schroeven niet te veel aandraaien om de vervorming van de beugel te
voorkomen, waardoor de inrichting niet langer correct kan worden geïnstalleerd. Het apparaat moet met een lichte druk over speciale geleider van de
beugel kunnen schuiven, zonder dat daar v
eel kracht voor nodig is.
Opmerking: de audio- en video-huistelefoons zijn onderling compatibel en kunnen worden uitgewisseld.
Video Kit
29
• Durata suoneria
Ringtone duration
• Durée sonnerie
Dauer des Läutwerks
• Duración del timbre
Duur van de beltoon
• Duração da campainha
• Διάρκεια ήχου
• Продолжительность мелодии
Czas trwania dzwonka
.ﺓﻡﻍﻥﻝﺍ ﺓﺩﻡ •
10 sec
5 sec 3 x
10 sec
15 sec 20 sec
25 sec
30 sec
10 sec
TO EXIT / TO CONFIRM
Attenzione: se il lED rosso è acceso il volume della suoneria è azzerato.
Caution: if the red LED is ON the ringtone volume is reset.
remis à zéro.
Achtung: wenn die rote LED aueuchtet, ist die Lautstärke des Läutwerks
auf Null zurück gestellt.
Atención: si el LED rojo está encendido, el volumen del timbre se pone a cero.
Opgelet: het geluid van de beltoon is uitgeschakeld als de led rood brandt.
Atenção: se o LED vermelho estiver aceso o volume da campainha é zerado.
Προσοχή: εάν το κόκκινο LED είναι ενεργοποιημένο η ένταση του
κουδουνιού έχει οριστεί σε μηδέν.
Внимание: при горении красного светодиодного индикатора
уровень громкости мелодии равен нулю.
Uwaga: jeżeli czerwona dioda LED świeci się, głośność dzwonka jest
ustawiona na zero.
Video Kit
31
Rispondi ad una chiamata
Answer a call
Répondre à un appel
• Einen Anruf beantworten
Responder a una llamada
• Een oproep beantwoorden
Responder a uma chamada
Απάντηση σε μια κλήση
Ответ на вызов
Çağrıya cevap ver
• Odbierz połączenie
Video Kit
33
Attenzione: in caso di ricongurazione dell’apparecchio attendere un minuto prima di riconnetterlo all’impianto.
Caution: when conguring the device, wait one minute before connecting it to the system again.
Attention: en cas de nouvelle conguration de l’appareil, laisser s’écouler une minute avant de le rebrancher à l’installation.
Achtung: falls das Gerät neu konguriert werden soll, eine Minute warten bevor es an die Anlage geschlossen wird.
Atención:
en caso de reconguración del aparato, espere un minuto antes de volverlo a conectar a la instalación.
Opgelet: in geval van een herconguratie van het toestel een minuut wachten voordat men het terug aansluit op de installatie.
Atenção: se o aparelho for congurado novamente esperar um minuto antes de conectá-lo de novo com o sistema.
Προσοχή: σε περίπτωση επαναδιαμόρφωσης περιμένετε ένα λεπτό πριν την επανασύνδεση του συστήματος.
Внимание: в случае переконфигурирования прибора подождать одну минуту перед его подключением к системе.
Uwaga: w przypadku rekonguracji urządzenia odczekaj minutę przed jego ponownym podłączeniem do systemu.
Schema monofamiliare
One-family diagram
Schéma mono-familial
Schema Einfamilienhaus
Esquema monofamiliar
Schema eensgezins
Esquema monofamiliar
Σχέδιο μονοκατοικίας
Схема на одну семью
• Schemat dla 1 użytkownika
MASTERSLAVE
100–240 Vac
1 VIDEO
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
RED
BLACK
WHITE
GREEN
DOOR LOCK
100–240 Vac
SEP/CCTV SEP/PRI IU
NEXT IU
1234
4321
1234
12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
330852
330560
Il posto interno integra un alimentatore di sistema a doppio isolamento SELV. Installare secondo le norme vigenti.
The internal unit integrates a system power supply with double SELV insulation. Install according to the current regulations.
Le poste interne est doté d’un alimentateur de système à double isolation SELV. Installer conformément aux normes en vigueur.
Die Hausstation ist mit einem doppelt isolierten Netzgerät SELV ausgestattet. Gemäß geltenden Normen installieren..
La unidad interior integra un alimentador de sistema con aislamiento doble SELV. Instale según las normas vigentes.
De binnenpost is voorzien van een voeding met dubbele SELV-isolatie. Installeren volgens de toepasselijke normen.
• A unidade interna inclui um alimentador de sistema com duplo isolamento SELV. Instalar de acordo com as normas vigentes.
• Η εσωτερική θέση ενσωματώνει μια προμήθεια συστήματος σε διπλή μόνωση SELV. Εγκαταστήστε σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
• В состав внутреннего блока входит источник питания системы с двойной изоляцией SELV. Устанавливать в соответствии с
действующими нормами.
Wnętrze zawiera zasilacz systemu z podwójną izolacją SELV. Instalować zgodnie z obowiązującymi normami.
.ﺓﻱﺭﺍﺱﻝﺍ ﺩﻉﺍﻭﻕﻝﻝ ﺍ
ﻕﻑﻭ ﺏﻱﻙﺭﺕﻝﺍﺏ ﻡﻕ ." SELV " ﻝﺯﻉﻝﺍ ﺝﻭﺩﺯﻡ ﺓﻡﻭﻅﻥﻡﻝﻝ ﺓﻕﺍﻁ ﺭﺩﺹﻡﺏ ﺓﺯﻩﺝﻡ ﺓﻱﻝﺥﺍﺩﻝﺍ ﺓﺩﺡﻭﻝﺍ
DC +15.5V
Video Kit
37
Diritti del consumatore
Consumer rights
• Droits du consommateur
Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
Rechten van de consument
• Direitos do consumidor
• Δικαιώματα των καταναλωτών
• Права потребителя
Prawa użytkownika
ﻙﻝﻩﺕﺱﻡﻝﺍ ﻕﻭﻕﺡ -
Sono assicurate le garanzie di legge vigenti nel Paese di utilizzo.
Il diritto alla risoluzione di eventuali non conformità non è applicabile nelle seguenti situazioni:
mancata osservanza delle prescrizioni di installazione e di uso;
cause accidentali o negligenza (in particolare per le parti esterne),
modiche o riparazioni eettuate da personale non autorizzato;
manutenzione non appropriata;
funzionamento o immagazzinamento al di fuori dei limiti e delle condizioni specicate per il prodotto;
danneggiamenti dovuti ad anomalie sullimpianto elettrico, da fenomeni atmosferici (ad esempio fulmini) o da qualsiasi altra causa esterna al prodotto;
impiego con accessori non fabbricate da BTicino SpA e/o parti non progettate per l’impiego con il prodotto.
The guarantees as per the laws in force in the country of use are ensured.
The right to the solving of any non-conformities is not applicable in the following situations:
• failure to observe the requirements of installation and use;
• accidental causes or negligence (particularly for the external parts),
• modications or repairs carried out by unauthorised persons;
• inappropriate maintenance;
• operation or storage outside the limits and conditions specied for the product;
• damage due to faults on the electrical system, atmospheric phenomena (e.g. lightning) or any other cause external to the product;
• use with accessories not manufactured by B
Ticino SpA and/or parts not designed for use with the product.
Les garanties légales en vigueur dans le pays d’utilisation sont assurées.
• dommages dus à des anomalies sur l’installation électrique, à des phénomènes atmosphériques (foudre par exemple) ou par toute autre cause
• utilisation avec des accessoires non fabriqués par BTicino SpA et/ou non prévus pour être utilisés avec le produit.
Es gelten die Garantieleistungen, wie Sie im Installationsland gesetzlich vorgeschrieben sind.
Das Recht auf Vertragskündigung wegen Vertragsverletzungen gilt nicht in folgenden Fällen:
Nichtbeachten der Installations- und Gebrauchsanweisungen
Versehentliche Ursachen oder Fahrlässigkeit (betrit insbesondere externe Teile)
Änderungen oder Reparaturen, die von nicht zugelassenem Personal durchgeführt werden
ungeeignete Wartung
Betrieb oder Lagerung nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen und den für das Produkt vorgegebenen Bedingungen
Schäden durch Störungen an der elektrischen Anlage, Witterungen (z.B. Blitze) oder sonstige externe Ursachen
Einsatz von Zubehör, das nicht von BTicino SpA hergestellt wird und/oder nicht dem Produkt bestimmt ist.
40
In caso di errore
I LED non si accendono
Nessuna immagine sullo schermo
Volume della fonica assente o troppo basso
Vericare che la connessione tra posto interno ed esterno sia eettuata correttamente
Verica che il microfono non sia accidentalmente ostruito
Verica la regolazione delle manopole del microfono e dell’altoparlante del posto esterno
In caso di chiamata il posto esterno non squilla Verica che l’impostazione dell’audio sul posto interno non sia al minimo
La serratura non funziona Verica che la serratura sia collegata correttamente
Il livello di luminosità risulta troppo elevato o troppo basso Regola la luminosità utilizzando l’apposita manopola
La regolazione del colore non è soddisfacente Regola il colore utilizzando l’apposita manopola
Disturbi sulla ricezione audio e video Verica i collegamenti audio e video tra posti esterni ed interni; il tipo e la qualità dei conduttori utilizzati
In case of error
The LEDs do not switch on Check that the power supply wire is correctly connected
No image on the display
Check that the Master/Slave switch is correctly positioned (see connection diagrams)
Check that the connections between entrance panel and internal units are correct
Check that the camera lens has not been accidentally blocked
No sound or sound volume too low
Check that the connection between internal unit and entrance panel has been made correctly
Check that the microphone has not been accidentally blocked
Check the adjustment of the microphone and entrance panel loudspeaker knobs
When there is a call the entrance panel does not ring Check that the audio setting on the internal unit is not at minimum
The door lock does not work Check that the door lock is correctly connected
The brightness level is too high or too low Adjust the brightness using the knob
The colour adjustment is not satisfactory Adjust the colour using the knob
Disturbances in the audio and video reception
Check the audio and video connections between the entrance panels and internal units; the type and
quality of conductors used
En cas d’erreur
Les voyants ne s’allument pas S’assurer que le câble d’alimentation est correctement branché
Aucune image sur l’écran
S’assurer que le commutateur Master/Slave est dans la bonne position (voir schémas de branchement)
S’assurer que l’objectif de la caméra n’est pas accidentellement masqué
Volume audio absent ou trop faible
S’assurer que le branchement entre poste externe et poste interne est correctement eectué
S’assurer que le micro n’est pas accidentellement obstrué
Contrôler le réglage des commandes du micro et du haut-parleur du poste externe
En cas d’appel, le poste externe ne sonne pas S’assurer que le réglage du son sur le poste interne n’est pas au minimum.qualité des conducteurs utilisés
La serrure ne fonctionne pas S’assurer que la serrure est correctement branchée
Régler la luminosité à l’aide de la commande prévue à cet eet
Le réglage de la couleur nest pas satisfaisant Régler la couleur à l’aide de la commande prévue à cet eet
Interférences de réception audio et vidéo
Contrôler les branchements audio et vidéo entre postes externes et postes internes ainsi que le type et la qualité des conducteurs utilisés
BTicino SpA
Viale Borri, 231
21100 Varese - Italy
www.bticino.com
BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comuni-
care, in qualsiasi forma e modalità, i cambiamenti apportati.
BTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and
to comunicate in any form and modality, the charges brought to the same.
n’importe quelle forme et modalité, les changements apportés.
-
menen Änderung in beliebiger Form und Weise mitzuteilen.
BTicino SpA behoudt zich het recht voor op ieder ogenblik de inhoud van dit drukwerk te wijzigen en de aangebrachte
wijzigingen mee te delen in iedere vorm en op iedere manier.
qualquer forma e modalidade, as mudanças feitas.
Η BTicino SpA επιφυλάσσεται του δικαιώματος να μεταβάλει ανά πάσα στιγμή τα περιεχόμενα που παραθέτονται στο παρόν
έντυπο και να μεταδίδει, υπό οποιαδήποτε μορφή και τρόπο, τις πραγματοποιημένες αλλαγές.
BTicino SpA оставляет за собой право в любой момент изменять содержание данного документа и сообщать о
внесенных изменениях в любой форме и любым способом.
BTicino SpA zastrzega sobie prawo do zmiany w każdym momencie treści przedstawionej w niniejszej instrukcji i do
zakomunikowania w dowolnej formie i trybie dokonanych zmian.
BTicino SpA« ﺓﻙﺭﺵ ﻅﻑﺕﺡﺕ
Timbro installatore
Installer stamp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bticino 315512 Istruzioni per l'uso

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Istruzioni per l'uso