Vango Avington 600 Pitching Instructions

Tipo
Pitching Instructions

Questo manuale è adatto anche per

TENT PITCHING INSTRUCTIONS AVINGTON 400,500 & 600 (UK)
FLYSHEET FIRST PITCHING
Assemble poles and lay them on the ground
Open out flysheet and position in required direction
Locate pole sleeves on the flysheet and insert poles. The poles are colour coded to the pole sleeves.
Locate one end of each pole at one side of the tent into the metal pin system attached to the groundsheet
Make sure poles locate into correct pin system, all poles follow corresponding flysheet seams to pin system
Push poles into an arch from opposite ends and locate pole ends into corresponding metal pin
Tighten all the tensions straps at the base of the poles.
Securely peg out the rear corners of the tent
Ensure the tent is in a straight line
Peg out the remaining poles and pegging points using pin pegs at the base of poles
Attach all flysheet pole clips onto poles
Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric attachment points are evenly tensioned.
PRE-ATTACHED FRONT EXTENSION
To erect the pre-attached canopy, insert the pole into the sleeve, connect to Ring and Pin system, tighten the
tension straps and attach pole clips to pole.
Pull canopy away from tent until roof of canopy is taut
Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric attachment points are evenly tensioned.
INNER ATTACHMENT
Suspend the inner by attaching toggles of inner tent through rings on inside of flysheet
Do the rear first and work forward
It is advisable to remove the inner when taking down the tent when wet.
TENSION BAND SYSTEM:
Remove Tension Band System from pockets and attach into the corresponding clips at the apex of the pole
Adjust the straps until they are taut
DO NOT OVERTENSION. Excess tension will alter the shape of the tent
Tension bands are designed to stabilise the tunnel structure of the tent
The bands are not required to be used in calm weather
RING & PIN SYSTEM
Locate one end of pole onto the corresponding metal pin (figure 1)
Peg the corners of the tent through the metal rings using pin-pegs (figure 2)
Pegs should be positioned at a 45 degree angle to ensure maximum grip
AUFBAUANLEITUNG AVINGTON 400,500 & 600(DE)
MIT AUßENZELTAUFBAU ZUERST
Stecken Sie die Stangen zusammen und legen Sie sie auf den Boden
Außenzelt auslegen und korrekt ausrichten.
Fixieren Sie die Stangenhüllen am Überdach und setzen Sie die Stangen ein. Die Stangen und Stangenhüllen sind
farblich gekennzeichnet.
Befestigen Sie ein Ende jeder Stange auf einer Seite des Zelts in dem an der Bodenplane befestigte Metallstiftsystem.
Achten Sie darauf, dass die Stangen in das korrekte Stift-System eingesteckt werden; alle Stangen verlaufen an den
zugehörigen Außenzeltnähten entlang zum Stift-System.
Schieben Sie die Stangen von den gegenüberliegenden Seiten in eine gewölbte Form und stecken Sie die
Stangenenden in die zugehörigen Metallstifte ein.
Alle Spanngurte unten an den Stangen fest anziehen.
Stecken Sie die hinteren Ecken des Zelts fest aus.
Achten Sie darauf, dass sich das Zelt in einer geraden Linie ausgerichtet befindet.
Übrige Stangen und Verankerungspunkte mithilfe der Stiftheringe unten an den Stangen fixieren.
Befestigen Sie alle Außenzelt-Halterungsklemmen an den Stangen.
ALLE Abspannleinen mit Stiftheringen fixieren, wobei darauf zu achten ist, dass die Befestigungspunkte der
Abspannleinen an der Plane gleichmäßig festgezogen sind.
VORBEFESTIGTES VORZELT
Um das vorbefestigte Vordach aufzustellen, setzen Sie die Stange in die Hülle ein, verbinden Sie sie mit dem
Ring-und-Stift-System, straffen Sie die Spannungsbänder und befestigen Sie die Stangenclips an der Stange.
Ziehen Sie das Vordach vom Zelt weg bis das Dach des Vordachs gespannt ist
ALLE Abspannleinen mit Stiftheringen fixieren, wobei darauf zu achten ist, dass die Befestigungspunkte der
Abspannleinen an der Plane gleichmäßig festgezogen sind.
INNENBEFESTIGUNG
Die Aufhängung des Innenzelts erfolgt, indem die Knebel des Innenzelts durch die auf der Innenseite des
Außenzelts befindlichen Ringe gesteckt werden.
Beginnen Sie hinten und arbeiten Sie sich nach vorn.
Es ist ratsam, das Innenzelt zu lösen, wenn Sie das Zelt bei Nässe abbauen.
SPANNGURTVORRICHTUNG
Entnehmen Sie die Spanngurtvorrichtung aus den Taschen und befestigen Sie sie an den zugehörigen
Halterungsklemmen an der Stangenspitze.
Ziehen Sie die Gurte solange fest, bis sie straff gespannt sind.
NICHT ZU STARK FESTZIEHEN. Zu starke Spannung bewirkt eine Verformung des Zelts.
Die Spanngurte sollen die Tunnelstruktur des Zelts stabilisieren.
Bei ruhigem Wetter ist eine Verwendung der Gurte nicht erforderlich.
RING-UND-STIFT-SYSTEM
Fixieren Sie ein Ende der Vorbaustange am dazu passenden Metallstift
Stecken Sie die Ecken des Zelts durch die Metallringe, indem Sie die Arretierstifte benutzen.
Die Heringe sollten in einem Winkel von 45 Grad platziert werden, um maximalen Halt zu erzielen.
CONSIGNES DE MONTAGE AVINGTON 400,500 & 600(FR)
MONTAGE EN COMMENÇANT PAR LE DOUBLE TOIT
Rassembler les arceaux et les poser sur le sol
Déferler le double toit et orienter dans le sens requis
Placer les fourreaux des arceaux sur le double toit et insérer les arceaux. Les arceaux possèdent des codes de
couleur, correspondant à leurs fourreaux respectifs.
Situer un bout de chaque mât dans l'œillet du tapis de sol sur la longueur d'un côté de la tente
S'assurer que les mâts joignent à la cheville correspondante, tous les mâts suivent les coutures du double toit
Rapprocher les bouts de chaque mât pour former un arc et situer les bouts dans les chevilles correspondantes
Reserrer toutes les sangles de tension en bas de chaque mât
Attacher et sécuriser les coins arrière de la tente
S'assurer que la tente soit montée en ligne droite
Planter le reste des piquets, en utilisant les points de piquetage en bas des mats
Attacher aux mâts tous les crochets des mâts du double toit
Planter tous les cordes d'ancrage avec des piquets, en s'assurant que les points d'attache soient sous tension égale
EXTENSION AVANT P-ATTACHÉE
Pour dresser l'auvent pré-attaché, insérer l'arceau dans le fourreau, le relier au système d'attache Ring and Pin,
resserrer les sangles de tension et attacher les crochets à l'arceau.
Etirer l'auvent vers l'extérieur, depuis la tente, jusqu'à ce que son toit soit tendu
Planter tous les cordes d'ancrage avec des piquets, en s'assurant que les points d'attache soient sous tension égale
ATTACHER LA TENTE ANTÉRIEURE
Faire pendre la tente inrieure en attachant les crochets de celle-ci aux anneaux intérieurs du double toit
Commencer par derrière et travailler vers l'avant
Il est recommandé de retirer l'intérieur, en cas d'humidité, lorsque l'on monte la tente.
ENSEMBLE DES SANGLES DE TENSION
Sortir de la poche l'ensemble des sangles de tension et les attacher en haut du mât selon les correspondances
Les sangles se feront ajuster jusqu'à devenir raides
Les sangles de tension sont conçues pour stabiliser la structure en tunnel
Les sangles ne sont pas à utiliser hors des intempéries
SYSTÈME DE FIXATION RING & PIN
Placer une extrémité de l'arceau de la porche sur la cheville de metal
Fixer les coins de la tente aux anneaux de métal, à l'aide de chevilles de fixation
Les piquets doivent se planter à un angle de 45 degrés pour le maximum de prise
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO AVINGTON 400,500 & 600(IT)
PRIMO MONTAGGIO DEL TELO ESTERNO
Unire i pali e distenderli al suolo
Aprire il telo esterno e posizionarlo nella direzione richiesta
individuare i manicotti dei paletti sul telo esterno e inserirvi i paletti. I paletti e i relativi manicotti devono essere fatti
corrispondere in base ai colori.
Fissare una estremità di ciascun paletto che si trova su un lato della tenda dentro il sistema a perno di metallo
attaccato al telo impermeabile
Assicurarsi che i paletti siano fissati al corretto sistema a perno e che tutti i paletti seguano le cuciture del telo esterno
corrispondenti al sistema a perno
Spingere i paletti in modo da formare un arco dalle estremità opposte e fissare le estremità dei paletti al
corrispondente perno metallic
Tirare le cinghie da tensione alla base dei palette
Fissare saldamente gli angoli posteriori della tenda
Assicurarsi che la tenda sia in linea retta
Picchettare i rimanenti paletti e punti di aggancio usando i picchetti di fissaggio alla base dei paletti
Attaccare tutte le clip dei paletti del telo esterno ai palette
Picchettare TUTTI gli stralli usando i picchetti di fissaggio e assicurandosi che i punti di aggancio in tessuto degli stralli
siano uniformemente sottoposti a tensione
PREINGRESSO PRE-MONTATO
Per erigere la veranda pre-montata, inserire il palo nella guaina, attaccarlo al sistema anello-paletto, fissare le cinghie
di tensione e collegare i ganci del palo al palo.
Allontanare la veranda dalla tenda fino a quando il tetto della veranda è ben teso
Picchettare TUTTI gli stralli usando i picchetti di fissaggio e assicurandosi che i punti di aggancio in tessuto degli stralli
siano uniformemente sottoposti a tensione
FISSAGGIO INTERNO
Appendere l'interno fissando le olivette della tenda interna mediante gli anelli all'interno del telo esterno
Iniziare con la parte posteriore e poi procedere verso quella anteriore
È consigliabile rimuovere l'interno se umido quando si smonta la tenda.
SISTEMA TBS
Rimuovere il sistema TBS dalle tasche e attaccarlo alle corrispondenti clip sulla sommità del paletto
Aggiustare le cinghie fino a quando non siano tese
NON SOTTOPORRE AD ECCESSIVA TENSIONE. Una tensione eccessiva altera la forma della tenda
Le cinghie a tensione sono progettate per stabilizzare la struttura a tunnel della tenda
SISTEMA ANELLO CON PALETTO
Collocare il palo terminale del portico in corrispondenza della relativa punta metallica
Fissare gli angoli della tenda attraverso gli anelli metallici usando i paletti.
I picchetti devono essere posizionati a 45 gradi per assicurare la massima presa
OPBOUW INSTRUCTIES AVINGTON 400,500 & 600(NL)
BUITENTENT VOOR HET EERST OPZETTEN
Monteer de stokken en leg ze op de grond
Open de buitenkant en positioneer in de gewenste richting
Lokaliseer de stoksleuven op de buitentent en steek de stokken er in. De stokken hebben kleuren die overeenkomen
met de overeenkomende stoksleuf openingen.
Plaats een kant van beide stokken aan een kant van de tent in het metalen pin systeem dat vast zit aan het grondzeil
Zorg dat de stokken in het juiste pin systeem zitten, alle stokken volgen overeenkomende buitentent zomen naar het
pin system
Duw de stokken in een boog van beide kanten en plaats de stokken in de overeenkomende metalen pin
Span alle spanbanden aan de basis van de stokken strak.
Pin de hoeken van de tent stevig vast
Zorg dat de tent recht staat
Zet de overgebleven stokken en haringpunten vast met pin haringen aan de basis van de stokken
Bevestig alle buitentent stok clips aan de stokken
Zet ALLE spanbanden vast met pin haringen zodat de druk op de bevestigingspunten overal gelijk is.
VOORAF BEVESTIGDE VOORZIJDE VERLENGING
Zet om de vooraf bevestigde luifel op te zetten, de paal vast in de stoksleuf, verbindt aan ring en pin systeem, span
de panbanden en bevestig de clips aan de stok.
Trek luifel weg van tent tot het dak van de luifel strak staat
Zet ALLE spanbanden vast met pin haringen zodat de druk op de bevestigingspunten overal gelijk is.
BINNENTENT BEVESTIGING
Hang de binnentent op door de knevels van de binnentent te bevestigen aan de binnenkant van de buitentent
Begin achteraan en werk naar voren
Het is aan te raden om de binnentent te verwijderen wanneer u de tent opruimt als deze nat is.
SPANBAND SYSTEEM
Verwijder Spanband Systeem uit de zakken en bevestig het in de overeenkomende klemmen in de nog van de stok
Stel de banden bij tot ze strak staan
SPAN NIET TE STRAK. Te veel spanning zal de vorm van uw tent beïnvloeden
Spanbanden zijn ontworpen om de tunnel structuur van de tent te stabiliseren
De banden hoeven bij kalm weer niet gebruikt te worden
RING & PIN SYSTEEM
Bevestig een kant van de deur stok aan de overeenkomende metalen pin
Zet de hoeken van de tent vast doormiddel van de metalen ring met de pin haringen.
Pinnen dienen in een hoek van 45 graden met de grond te staan voor maximale grip
INSTRUKCE PRO STANÍ AVINGTON 400,500 & 600(CZ)
STAVĚNÍ TROPIKA POPR
Sestavte tyče a položte je na zem
Otevřete tropiko a umístěte jej v požadovaném směru
Na tropiku najděte rukávky do kterých vsuňte tyče. Tyče jsou barevně odlišeny podle značení na rukávcích
Napíchněte odpovídající konce tyčí na ocelové čepy na podlážce
Ujistěte se, že tyčky jsou umístěny na správné čepy a všechny tyčky jsou souběžné podél švů tropika
Z protějších stran zatlačte tyčky do oblouku a umístěte konce tyčí do íslušného kovového otvoru na popruhu pro
kolíky
Zatáhněte všechny stahovatelné popruhy na opěrném bodu tyček
Bezpečně připevněte do zadních rohů stanu
Ujistěte se, že stan je v přímé linii
Zakolíkujte zbývající tyčky do fixačních bodů pomocí kolíků na spodní části tyček
Připněte všechny svorky tropika na tyče
Přikolíkujte VŠECHNY napínací šňůry pomocí kolíků a ujistěte se, že připojovací body napínacích šňer jsou rovnoměrně
napnuty
PŘIPOJTE PŘEDNÍ PŘÍSTAVBY
Pro postavení přídavní ložnice, vložte tyče do rukávků a upevněte v spodní části. Pro napnutí tyčí stáhněte popruhy a
připojte umělé klipsy
Napněte markýzu tak, aby byla ideálně vypnutá
Přikolíkujte VŠECHNY napínací šňůry pomocí kolíků a ujistěte se, že připojovací body napínacích šňer jsou rovnoměrně
napnuty
VNITŘNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Zavěšte vnitřek stanu připnutím kolíčků vnitřního stanu za kroužky na vnitřní straně tropika.
Nejdříve udělejte zadní část, poté postupujte dopředu.
Doporučuje se vyndat vnitřní ložnici když je stan vlhký
SYSTÉM NAPÍNACÍCH PÁSKŮ
Odstraňte systém napínacích pásků z kapes a připojte na odpovídající sponky na špičce tyče
Upravte popruhy tak, aby byly napnuté.
NEPŘETĚŽUJTE. Nadměrné napětí bude měnit tvar stanu
Napínací pásky jsou určeny pro stabilizaci struktury tulenu stanu
Pásky se nemusí používat za klidného počasí
SYSTÉM KROUŽKU A KOLÍKU
Vyhledejte jeden konece tyčí a příslušné čepy
Zajistěte rohy stanu pomocí kolíků tak, že je prostrčíte skrz kovové kroužky.
Kolíky by měly být umístěny v úhlu 45 stupňů, aby byla zajištěna maximální pevnost
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Vango Avington 600 Pitching Instructions

Tipo
Pitching Instructions
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue