Enraf-Nonius Tecarpuls Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente
IT109-1730752-41
ISTRUZIONI PER L‘USO
31 Marzo 2020
IT109-1730752-41
2460
TECARPULS
2 di 32 IT109-1730752-41
Sommario
CAPITOLO 1. INFORMAZIONI GENERALI ..................................................................................................... 3
1.1 Estrazione dalla confezione ................................................................................................................... 3
CAPITOLO 2 - INTRODUZIONE ........................................................................................................................ 4
2.1 Informazioni generali ............................................................................................................................. 4
CAPITOLO 3 CONTROINDICAZIONI ............................................................................................................ 6
3.1 Informazioni generali sulle controindicazioni ........................................................................................ 6
3.2 Controindicazioni ................................................................................................................................... 6
3.3 Precauzioni ............................................................................................................................................. 7
CAPITOLO 4 - SICUREZZA................................................................................................................................ 8
4.1 Introduzione generale ............................................................................................................................. 8
CAPITOLO 5 - INSTALLAZIONE DI TECARPULS ......................................................................................... 9
5.1 Ubicazione di Tecarpuls......................................................................................................................... 9
5.2 Collegamento ......................................................................................................................................... 9
5.3 Avvio/autotest ...................................................................................................................................... 10
5.4 Spegnimento ........................................................................................................................................ 10
CAPITOLO 6. INFORMAZIONI IMPORTANTI - SUGGERIMENTI E AVVERTENZE PRIMA DEL
TRATTAMENTO ............................................................................................................................................... 11
CAPITOLO 7. TECARPULS PANORAMICA DELLE IMMAGINI ............................................................. 13
CAPITOLO 8. AVVIO DEL TRATTAMENTO ................................................................................................ 16
8.1 Impostazioni predefinite: ..................................................................................................................... 17
8.2 Impostazioni manuali: .......................................................................................................................... 17
8.3 Pausa .................................................................................................................................................... 17
8.4 Regolazione del livello di intensità durante il trattamento ................................................................... 18
8.5 Regolazione della durata del trattamento ............................................................................................. 18
8.6 Conclusione del tempo di trattamento .................................................................................................. 19
8.7 Regolazione dell'intensità .................................................................................................................... 19
CAPITOLO 9. INFORMAZIONI PRATICHE SU ELETTRODI E CREMA PER ELETTRODI ..................... 20
9.1 Tempo di trattamento ........................................................................................................................... 20
9.2 Livello del trattamento ......................................................................................................................... 20
9.3 Elettrodi ............................................................................................................................................... 21
CAPITOLO 10. MANUTENZIONE E PULIZIA ............................................................................................... 22
10.1 Manutenzione tecnica .......................................................................................................................... 22
10.2 Pulizia del dispositivo .......................................................................................................................... 22
10.3 Pulizia degli accessori .......................................................................................................................... 22
10.4 Informazioni ambientali - Smaltimento ............................................................................................... 22
CAPITOLO 11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................................................................................... 23
11.1 Alimentazione assente - display spento - nessuna luce nel LED di standby (blu) ............................... 23
11.2 L'elettrodo di terra vergine causa una piccola scossa elettrica "puntura" .......................................... 23
11.3 L'elettrodo di trattamento grigio causa una scossa elettrica/"puntura" ................................................. 23
11.4 Calore assente, ma il display è illuminato ............................................................................................ 23
CAPITOLO 12. IMMAGINI DI TRATTAMENTO E DISTURBI PREPROGRAMMATI PER CUI IL
TRATTAMENTO CON TECARPULS È RISULTATO EFFICACE ................................................................ 24
CAPITOLO 13. SPECIFICHE TECNICHE ....................................................................................................... 26
13.1 Autorizzazioni tecniche........................................................................................................................ 26
13.2 Attrezzatura standard ........................................................................................................................... 26
13.3 Attrezzatura aggiuntiva ........................................................................................................................ 26
13.4 Specifiche tecniche .............................................................................................................................. 26
13.5 Condizioni ambientali .......................................................................................................................... 27
13.6 Classificazione : 2460 .............................................................................................................. 27
13.7 Standard di produzione ........................................................................................................................ 27
CAPITOLO 14. SYMBOLO ............................................................................................................................... 28
CAPITOLO 15. LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ................................................................................... 29
15.1 Responsabilità per il prodotto .............................................................................................................. 29
CAPITOLO 16. CONTATTI ............................................................................................................................... 30
3 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 1. INFORMAZIONI GENERALI
Congratulazioni per avere acquistato Tecarpuls!
Tecarpuls è un dispositivo elettromedicale destinato al trattamento di pazienti con vari tipi di
patologie acute o croniche.
Si prenda il tempo necessario per leggere accuratamente questo manuale d'uso e acquisire
familiarità con il suo nuovo dispositivo.
Al fine di soddisfare gli elevati requisiti di qualità e sicurezza di Enraf-Nonius B.V., ciascun
dispositivo che lascia la produzione è stato sottoposto a un test di qualità.
In dotazione viene fornito anche un certificato di test valido esclusivamente per questo specifico
dispositivo. La preghiamo di svolgere un controllo di sicurezza aggiuntivo verificando che il numero
di serie sul certificato corrisponda a quello riportato sulla targhetta a rilievo sul retro del
dispositivo. Conservi con cura questo certificato:
per noi rappresenta un ottimo riferimento per rispondere a sue eventuali domande future sul
prodotto.
Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente
dopo avere letto le presenti istruzioni per l'uso
1.1 Estrazione dalla confezione
Nella confezione che ha ricevuto, troverà:
1 Tecarpuls
1 cavo di collegamento all'alimentazione
1 elettrodo di terra (asta metallica vergine)
1 cavo con anello di collegamento al dispositivo su una estremità e sull'elettrodo di
terra sull'altra estremità
1 sonda di trattamento collegata al cavo
2 elettrodi di trattamento
o Ø 30 mm (collegato alla sonda di trattamento)
o Ø 23 mm
Cuscinetto in silicone da utilizzare per l'immagazzinamento degli elettrodi quando non
sono in uso
1 l Crema per elettrodi
1 Documento che costituisce il certificato di test (da conservare)
1 Manuale di istruzioni per l'uso (PDF su CD-ROM)
1 Libretto di informazioni cartaceo
Accessori opzionali che possono essere acquistati tramite ordine:
Crema per elettrodi, 1 l o 5 l
Vedere il specifiche tecnische per effettuare l'ordine di pezzi di ricambio
4 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 2 - INTRODUZIONE
2.1 Informazioni generali
Tecarpuls è un dispositivo medico-tecnico concepito per il trattamento di problemi
muscoloscheletrici. Questo dispositivo e il metodo di trattamento sono stati sviluppati in
Norvegia e sono stati introdotti come Skanlab 25 Bodywave nel 1988.
Il funzionamento di Tecarpuls si basa sulla corrente capacitiva. La capacitanza è una proprietà
fisico-elettrica di 2 conduttori isolati adiacenti (elettrodi). Tra questi si trova un dielettrico (il
capacitore). L'energia è generata in un campo elettrico che si crea tra i due conduttori.
Nel metodo del capacitore, le piastre del capacitore (gli elettrodi) e la parte del corpo del
paziente posizionata tra le piastre (elettrodi) formano un capacitore.
Il corpo è composto da diversi tipi di tessuto che conducono l'energia in modo differente e a
diverse profondità. Skanlab ha documentato che il calore entra nel tessuto fino a 4 cm e la
temperatura locale incrementata viene mantenuta fino a 40 min 1), 2), 3).
Da qui deriva il termine: Trattamento termico profondo (Skanlab Deep Heat Therapy).
Il paziente percepisce una piacevole sensazione di calore durante il trattamento.
È sempre importante mantenere la minore distanza possibile tra la sonda di trattamento e
l'elettrodo di terra durante il trattamento. Posizionando l'elettrodo di terra sul lato opposto
del sito da trattare, si raggiunge il trattamento alla profondità ottimale. Posizionando
l'elettrodo sullo stesso lato si potrebbe ottenere un trattamento più superficiale.
Il dispositivo produce un campo di corrente elettrostatica alternata (corrente del capacitore)
da 500 kHz con una lunghezza d'onda di 600 m. Da qui deriva anche il nome "Trattamento a
onde lunghe", in opposizione al precedente "Trattamento a onde corte". Il campo elettrico si
genera tra la maniglia di trattamento e l'elettrodo di terra, con i tessuti del paziente che
fungono da parte del capacitore.
Durante il trattamento, il paziente viene esposto a un campo di corrente elettrostatica
alternata ad alta frequenza. La capacità di un capacitore è determinata da:
Le dimensioni della piastra (qui, l'area quadrata dell'elettrodo di trattamento)
La distanza tra le piastre (qui, vedere manuale delle figure e il display)
Il materiale di isolamento (qui, il tipo di tessuto, la superficie dell'elettrodo e la crema
applicata sull'elettrodo).
Utilizzare solo la Crema per elettrodi originale!
L'elettrodo di trattamento deve essere spostato facilmente e continuamente in movimento
rotatorio (cerchi con 3-5 volte il diametro dell'elettrodo - prima di spostarsi in una nuova area),
a causa del trasferimento di energia concentrata.
NB! Comunicare sempre con il paziente durante il trattamento.
La selezione dell'elettrodo deve essere effettuata a seconda della portata dell'area di
trattamento e delle dimensioni degli elettrodi, che determina la produzione di calore sull'area
di trattamento.
Il paziente dovrebbe percepire esclusivamente una sensazione piacevole di calore sotto
l'elettrodo di trattamento (maniglia).
5 di 32 IT109-1730752-41
Si dovrebbe scegliere Tecarpuls quando si desidera:
Trattare le aree e i tessuti profondi
Trattare aree scarsamente conduttive, come articolazioni e strutture profonde
da riscaldare passivamente
Per ridurre il dolore che potrebbe impedire un ulteriore allenamento
Tecarpuls è concepito per l'uso professionale e deve essere utilizzato esclusivamente da
professionisti sanitari che hanno ricevuto un'adeguata formazione.
Contattare i propri rappresentanti (o distributori) locali che provvederanno a organizzare
dimostrazione del prodotto, formazione e l'addestramento pratico per l'utilizzo di Tecarpuls.
Riferimenti:
1) Prof.dr.med.Kaare Rodahl, S. Mæhlum, H. Frøseth og O. Søvde - Virkningen av behandling med Skanlab 25 Bodywave på den dype
underhudstemperaturen
2) Prof.dr.med. K.Rodahl, fysioterapeut og spesialist i manuell terapi H. Frøseth, prof.dr.med. S.Mæhlum, J.Meyer og R.Bjørklund - Virkning
av behandling av tennisalbu med Skanlab 25 Bodywave
3) H.Frøseth,T.Eklund, L.D.Klilwer, T.Guthe, R.Bjørklund og K.Rodahl - Måling av behandlingseffekt hos pasienter med epicondylitis radialis
("tennisalbu"),behandlet etter kondensator-metoden med Skanlab 25 Bodywave
per elettrodi
sull'area di
Applicare la Crema
per elettrodi
sull'elettrodo di
terra
6 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 3 CONTROINDICAZIONI
3.1 Informazioni generali sulle controindicazioni
Solo per l’uso su adulti
Rimuovere gli apparecchi acustici del paziente prima del trattamento
Tecarpuls non deve essere utilizzato per:
Trattamento di disturbi intracranici di natura fisica o mentale
Trattamento nella porzione più alta della zona di transizione collo-cranio (transizione
cervico-occipitale)
3.2 Controindicazioni
Pazienti con pacemaker
Pazienti con ulcere gastrointestinali sanguinanti
Pazienti con pompe per infusione e impianti con cavo elettrico
Primo semestre di gravidanza. Nell'ultimo trimestre evitare trattamenti su pancia e
fondoschiena (direttamente sopra il feto)
Trattamento su tumore/area cancerosa localizzata
Trattamento su caverna tubercolare locale
Reazione allergica a crema/sonda
Trattamento della trombosi venosa profonda
Trattamento sopra il cuore in cardiopatie ischemiche
Embolia polmonare locale
Flebite
Aree emorragiche in cui la pelle presenta ferite aperte o parziali
7 di 32 IT109-1730752-41
3.3 Precauzioni
Pazienti con pelle danneggiata/neuropatia. Evitare il trattamento nei pazienti con
sensibilità cutanea ridotta nell'area da trattare, a meno che il trattamento sia
specificatamente raccomandato dal medico del paziente. Se è necessario effettuare il
trattamento, testarlo sulla parte del corpo fresca corrispondente. In questo modo si
evita il surriscaldamento del tessuto.
Pazienti con infiammazione batteriologica (è possibile trattare intorno all'area)
Diabete mellito: I pazienti con diabete soffrono spesso di neuropatia (vedere sopra)
Altre condizioni con sensibilità cutanea ridotta:
o Pazienti che entrano dall'esterno in caso di basse temperature
o Pazienti in fase postoperatoria
Panoramica su Tecarpuls dopo l'avvio
8 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 4 - SICUREZZA
4.1 Introduzione generale
Leggere con attenzione le istruzioni prima di utilizzare Tecarpuls. Accertarsi che le istruzioni
siano a disposizione di tutti gli utenti.
1. Il Tecarpuls deve essere collegato esclusivamente a un impianto elettrico approvato, con una
spina con messa a terra.
2. Accertarsi che i cavi dell'elettrodo siano saldamente inseriti nei connettori sul dispositivo
stesso. Avvitare l'anello di montaggio del connettore del cavo della sonda di trattamento sul
connettore sul lato destro del dispositivo. Inserire l'elettrodo di terra (asta metallica)
completamente nel connettore sul lato destro del dispositivo.
3. Accertarsi che il cavo dell'elettrodo di terra sia correttamente inserito all'interno dell'elettrodo
di terra (asta metallica).
4. Se è necessario rimuovere il cavo dall'elettrodo di terra o dalla sonda di trattamento: Prima
spegnere l'alimentazione al dispositivo, quindi staccare la spina dalla parete.
5. Non tirare direttamente i cavi per staccarli dagli elettrodi o dal dispositivo. In caso contrario si
può danneggiare il filo elettrico interno e il dispositivo potrebbe non funzionare. Staccare
sempre i cavi afferrando i contatti stessi e tirando delicatamente.
6. Il dispositivo non deve essere utilizzato nelle vicinanze (meno di 2 m) di altri dispositivi per
elettroterapia in uso. Utilizzando il dispositivo nelle vicinanze (< 2 m) da attrezzature a onde
corte o microonde, si può causare instabilità nelle prestazioni di Tecarpuls.
7. NON utilizzare contemporaneamente altri dispositivi elettrici/per elettroterapia sul paziente
durante il trattamento con Tecarpuls. Questo potrebbe causare interferenza elettrica e
comportare ustioni dovute agli elettrodi.
8. Per evitare l'interferenza elettromagnetica, raccomandiamo fortemente l'uso di linee di
alimentazione separate per Tecarpuls e altri dispositivi terapeutici.
9. Non utilizzare il dispositivo nei locali per idroterapia (ambienti umidi).
10. Non utilizzare i telefoni cordless vicino alla macchina.
11. Applicare sempre una piccola quantità di crema sull'elettrodo di terra, mentre un dosaggio
maggiore sull'area di trattamento.
Utilizzare esclusivamente la Crema per elettrodi originale, che è stata appositamente
concepita per questo dispositivo. Altri tipi di crema potrebbero non fare effetto/essere nocive
per il paziente.
12. Parlare con il paziente durante il trattamento ed incoraggiarlo a comunicare se il calore
diventa sgradevole. In questo caso, l'intensità va ridotta di 1-2 livelli.
13. Evitare di toccare il paziente durante il trattamento.
Il paziente potrebbe percepire per alcuni secondi un leggero pizzicore nella zona trattata.
9 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 5 - INSTALLAZIONE DI TECARPULS
5.1 Ubicazione di Tecarpuls
Posizionare il dispositivo su una superficie solida, orizzontale e stabile
Non utilizzare il dispositivo vicino a una fonte di calore, ad es. un radiatore
Evitare luce solare diretta, pioggia, accumulo di polvere, umidità, vibrazione meccanica e
forti urti meccanici
Accertarsi che acqua e umidità non penetrino nel dispositivo (se necessario, coprire
l'attrezzatura con una plastica impermeabile). In caso di penetrazione dell'acqua nel
dispositivo stesso, staccarlo (se è collegato) e contattare immediatamente Enraf-Nonius
B.V.
5.2 Collegamento
L'alimentazione elettrica principale deve essere conforme ai requisiti nazionali per gli
impianti elettrici
Posizionare Tecarpuls in modo che sia facile raggiungere l'interruttore ON/OFF sul retro
dell’unità
Prima di collegare il dispositivo all'alimentazione, verificare che la tensione e la frequenza
specificate sulla targhetta sul retro del dispositivo corrispondano all'alimentazione
disponibile.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Utilizzare solo cavi di alimentazione approvati dal produttore.
Utilizzare solo cavi per elettrodi approvati dal produttore.
Utilizzare solo le parti approvate dal produttore, definite come
dispersore flottante e elettrodo di trattamento.
N.B.! Il collegamento di apparecchiature opzionali non specificate da
Enraf-Nonius B.V. può mettere in pericolo il paziente e causare un
malfunzionamento dell'apparecchio.
10 di 32 IT109-1730752-41
5.3 Avvio/autotest
Tutte le funzioni del dispositivo vengono controllate automaticamente attraverso un
microprocessore integrato quando il dispositivo viene acceso utilizzando l'interruttore on/off
sul retro dello stesso. Il dispositivo esegue quindi un autotest. Durante tutto il tempo di
funzionamento del dispositivo, la corrente di uscita effettiva viene misurata automaticamente
confrontata con il requisito specificato. Se viene rilevato un errore nella corrente,
l'alimentazione viene spenta automaticamente.
Utilizzare l'interruttore ON/OFF sul retro dell’unità
Immediatamente dopo l'accensione, il dispositivo esegue automaticamente un
autotest.
5.4 Spegnimento
Utilizzare l'interruttore principale sul retro per spegnere il dispositivo
Scollegare il cavo di alimentazione
11 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 6. INFORMAZIONI IMPORTANTI - SUGGERIMENTI E AVVERTENZE
PRIMA DEL TRATTAMENTO
Prima del trattamento, controllare sempre la superficie dell'elettrodo di trattamento per
individuare danni, crepe o graffi. Se sono presenti danni o crepe nella speciale vernice
smaltata o punti neri che non possono essere rimossi, è necessario sostituire l'elettrodo di
trattamento.
Per evitare scosse elettriche l’apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica
esclusivamente con una presa con messa a terra.
Prima del trattamento, è necessario informarsi con il paziente riguardo al suo stato di salute
generale e sottoporlo a screening in base all'elenco di controindicazioni riportato nel capitolo
3.0.
Coaguli di sangue rilevati o anamnesi con la formazione di trombosi e/o embolizzazione
(coaguli di sangue) - è necessario trattare solo l'area non interessata. I coaguli di sangue
possono spostarsi a causa degli effetti termici locali. Consultarsi con un collega o un dottore
I disturbi della coagulazione sanguigna possono essere influenzati dal maggiore calore e
afflusso di sangue nelle zone trattate. Prestare attenzione aggiuntiva ai pazienti che assumono
medicinali antitrombotici come warfarin e acido acetisalicilico. Osservare l'area di trattamento.
Consultarsi con un collega o un dottore
Indipendentemente dal tipo di trattamento, assicurarsi di adottare un approccio salutare e
ragionevole. In caso di incertezza, non iniziare senza consultare un dottore, un collega, il
produttore o il distributore che hanno esperienza in merito al problema in questione.
Tecarpuls è destinato esclusivamente al trattamento esterno di muscoli, tessuti e tessuti
connettivi.
Non deve essere utilizzato all'interno delle aperture del corpo.
Toccare il paziente con la sonda di trattamento esclusivamente durante il trattamento. Non
toccare il paziente con l'altra mano perché ciò potrebbe comportare una modifica del
potenziale elettrico tra il paziente e l'unità Tecarpuls. Questo potrebbe causare una leggera
scossa elettrica all'utente e/o al paziente.
Non utilizzare Tecarpuls in ambienti ad alta tecnologia con molte attrezzature elettriche
avanzate, come ad esempio un reparto ospedaliero di terapia intensiva. La radiazione
elettromagnetica può pregiudicare il funzionamento di attrezzature mediche critiche.
Non utilizzare nei locali per idroterapia. Evitare che elettrodi e unità di controllo entrino in
contatto con l'acqua durante l'uso.
Il trattamento con Tecarpuls deve essere eseguito a diretto contatto tra la pelle e l'elettrodo.
Non utilizzare Tecarpuls sopra, o attraverso, i vestiti.
Il paziente non deve essere a contatto diretto con materiali che sono messi a terra o che
possono fungere da significativo conduttore di terra. Questo potrebbe causare percorsi
indesiderati per il campo elettrico ad alta frequenza. Alcuni esempi sono letti, lettini o sedie
con telai in metallo, in cui il metallo può entrare in diretto contatto con la pelle del paziente.
12 di 32 IT109-1730752-41
Evitare di toccare i cavi, sia quello della sonda di trattamento, sia quello di terra, che entrano
in diretto contatto con il paziente, il terapista, metallo o altro materiale conduttivo/che
assorbe energia. Nelle foto sono forniti alcuni buoni esempi di posizionamento corretto.
Assicurarsi che l'isolamento all'esterno della sonda di trattamento e i cavi degli elettrodi di
terra non siano danneggiati. Non utilizzare cavi o sonde danneggiati.
Durante il trattamento, spiegare che il paziente deve sentire una piacevole sensazione di
calore. Evitare una pressione manuale eccessiva con la sonda di trattamento. Altrimenti si può
provocare una sensazione sgradevole.
Mantenere un contatto verbale con il paziente per l'intera durata del trattamento. Non
lasciare solo il paziente durante il trattamento. Accertarsi di ricevere un feedback su come si
sente il paziente per tutta la durata del trattamento.
Prima di iniziare il trattamento è necessario rimuovere le altre attrezzature di cui usufruisce il
paziente, ad es. apparecchi acustici, pompa di infusione e simili.
I disturbi cutanei locali, come eczema o psoriasi, potrebbero accentuarsi con l'utilizzo delle
sonde. In questo caso, non trattare l'area direttamente.
Evitare di trattare un paziente appena arrivato dall'esterno in caso di basse temperature.
Attendere finché il paziente non riacquista la naturale temperatura corporea nell'area da
trattare.
Quando si tratta la parte superiore della schiena/il collo, evitare l'articolazione tra l'osso
occipitale e la vertebra cervicale nella parte superiore della colonna. Evitare il trattamento
sulla testa.
Se l'uso del dispositivo ha causato o contribuito a un evento imprevisto come il decesso o
lesioni gravi dell'utente e/o del paziente, è OBBLIGATORIO avvisare immediatamente il
produttore E le autorità competenti dello stato membro!
13 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 7. TECARPULS PANORAMICA DELLE IMMAGINI
1. Figura 1: Schermata di avvio (durante l'autotest del dispositivo).
2. Figura 2: Selezionare la lingua.
3. Figura 3: Le informazioni e le controindicazioni più importanti (leggere le Istruzioni per l’uso per
ulteriori informazioni)
4. Figura 4: Toccare i cerchi rossi per selezionare l'area del corpo del paziente che si desidera trattare
5. Figura 5-14: Selezionare il disturbo da trattare
14 di 32 IT109-1730752-41
6. Una volta selezionato il disturbo da trattare, si visualizza la prima immagine sotto. Tecarpuls è
pronto per iniziare il trattamento. È ora possibile avviare il trattamento premendo il pulsante
sulla sonda di trattamento. Si visualizza il timer che effettua il conto alla rovescia. È possibile
premere il pulsante pausa/stop sulla maniglia di trattamento in qualsiasi momento.
Analogamente, dalla maniglia è sempre possibile regolare l'intensità aumentandola o
riducendola.
7. Viene fornita un'immagine separata per la regolazione della luminosità del display sul
dispositivo stesso.
8. È inoltre possibile effettuare tutte le regolazioni durante il trattamento toccando le frecce sul
display durante l'elaborazione.
9. Se si desidera utilizzare impostazioni diverse da quelle predefinite, è possibile scegliere le
impostazioni manuali. Ciononostante, questa operazione è raccomandata solamente se si ha
familiarità con il trattamento con Tecarpuls e richiede un dialogo costante con il paziente.
15 di 32 IT109-1730752-41
Interruttore
principale ON/OFF
contrassegnato con il
fusibile da utilizzare.
Maniglia di trattamento
remota con cavo per regolare il
livello di energia +/-
Cavo di
alimentazione
principale
Elettrodo di trattamento
Elettrodo di terra
con cavo nero
Sonda di trattamento
remota Per regolare i livelli
di efficacia (energia) + / - e
ON/OFF con LED indicatore
che si accende quando
attivo.
16 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 8. AVVIO DEL TRATTAMENTO
Tutte le informazioni sono chiaramente visualizzate sul display. Seguire le istruzioni che
appaiono
Ricordare:
Ispezionare la condizione della superficie della sonda di trattamento per individuare la
presenza di danni
Mantenere un contatto verbale con il paziente per l'intera durata del trattamento.
Evitare di toccare la pelle del paziente una volta iniziato il trattamento
Il paziente deve sempre percepire una piacevole sensazione di calore (leggere anche le
controindicazioni in caso di sensibilità cutanea ridotta e problemi analoghi).
Leggere e premere OK
NB! L'immagine non mostra l'elenco completo - vedere le controindicazioni e le precauzioni in
questo manuale d'uso!
La seguente panoramica appare sul display e si ottengono 2 opzioni:
A. Impostazioni predefinite: Disturbi predefiniti con intensità e durate predefinite (possono
essere regolate automaticamente durante il trattamento).
B. Impostazioni manuali: È il terapista che determina l'intensità e la durata del trattamento.
Impostazioni
predefinite:
Premere uno dei
cerchi rossi sul
display.
Impostazioni
manuali: Premere
MAN
17 di 32 IT109-1730752-41
8.1 Impostazioni predefinite:
Premere la parte del corpo da trattare, ad es. il ginocchio. Si accede ai disturbi suggeriti tra i
quali è possibile scegliere. Selezionare il disturbo da trattare. Iniziare il trattamento con la
sonda di trattamento. Ricordare di applicare la Crema per elettrodi su entrambi gli elettrodi.
8.2 Impostazioni manuali:
Premere nella parte inferiore dell'immagine del paziente per accedere
direttamente all'opzione manuale. Selezionare durata e intensità, quindi avviare il trattamento
dalla sonda di trattamento
8.3 Pausa
Premere STOP
Per riprendere, premere "Start" sul display
18 di 32 IT109-1730752-41
8.4 Regolazione del livello di intensità durante il trattamento
a. Premere + o - sui piccoli pulsanti in ciascuna estremità della scala nella parte inferiore dello
schermo. La modifica avviene un livello alla volta. Visualizzare la modifica sul display
b. Far scorrere il cursore verso + o - per modificare l'intensità. Visualizzare la modifica sul
display
c. Regolare + o - sulla maniglia di trattamento
8.5 Regolazione della durata del trattamento
Premere + o - vicino a mm: ss (qui: 05:00)
a. Nella modalità manuale, impostare il tempo prima che inizi il trattamento
b. Per i programmi che si aprono direttamente dalla parte del corpo, si utilizza la durata
raccomandata
c. La durata raccomandata può essere modificata manualmente
19 di 32 IT109-1730752-41
8.6 Conclusione del tempo di trattamento
Il dispositivo effettua automaticamente il conto alla rovescia del tempo di trattamento ed
emette un segnale quando il tempo è trascorso. Il dispositivo può essere preparato per il
paziente successivo.
8.7 Regolazione dell'intensità
Premere "I" per accedere all'immagine successiva, in cui si utilizza + o - per regolare la "luminosità"
20 di 32 IT109-1730752-41
CAPITOLO 9. INFORMAZIONI PRATICHE SU ELETTRODI E CREMA PER ELETTRODI
Eseguire una palpazione accurata per ottenere un'impressione dell'estensione della
lesione
Applicare la Crema per elettrodi all'area di trattamento
Posizionare l'elettrodo di terra sul lato opposto all'area di trattamento.
Utilizzare anche qui la Crema per elettrodi per garantire il contatto sufficiente tra pelle ed
elettrodo.
9.1 Tempo di trattamento
La durata di trattamento varia in base alle dimensioni dell'area da trattare e dalla gravità
del problema.
È raro che si superino i 10 minuti, tuttavia a volte è necessario trattare aree di grandi
dimensioni e la durata può aumentare trattando 2 diverse aree per 8-10 minuti.
In linea di principio, non meno di 4 minuti.
9.2 Livello del trattamento
L'intensità varia da 1-10 e 10 rappresenta il livello massimo.
La modalità di trattamento può variare in base ai terapisti. L'estensione dell'area da trattare e
lo spessore del tessuto determinano il livello di intensità e la durata del trattamento. A volte si
pratica un movimento circolare più rapido con l'elettrodo, modalità che trasmette meno
energia per centimetro quadrato al secondo, mentre altre volte si procede più lentamente,
trasmettendo più energia per centimetro quadrato al secondo. Ciò significa che il livello di
energia varia.
Raccomandiamo di procedere piuttosto lentamente, quindi ridurre l'intensità in base alla
percezione del calore soggettiva del paziente. Ciononostante, se il paziente sente che l'area
trattata sia troppo calda, anche a bassi livelli di energia, tentare di aumentare la velocità per
mantenere la stessa intensità descritta nel grafico sotto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Enraf-Nonius Tecarpuls Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente