Lenz space dryer 1.0 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
– 1 –
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 2
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 8
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS 14
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY 20
BRUGSANVISNING / DANSK 26
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL 32
KASUTUSJUHEND / EESTI 38
KÄYTTÖOHJE / SUOMI 44
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR 49
ISTRUZIONI PER L‘USO / ITALIANO 55
取扱説明書 / 日本語 61
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / LIETUVIŲ K. 66
GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS 71
BRUKSANVISNING / NORSK 77
INSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI 83
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ /
РУССКИЙ ЯЗЫК 89
NÁVOD NA POUŽÍVANIE / SLOVENČINA 95
NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA 101
BRUKSANVISNING / SVENSKA 106
– 2 – – 3 –
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige Anweisungen für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanweisung ausführlich. (b) Ein Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise und der Gebrauchsanweisung kann
zu einem elektrischen Schock, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist ausdrücklich nicht zur Benutzung von
Personen (inklusive Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Wissen empfohlen, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Benutzung des Produkts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen oder dieses eigenhändig bedienen.
Nicht ins Wasser tauchen!
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Textilien bestimmt, die
nicht mit entzündlichen Reinigungsmitteln gereinigt wurden.
Das Gerät darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.
Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf
dem Gerät übereinstimmt. Wenn ja, schließen Sie das Gerät an.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch
Spritzwasser), und benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
Nach Gebrauch Gerät immer ausschalten und Netzkabel
ausstecken.
Dieses Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Achten Sie darauf, dass die Luftansaugönungen nicht verdeckt
werden oder verschmutzt sind.
Bei schadhaftem Kabel oder Gehäuseteilen bzw. wenn die
INHALT
EINLEITUNG 2
PACKUNGSINHALT 2
SICHERHEITSHINWEISE 3
GERÄTEBESCHREIBUNG 4
TECHNISCHE DATEN 4
SICHERHEITSFUNKTIONEN 4
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 5
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG
UND BEDIENUNG 5
BEDIENUNG 5
ENTSORGUNG 6
space dryer 1.0
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des space dryer 1.0. Bitte lesen
Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf
und geben Sie diese an andere Nutzer weiter.
PACKUNGSINHALT
1 space dryer 1.0 (erhältlich in 240 V, 120 V)
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
– 4 – – 5 –
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Trocknet völlig durchnässte Schuhe oder Handschuhe in
wenigen Stunden ezient und materialschonend.
Absorbiert unangenehme Gerüche.
Hinweis: Im Laufe der Zeit verlieren die Duftstoe an Intensität.
Die aus den Düsen ausströmende Luft ist temperaturgeregelt
und erzeugt eine optimale Trocknungstemperatur, unabhängig
von der Raumtemperatur.
Extrem leise.
240V / 120V Version
Automatische Abschaltfunktion (Timer)
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG
UND BEDIENUNG
Rohre in die Schuhe schieben und die Düsen zur Schuhspitze
hin ausrichten (1)
ACHTUNG: Während der Anwendung dürfen sich keine
Gegenstände im Schuh benden, um die Luftzirkulation nicht
zu behindern (2)
Netzkabel einstecken und Gerät einschalten (3)
Um Energie zu sparen, empfehlen wir das Gerät bei längerem
Nichtgebrauch vom Stromnetz zu trennen.
BEDIENUNG
240V / 120V Version
Einschalten:
Durch einmaliges Drücken der Funktionstaste (1.1) wird der
space dryer 1.0 eingeschaltet und bendet sich im Dauerbetrieb-
Modus, die Betriebsanzeige (1.1) leuchtet.
Luftansaug- und Auslassönungen blockiert oder verschmutzt
sind, bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstätte.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur in einer Fachwerkstätte
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es an einer trockenen
Stelle in zusammengeklapptem Zustand gelagert werden.
Dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Das Gerät darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
Es dürfen nur vom Hersteller vorgegebene Original-Duftplättchen
verwendet werden.
(a) (b)
GERÄTEBESCHREIBUNG
space dryer 1.0
Betriebsanzeige / Funktionstaste
Timer Zeitanzeige (1h/3h/6h)
TECHNISCHE DATEN
240V version: 240VAC / 50Hz 45W
120V version: 120VAC / 60Hz 45W
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Überhitzungsschutz
Temperaturregelung
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
– 6 – – 7 –
Änderungen vorbehalten.
Das Produkt bendet sich in Übereinstimmung mit den
zutreenden EU-Vorschriften und Richtlinien.
Richtlinie 2014/35/EU
Richtlinie 2015/863/EU
Richtlinie 2014/30/EU
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter
www.lenzproducts.com heruntergeladen werden.
Ausschalten:
Durch langes Drücken der Funktionstaste (1.1) (ca. 2 Sekunden)
wird der space dryer 1.0 ausgeschaltet. Die Betriebsanzeige (1.1)
erlischt.
Operating Timer:
Der Timer kann über die Funktionstaste (1.1) aktiviert werden.
Durch jeweiliges Drücken der Funktionstaste (1.1) wird die
Timer-Zeit eingestellt (1 Stunde, 3 Stunden oder 6 Stunden). Die
ausgewählte Timer-Zeit wird durch das Leuchten der jeweiligen
LED (1.2) angezeigt. Wiederholtes Drücken der Funktionstaste
(1.1) ändert die Timer-Zeit:
EIN/Dauerbetrieb ► 1h ► 3h ► 6h ► AUS ► EIN/Dauerbetrieb ► 1h
usw.Wenn keine der drei Timer Zeitanzeigen (1.2) leuchtet ist der
space dryer 1.0 im Dauerbetriebsmodus.
ENTSORGUNG
Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, dann entsorgen Sie
es samt seiner Verpackung im Interesse des Umweltschutzes
ordnungsgemäß.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, sondern geben
Sie die Teile an einer Sammelstelle für Elektroschrott ab. (c)
Verpackungsmaterialien sind Rohstoe und können wieder
verwendet werden. Führen Sie diese deshalb dem Recycling
zu.
Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche
Verwaltung.
(c)
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
– 8 – – 9 –
SAFETY PRECAUTIONS
Keep these important instructions for future reference
WARNING: Please read all safety precautions and operating
instructions carefully. (b) Failure to follow the safety
precautions and operating instructions may result in electric
shock, re and/or serious injuries.
This product is expressly not recommended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental
capabilities or without experience and relevant knowledge, unless
they are supervised by a person responsible for their safety or
have been trained in how to use the product. Children should be
supervised to ensure that they do not use the product as a toy or
operate it on their own.
Do not immerse in water!
Not suitable for children under the age of 36 months. (a)
This device is only designed for drying textiles that have not been
cleaned with ammable substances.
The device may not be used to warm animals.
Check that your supply voltage is compatible with the voltage
specications of the unit. If yes, switch on the unit.
Make sure that the unit is not wet (e.g. by spray water) and do
not use it if your hands are wet. After use, always switch o the
unit and unplug the power cable.
Use this device only in closed, dry rooms.
Make sure that the air intake openings are not covered or dirty.
If the cable or housing parts are damaged or if the air intake
or outlet openings are blocked or damaged, send the unit to a
dealer for repair.
Repairs to electrical equipment may only be carried out
at specialized repair facilities. Incorrect repairs can cause
substantial dangers for the user.
Never wind the power cable around the unit.
When not in use, pack the unit and store it in a dry place.
CONTENT
INTRODUCTION 8
PACKAGE CONTENTS 8
SAFETY PRECAUTIONS 9
DEVICE DESCRIPTION 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS 10
SAFETY FUNCTIONS 10
FUNCTION DESCRIPTION 10
IMPORTANT USAGE NOTES 11
OPERATION 11
DISPOSAL 12
space dryer 1.0
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of this space dryer 1.0. Please
read the operating instructions carefully before operating the
device. Please retain these instructions and pass them on to other
users.
PACKAGE CONTENTS
1 space dryer 1.0 (available in 240 V, 120 V)
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
– 10 – – 11 –
room temperature.
Extremely quiet.
240V / 120V version
Automatic sleep timer
IMPORTANT USAGE NOTES
Push the tubes into the footwear and line up the nozzles with
the tip of the shoe (1)
WARNING: There must be no objects in the boot during use,
otherwise the air circulation can be impeded (2).
Plug in the power cable and switch on the unit (3).
To save energy, it is recommended to disconnect the device
from the power supply if not used for a prolonged period of time.
OPERATION
240 V / 120 V version
Einschalten:
Turning on: Pressing the control button (1.1) once turns on and
puts the space dryer 1.0 into continuous operation mode; the
status display (1.1) will be illuminated.
Turning o:
Pressing the control button (1.1) for an extended period of time
(approx. 2 seconds) turns o the space dryer 1.0. The operating
display (1.1) will turn o.
Operating timer:
The time can be enabled using the control button (1.1). Press the
control button (1.1) accordingly to set the timer duration (1 hour,
3 hours or 6 hours). The LED (1.2) for the selected timer duration
will light up. Press the control button (1.1) repeatedly to change
the timer duration:
Do not leave this device switched on while unattended.
The unit must not be used for any purpose other than its intended
use.
Only the original fragrance pads specied by the manufacturer
may be used.
(a) (b)
DEVICE DESCRIPTION
space dryer 1.0
Status display / control button
Timer time display (1h/3h/6h)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
240 V version: 240 VAC / 50 Hz 45 W
120 V version: 120 VAC / 60 Hz 45 W
SAFETY FUNCTIONS
Overheating protection
Temperature control
FUNCTION DESCRIPTION
Dries completely soaked boots or gloves eciently in a few hours
without damaging the material.
Absorbs unpleasant odors.
Note: The intensity of the fragrances decreases over time.
The air that ows out of the nozzles is temperature controlled
and creates an optimal drying temperature independently of the
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
– 12 – – 13 –
The full EU declaration of conformity can be downloaded from
www.lenzproducts.com.
ON/continuous operation ► 1h ► 3h ► 6h ► OFF ► ON/continuous
operation ► 1h, etc.
If none of the three timer LEDs (1.2) is on, the space dryer 1.0 is
in continuous operation mode.
DISPOSAL
If the device can no longer be used, please dispose of it and
its packaging in an environmentally-friendly way that is in
accordance with current regulations.
Do not throw the device away with normal household trash.
Instead, dispose of the parts at a collection site for electrical
waste. (c)
Packaging materials are raw materials and can be recycled. For
this reason, please recycle the packaging.
Please contact your local authority for more information.
(c)
Information subject to change.
>>This is a translation of the original German version<<
This product complies with the relevant EU regulations and
guidelines.
Directive 2014/35/EU
Directive 2015/863/EU
Directive 2014/30/EU
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
– 14 – – 15 –
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conserver les consignes importantes pour une utilisation
ultérieure
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les consignes
de sécurité et le mode d‘emploi. (b) En cas de non-
respect des consignes de sécurité et du mode d‘emploi,
vous risquez un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Ce produit est expressément non destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d‘expérience et de connaissances, à moins qu‘elles ne soient
sous la surveillance ou n‘aient reçu des instructions concernant
l‘utilisation du produit par une personne responsable de leur
sécurité. Surveiller les enfants an de s‘assurer qu‘ils ne jouent
pas avec le produit.
Ne pas plonger dans l‘eau !
Ne convient pas pour les enfants de moins de 36 mois. (a)
Cet appareil est exclusivement destiné à des textiles qui n‘ont
pas été nettoyés avec des produits inammables.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour réchauer des
animaux.
Vériez si votre tension secteur correspond à celle indiquée sur
l‘appareil. Le cas échéant, raccordez l‘appareil.
Evitez de mouiller l‘appareil, (par exemple par des projections
d‘eau) et de l‘utiliser avec des mains humides. Après
utilisation, toujours éteindre l‘appareil et débrancher le cordon
d‘alimentation.
Utiliser l‘appareil uniquement dans des locaux fermés et secs.
Assurez-vous que les ouvertures d‘aspiration d‘air ne soient pas
couvertes ou sales.
Dans le cas où le cordon ou des pièces du boîtier sont
endommagées, ou lorsque les ouvertures d‘aspiration et
d‘évacuation de l‘air sont bloquées ou sales, vous devez
apporter l‘appareil dans un atelier spécialisé.
Les réparations sur les appareils électroniques doivent
uniquement être réalisées par un atelier spécialisé. Toute
réparation inappropriée est une source de danger potentielle
pour l‘utilisateur.
CONTENU
INTRODUCTION 14
CONTENU DE L‘EMBALLAGE 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL 16
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 16
FONCTIONS DE SÉCURITÉ 16
DESCRIPTION DES FONCTIONS 16
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION 17
MODE D‘UTILISATION 17
MISE AU REBUT 18
space dryer 1.0
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l‘achat du space dryer 1.0. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
service. Conservez-le soigneusement et communiquez-le aux
autres utilisateurs.
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
1 space dryer 1.0 (disponible en 240 V, 120 V)
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS
– 16 – – 17 –
progressivement.
L‘air qui sort des buses est contrôlé en température et produit
une température de séchage optimale, indépendamment de la
température ambiante.
Extrêmement silencieux.
Version 240 V / 120 V
Arrêt automatique (minuterie)
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION
Glisser les tuyaux dans les chaussures en orientant les buses
en direction de la pointe de la chaussure (1)
ATTENTION : Lorsque l‘appareil fonctionne, aucun objet ne doit
se trouver dans la chaussure, an de ne pas gêner la circulation
d‘air (2).
Raccorder le cordon secteur et allumer l‘appareil (3)
An d‘économiser de l‘énergie, nous recommandons de
débrancher l‘appareil du secteur.
MODE D‘UTILISATION
Version 240 V / 120 V
Marche :
Actionnez une fois sur la touche de fonction (1.1) pour activer
le space dryer 1.0 et activer l‘utilisation en continu ; le voyant
marche (1.1) s‘allume.
Arrêt :
Pressez longuement sur la touche de fonction (1.1) (pendant 2
secondes environ) pour éteindre le space dryer 1.0. Le voyant
marche (1.1) s‘éteint.
N‘enroulez jamais le cordon secteur autour de l‘appareil.
L‘appareil doit être stocké dans un endroit sec et être plié
lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance alors qu‘il fonctionne.
L‘appareil ne doit pas être utilisé de manière non conforme à
son utilisation initiale.
Seules les plaquettes aromatiques originales préconisées par le
fabricant peuvent être utilisées.
(a) (b)
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
space dryer 1.0
Voyant de marche / touche de fonction
Minuterie achage de l‘heure (1h/3h/6h)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
version 240 V : 240 V CA / 50 Hz 45 W
version 120 V : 120 V CA / 60 Hz 45 W
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Protection contre la surchaue
Régulation de la température
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Chaue et sèche les chaussures ou les gants trempés en
quelques heures et sans les endommager.
Absorbe les odeurs désagréables.
Remarque : Les substances désodorisantes se dissipent
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS
– 18 – – 19 –
Ce produit est conforme aux lois et directives communautaires
applicables.
Directive 2014/35/UE
Directive 2015/863/UE
Directive 2014/30/UE
La Déclaration de conformité complète de l‘UE peut être
téléchargée à l‘adresse www.lenzproducts.com.
Operating Timer :
La minuterie peut être activée à partir de la touche de fonction
(1.1). Pressez sur la touche de fonction (1.1) pour régler la durée
de la minuterie (1 heure, 3 heures ou 6 heures). Cette durée est
indiquée par le fait que la DEL correspondante (1.2) est allumée.
Pressez à nouveau sur la touche de fonction (1.1) pour modier la
durée de la minuterie.
MARCHE/mode continu ► 1h ► 3h ► 6h ► ARRÊT ► MARCHE/
mode continu ► 1h etc.
Si aucune des trois minuteries (1.2) n‘est allumée, le space dryer
1.0 est en mode continu.
MISE AU REBUT
Lorsque l‘appareil est arrivé en n de cycle de vie, mettez-le
au rebut avec son emballage dans le respect des règles de
protection de l‘environnement.
Ne jetez pas l‘appareil dans les ordures ménagères
mais déposez-le dans un point de collecte des déchets
électroniques. (c)
Les matériaux d‘emballage sont des matières premières
recyclables. Conez-les à un centre de recyclage.
Pour plus de précisions, consultez les autorités compétentes.
(c)
Sous réserve de modications.
>>Ceci est une traduction de la version originale<<
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS
Cet appareil
se recycle
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la paraon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
ou
– 20 – – 21 –
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Uschovejte si důležité pokyny pro pozdější použití
VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte všechny bezpečnostní
pokyny a návod k použití. (b) Nedodržování bezpečnostních
pokynů a návodu k použití může vést k úrazům elektrickým
proudem, požáru anebo těžkým poraněním.
Tento výrobek nesmí výslovně používat osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud na ně osoba
odpovědná za jejich bezpečnost nedohlíží nebo je nepoučila o
používání výrobku.
Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s výrobkem hrát
nebo jej samostatně obsluhovat.
Neponořujte do vody!
Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
Tento přístroj je určen jen k vysoušení textilií, které nebyly čištěny
vznětlivými čisticími prostředky.
Přístroj se nesmí používat k zahřívání zvířat.
Zkontrolujte, jestli se Vaše síťové napětí shoduje s údajem o
napětí na přístroji. Pokud ano, přístroj připojte.
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil (např. stříkající vodou)
a nepoužívejte ho s vlhkýma rukama. Po použití přístroj vždy
vypněte a odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
Používejte tento přístroj jen v uzavřených, suchých místnostech.
Dbejte na to, aby otvory pro nasávání vzduchu nebyly zakryté
nebo znečištěné.
Když je poškozený kabel nebo části krytu nebo když jsou
vzduchové otvory zablokované nebo znečištěné, odneste přístroj
do specializované dílny.
Elektrospotřebiče se smějí opravovat jen ve specializovaných
opravnách. Neodbornými opravami by pro uživatele mohlo
OBSAH
ÚVOD 20
OBSAH BALENÍ 20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 21
POPIS PŘÍSTROJE 22
TECHNICKÉ ÚDAJE 22
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE 22
POPIS FUNKCE 22
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE 23
OBSLUHA 23
LIKVIDACE 24
space dryer 1.0
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
ÚVOD
Blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku space dryer 1.0.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití před tím, než
začnete tento výrobek používat. Uschovejte si dobře návod k
použití a předejte jej dalším uživatelům.
OBSAH BALENÍ
1 space dryer 1.0 (k dostání jako 240 V, 120 V)
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
– 22 – – 23 –
bsorbuje nepříjemný zápach.
Upozornění: Postupem času ztrácejí vonné látky na intenzitě.
Vzduch proudící z trysek má regulovanou teplotu a produkuje
optimální teplotu sušení, nezávisle na teplotě v místnosti.
Mimořádně tiché.
240 V / 120 V verze
Funkce automatického vypínání (časový spínač)
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE
Zasuňte trubky do bot a trysky nastavte směrem ke špičce
boty (1)
POZOR: Během použití se v botě nesmějí nacházet žádné
předměty, aby se nebránilo cirkulaci vzduchu (2)
Zasuňte síťový kabel a zapněte přístroj (3)
Pro úsporu energie doporučujeme při delším nepoužívání
přístroj odpojit od napájení.
OBSLUHA
240 V / 120 V verze
Zapnutí:
Jediným stisknutím funkčního tlačítka (1.1) se space dryer 1.0
zapne a nachází se v režimu trvalého provozu, provozní indikace
(1.1) svítí.
Vypnutí:
Dlouhým stisknutím funkčního tlačítka (1.1) (cca 2 sekundy) se
space dryer 1.0 vypne. Provozní indikace (1.1) zhasne.
Operating Timer:
Časový spínač (timer) se může aktivovat funkčním tlačítkem
(1.1). Stisknutím funkčního tlačítka (1.1) se vždy nastaví čas
časového spínače (1 hodina, 3 hodiny nebo 6 hodin). Doba
vzniknout značné nebezpečí.
Nikdy neovíjejte přívodní šňůru kolem přístroje.
Když se přístroj nepoužívá, musí být uložen složený na suchém
místě.
Nenechávejte tento přístroj zapnutý bez dozoru.
Přístroj se nesmí používat k jiným účelům, než ke kterým byl
určen.
Smějí se používat jen originální osvěžovače předepsané
výrobcem.
(a) (b)
POPIS PŘÍSTROJE
space dryer 1.0
Provozní indikace / funkční tlačítko
Indikace času časového spínače (1h/3h/6h)
TECHNICKÉ ÚDAJE
240 V verze: 240 VAC / 50 Hz 45 W
120 V verze: 120 VAC / 60 Hz 45 W
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Ochrana před přehřátím
Regulace teploty
POPIS FUNKCE
Dokonale během několika málo hodin vysuší promáčené boty
nebo rukavice, účinně a šetrně.
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
– 24 – – 25 –
zvolená na časovém spínači se zobrazuje svícením příslušné
LED (1.2). Opětovným stiskem funkčního tlačítka (1.1) se mění
čas časového spínače:
ZAP/trvalý provoz ► 1h ► 3h ► 6h ► VYP ► ZAP/trvalý provoz ► 1h
atd.Když nesvítí žádná ze tří indikací časového spínače (1.2), je
space dryer 1.0 v režimu trvalého provozu.
LIKVIDACE
Když přístroj jednou doslouží, likvidujte jej i s obalem správně v
zájmu ochrany životního prostředí.
Nezahazujte přístroj do domácího odpadu, ale odevzdejte díly
ve sběrně elektroodpadu. (c)
Obalové materiály jsou suroviny a mohou se opět zužitkovat.
Proto je odevzdávejte k recyklaci.
Bližší informace Vám sdělí příslušná místní správa.
(c)
Změny jsou vyhrazeny.
>>Toto je překlad německé originální verze<<
Výrobek se shoduje s příslušnými předpisy a směrnicemi EU.
Směrnice 2014/35/EU
Směrnice 2015/863/EU
Směrnice 2014/30/EU
Celé prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na adrese
www.lenzproducts.com.
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
– 26 – – 27 –
SIKKERHEDSANVISNINGER
Opbevar vigtige anvisninger til senere brug
ADVARSEL: Læs omhyggeligt alle sikkerhedsanvisninger og
betjeningsvejledningen. (b) Hvis sikkerhedsanvisningerne
og betjeningsvejledningen ikke følges, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Dette produkt anbefales under ingen omstændigheder til at blive
anvendt af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og
viden , medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller som er instrueret i anvendelsen af
produktet. Der skal holdes opsyn med børn for at sikre, at de ikke
leger med produktet eller betjener det på egen hånd.
Må ikke dyppes i vand!
Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a)
Dette apparat er kun beregnet til at tørre tekstiler, der ikke er
blevet renset med antændelige midler.
Apparatet må ikke bruges til opvarmning af dyr.
Kontrollér, om netspændingen stemmer overens med
spændingsangivelsen på apparatet. Hvis den gør det, kan du
tilslutte apparatet.
Sørg for at apparatet ikke bliver vådt (fx på grund af vandstænk),
og brug det ikke med fugtige hænder. Efter brugen skal apparatet
altid slås fra og strømledningen skal trækkes ud.
Dette apparat må kun benyttes i lukkede, tørre rum.
Sørg for at åbningerne til luftindsugning ikke dækkes til eller er
snavsede.
I tilfælde af beskadigelser på ledning eller boksdele, fx hvis
luftindsugnings- og udstrømningsåbningerne blokeres, skal
apparatet aeveres til reparation på et specialværksted.
Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af et
INDHOLD
INDLEDNING 26
PAKKENS INDHOLD 26
SIKKERHEDSANVISNINGER 27
BESKRIVELSE AF APPARATET 28
TEKNISKE DATA 28
SIKKERHEDSFUNKTIONER 28
FUNKTIONSBESKRIVELSE 28
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING 29
BETJENING 29
BORTSKAFFELSE 30
space dryer 1.0
BRUGSANVISNING / DANSK
INDLEDNING
Til lykke med dit køb af denne space dryer 1.0. Læs venligst
brugsanvisningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i
brug. Opbevar brugsanvisningen godt, og giv den videre til andre
brugere.
PAKKENS INDHOLD
1 space dryer 1.0 (fås i 240 V, 120 V)
BRUGSANVISNING / DANSK
– 28 – – 29 –
Bemærk: Duftstoerne mister intensiteten i tidens løb.
Den luft, der strømmer ud af dyserne, er temperaturstyret
og genererer en optimal tørretemperatur, uafhængigt af
rumtemperaturen.
Meget støjsvag.
240 V-/120 V-version
Automatisk slukfunktion (timer)
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING
Skub røret ind i skoen; dyserne skal pege hen mod skosnuden
(1)
BEMÆRK: For ikke at hindre luftcirkulationen, må der ikke
bende sig nogen genstande i skoen under brugen (2)
Sæt strømledningen i stikket og tænd for apparatet (3)
For at spare energi anbefaler vi at afbryde forbindelsen til
elnettet når apparatet ikke skal bruges i længere tid.
BETJENING
240 V-/120 V-version
TÆND:
Der tændes for space dryer 1.0 ved at trykke en gang
påfunktionsknappen (1.1); den er i modusen for varig drift,
driftsindikatoren (1.1) lyser.
Sluk:
Der slukkes for space dryer 1.0 med et langt tryk på
funktionsknappen (1.1) (i ca. 2 sekunder). Driftsindikatoren (1.1)
slukker.
Operating Timer:
Timeren kan aktiveres med funktionsknappen (1.1). Når der
specialværksted. Usagkyndigt udførte reparationer kan medføre,
at der opstår alvorlige farer for brugeren.
Strømledningen må aldrig vikles rundt om apparatet.
Når apparatet ikke bruges, skal det opbevares på et tørt sted i
sammenklappet stand.
Dette apparat må ikke være uden opsyn mens det er tændt.
Apparatet må ikke anvendes til andet end den tilsigtede brug.
Der må kun bruges originale duftplader fra producenten.
(a) (b)
BESKRIVELSE AF APPARATET
space dryer 1.0
Driftsindikator/funktionsknap
Timer tidsvisning (1 t./3 t./6 t.)
TEKNISKE DATA
240 V-version: 240 VAC / 50 Hz 45 W
120 V-version: 120 VAC / 60 Hz 45 W
SIKKERHEDSFUNKTIONER
Beskyttelse mod overophedning
Temperaturregulering
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Tørrer gennemvædede sko eller handsker eektivt og
materialeskånende på få timer.
Absorberer generende lugte.
BRUGSANVISNING / DANSK
– 30 – – 31 –
Den fuldstændige EU-overensstemmelseserklæring kan hentes
på www.lenzproducts.com.
trykkes på funktionsknappen (1.1), indstilles timer-perioden (1
time, 3 timer eller 6 timer). Den valgte timer-periode vises ved at
den pågældende LED (1.2) lyser. Når der trykkes ere gange på
funktionsknappen (1.1), ændres timer-perioden:
TIL/permanent drift ► 1 t. ► 3 t. ► 6 t. ► TIL/permanent drift ► 1 t.
osv.Hvis ingen af de tre Timer-tidsvisninger (1.2) lyser, er space
dryer 1.0 i kontinuerlig funktion.
BORTSKAFFELSE
Når apparatet har udtjent, bør du af hensyn til miljøet bortskae
apparatet og emballagen forskriftsmæssigt.
Smid ikke apparatet i husholdningsaaldet, men aever delene
til et samlested for elektrisk og elektronisk aald. (c)
Emballagematerialerne er råstoer og kan genbruges. De bør
derfor tilføres genbrugsordningen.
Du kan få nærmere oplysninger hos din lokale
kommuneforvaltning.
(c)
Der tages forbehold for ændringer.
>>Dette er en oversættelse af den tyske original<<
Produktet er i overensstemmelse med de gældende EU-direktiver
og retningslinjer.
Direktiv 2014/35/EU
Direktiv 2015/863/EU
Direktiv 2014/30/EU
BRUGSANVISNING / DANSK
– 32 – – 33 –
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Consérvense las indicaciones importantes para su uso posterior
ADVERTENCIA: Lea atentamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones de uso. (b) El incumplimiento
de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones
de uso puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o
lesiones graves.
Se indica expresamente que este producto no está recomendado
para que lo utilicen personas (niños incluidos) que tengan
alguna discapacidad física, sensora o mental o que carezcan de
experiencia y conocimientos a no ser que estén bajo la vigilancia
de una persona responsable de su seguridad u obtengan de ésta
las instrucciones sobre cómo utilizar el producto.
Debería vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan
con el producto ni lo manejan por su cuenta.
¡No sumergir en agua!
No apto para niños menores de 36 meses. (a)
Este dispositivo está concebido exclusivamente para secar
textiles que no se hayan limpiado con productos de limpieza
inamables.
Está prohibido utilizar el aparato como calefacción para
animales.
Compruebe si la tensión de la red concuerda con la indicación de
tensión en el aparato. Si es así, conecte el aparato.
Preste atención a que no se moje el aparato (por ejemplo:
por salpicaduras, etc.) y no lo utilice con las manos húmedas.
Después de usarlo, apáguelo y desconéctelo siempre.
Utilice este aparato únicamente en lugares secos y cerrados.
Preste atención a no tapar ni ensuciar los oricios de aspiración
de aire.
Lleve el aparato a un centro especializado si está deteriorado
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 32
CONTENIDO DEL EMBALAJE 32
INDICACIONES DE SEGURIDAD 33
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 34
DATOS TÉCNICOS 34
FUNCIONES DE SEGURIDAD 34
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 35
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL USO Y
EL MANEJO 35
MANEJO 35
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS 36
space dryer 1.0
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por la compra del space dryer 1.0. Por favor,
lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el
producto. Conserve las instrucciones de uso en un lugar seguro y
entrégueselas a los demás usuarios.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 space dryer 1.0 (disponible para 240 V, 120 V)
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
– 34 – – 35 –
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Seca calzado o guantes completamente mojados en pocas
horas con gran ecacia y sin dañar el material.
Absorbe los olores desagradables.
Indicación: Las sustancias olorosas pierden intensidad con el
transcurso del tiempo.
El aire expulsado por las boquillas está termorregulado y genera
una temperatura de secado óptima independientemente de la
temperatura ambiente.
Extremamente silencioso.
Versión 240 V / 120 V
Función de desconexión automática (temporizador)
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL
USO Y EL MANEJO
Introduzca los tubos en el calzado y oriente las boquillas en
dirección a la punta del calzado (1)
ATENCIÓN: Durante la utilización no debe haber en el calzado
ningún objeto que impida la circulación del aire (2).
Enchufe el cable y conecte el aparato (3)
Recomendamos desconectar el aparato de la red eléctrica
cuando no se utilice durante un tiempo prolongado para ahorrar
energía.
MANEJO
Versión 240 V / 120 V
Conectar:
El sistema space dryer 1.0 se conecta pulsando una vez la tecla
de funciones (1.1) y queda en modo de funcionamiento continuo;
el indicador de funcionamiento (1.1) luce.
el cable o algún componente de la caja, o si los oricios de
expulsión y succión de aire están obstruidos o sucios.
Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo pueden realizarse
en un centro especializado. Los arreglos inadecuados pueden
causar graves daños al usuario.
No enrolle nunca el cable de red alrededor del aparato.
Cuando no utilice el aparato, guárdelo plegado en un lugar seco.
No deje conectado el aparato sin vigilancia.
Este aparato no puede utilizarse para nes distintos a los
especicados.
Sólo deben utilizarse las placas aromáticas originales
especicadas por el fabricante.
(a) (b)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
space dryer 1.0
Indicador de funcionamiento / Tecla de función
Indicador horario del temporizador (1h/3h/6h)
DATOS TÉCNICOS
Versión 240V: 240 VAC / 50 Hz 45 W
Versión 120V: 120 VAC / 60 Hz 45 W
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Protección contra sobrecalentamiento
Regulación de la temperatura
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
– 36 – – 37 –
Salvo modicaciones.
>>Esta es una traducción de la versión original en alemán<<
El producto cumple las normas y directivas pertinentes de la UE.
Directiva 2014/35/UE
Directiva 2015/863/UE
Directiva 2014/30/UE
En www.lenzproducts.com puede descargarse la declaración de
conformidad de la UE completa.
Desconectar:
El sistema space dryer 1.0 se desconecta pulsando
prolongadamente (aprox. 2 segundos) la tecla de funciones (1.1).
El indicador de funcionamiento (1.1) se apaga.
Operating Timer:
El temporizador se activa a través de la tecla de funciones
(1.1). El tiempo del temporizador se ajusta pulsando la tecla de
funciones (1.1) cada vez (1 hora, 3 horas o 6 horas). El tiempo
elegido en el temporizador se indica al iluminarse el diodo (1.2)
correspondiente. El tiempo del temporizador se cambia pulsando
repetidamente la tecla de funciones (1.1):
Conexión/Funcionamiento continuo ► 1h ► 3h ► 6h ►
Desconexión ► Conexión/Funcionamiento continuo ► 1h, etc.
El sistema space dryer 1.0 está en modo continuo si no luce
ninguno de los tres indicadores horarios (1.2) del temporizador.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Una vez concluida la vida útil del aparato, deséchelo
debidamente junto con el embalaje en interés de la protección
medioambiental.
No eche el aparato en la basura doméstica; estos componentes
deben entregarse en un punto de recogida de residuos
eléctricos. (c)
Los materiales del embalaje son materias primas que pueden
volver a utilizarse. Entréguelas por ello para su reciclaje.
La administración local competente le da informaciones más
detalladas.
(c)
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
– 38 – – 39 –
OHUTUSJUHISED
Hoidke tähtsad juhised hilisemaks kasutamiseks alles
HOIATUS: Lugege kõik ohutusjuhised ja kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi. (b) Ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi
eiramine võib tekitada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
See toode ei ole selgesõnaliselt soovitatav kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega või puudulike
kogemuste ja teadmistega isikute (sh laste) poolt, välja arvatud
juhul, kui nende üle teostab järelevalvet nende ohutuse ees
vastutav isik või neid on toote kasutamise kohta instrueeritud.
Tuleb jälgida ja tagada, et lapsed ei saa tootega mängida või seda
iseseisvalt käsitseda.
Ärge asetage vette!
Ei ole sobiv lastele vanusega alla 36 kuu. (a)
See seade on mõeldud ainult tekstiilmaterjalide kuivatamiseks,
mida ei ole puhastatud süttivate puhastusvahenditega.
Toodet ei tohi kasutada loomade soojendamiseks.
Kontrollige, kas teie võrgupinge ühtib seadmele märgitud
ettenähtud pingega. Kui see on nii, siis ühendage seade
vooluvõrku.
Tuleb jälgida, et seade ei saaks märjaks (nt pritsmetega), samuti
ei tohi seda puutuda märgade kätega. Pärast kasutamist tuleb
seade alati välja lülitada ja lahutada elektritoitest.
Seda seadet tohib kasutada ainult kinnistes, kuivades ruumides.
Tuleb jälgida, et õhu sissevooluavad ei oleks kaetud või
määrdunud.
Kui kaabel või korpuse osad on kahjustatud või õhu sisse- ja
väljavooluavad on blokeeritud või määrdunud, viige seade mõnda
hooldustöökotta.
Elektriseadmeid tohivad remontida ainult spetsiaalsed
SISUKORD
SISSEJUHATUS 38
PAKENDI SISU 38
OHUTUSJUHISED 39
TOOTE KIRJELDUS 40
TEHNILISED ANDMED 40
OHUTUSFUNKTSIOONID 40
TÖÖPÕHIMÕTE 41
OLULISED KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED 41
KASUTAMINE 41
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE 42
space dryer 1.0
KASUTUSJUHEND / EESTI
SISSEJUHATUS
Õnnitleme teid space dryer 1.0 ostu puhul. Palun lugege
kasutusjuhend enne toote kasutuselevõtmist hoolikalt läbi. Hoidke
kasutusjuhendit hoolikalt ja andke see teistele kasutajatele edasi.
PAKENDI SISU
1 space dryer 1.0 (saadaval 240 V ja 120 V versioonina)
KASUTUSJUHEND / EESTI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Lenz space dryer 1.0 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso