FA01527M09 - 12/2020
NEDERLANDS
Technische kenmerken A
Definitie
Zender 24 bit met 4.194.304 combinaties met vaste code en 5 ver-
schillende kanalen voor de radiobediening van automatiseringen voor
gordijnen, rolluiken en verduisteringsystemen die compatibel zijn met
de serie KLT.
Beschrijving B
Elk kanaal bestuurt een automatisering of een groep van verschillen-
de automatiseringen. U kunt een commando sturen naar alle kanalen
tegelijkertijd (⑧).
Na 10” gaat de zender in standby staan om de batterij te sparen.
1. Naar boven
2. Stop
3. Naar onder
4. Home: keuze van het kanaal
5. P2-programmering
6. LED batterij leeg
7. LED geselecteerd kanaal
8. LED gelijktijdig commando
9. Muurhouder
10. Unieke werkfrequentie
⚠
Houd het product buiten het bereik van kinderen zodat zij de au-
tomatisering niet ongewild kunnen aanzetten.
⚠
Vermijd contact met water.
Opslaan C, D
De eerste Wagner 5 opslaan C.
Optie ❶: P2 P2 UP: de toets UP laat de motor naar rechts draaien.
Optie ❷: P2 P2 DOWN: de toets UP laat de motor naar links draaien.
⚠
Voer de procedure binnen 1 minuut vanaf het ogenblik waarop de
stroom van de ontvanger is ingeschakeld.
De Wagner 5 activeren D.
P2 P2 van de reeds opgeslagen TX 1, P2 van de nieuwe TX 2.
In elk geval moet worden geprogrammeerd nadat het kanaal is
gekozen en kan niet worden geprogrammeerd in de werkwijze "alle
kanalen geselecteerd" (⑧).
Voor alle andere functies/functies leest u de instructies van de
motor of de bijbehorende besturing.
Automatische aanleerprocedure E, F
Kopiëren naar KLT-apparaten E.
- Kies met de toets HOME het kanaal waarin u wenst te kopiëren.
- Druk tegelijkertijd op de toetsen UP en DOWN van het nieuwe
apparaat 1 totdat de LED sneller begint te knipperen.
- zet binnen de 10” de actieve zender die moet worden gekopieerd
2 naast de eerste 1;
- Druk enkele ogenblikkenlang op een willekeurige toets. Als de ge-
gevens opgeslagen zijn, knippert de LED 4 keer.
De twee zenders werken nu op identieke wijze voor alle toetsen.
Een duplicaat maken van 12- of 24 bit-zenders F.
- Kies met de toets HOME het kanaal waarin u wenst te kopiëren.
- druk tegelijkertijd op de toetsen STOP en DOWN van het apparaat
1 totdat de LED sneller begint te knipperen.
- Duk op de toets die u wenst te activeren (de LED gaat branden).
Elke toets van de Wagner is het equivalent van een toets van
de 12- of 24 bit-zenders.
- zet binnen de 10” de 12- of 24-bit-zender die moet worden geko-
pieerd naast de eerste en druk enkele ogenblikken op de toets die
u wenst te kopiëren. Als de gegevens opgeslagen zijn, knippert de
LED 3 keer;
- herhaal de procedure voor elke toets die u wenst te kopiëren.
De batterijen vervangen G
Een LED waarschuwt dat de batterij moet worden vervangen.
⚠
Vervang alleen door dezelfde of gelijkaardige batterijen. Gevaar
voor explosie indien verkeerd vervangen.
⚠
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Indien inge-
slikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
⚠
Verwerk lege batterijen volgens de geldende afvalnormen.
VERKLARING CE VAN OVEREENSTEMMING - CAME Cancelli
Automatici S.p.A. verklaart dat ditapparaat voldoet aan de es-
sentiële vereisten en andere terzake doende voorschriften van
de richtlijn 1999/5/EG.
Bestelnummer om een nieuwe kopie van de handleiding te bestellen:
DDC RA H005.
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie kunnen
op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden
gewijzigd.
ESPAÑOL
Características técnicas A
Definición
Emisor 24 bit con 4.194.304 combinaciones de código fijo, de 5 ca-
nales diferentes para el mando radio de automatizaciones para cor-
tinas, persianas y sistemas enrollables compatibles con la serie KLT.
Descripción B
Cada canal puede controlar una automatización o grupo de automa-
tizaciones diferentes. Es posible enviar un mando a todos los canales
al mismo tiempo (⑧).
Después de 10”, el emisor pasa al estado de Standby para preservar
la batería.
1. Subida
2. Stop
3. Bajada
4. Home: selección del canal
5. Programación P2
6. LED batería descargada
7. LED canal seleccionado
8. LED mando simultáneo
9. Soporte de superficie
10. Única frecuencia de trabajo
⚠
Mantener el producto fuera del alcance de los niños para evitar
accionamientos involuntarios de la automatización.
⚠
Evitar el contacto con agua.
Memorizaciones C, D
Memorización del primer emisor Wagner 5 C.
Opción ❶: P2 P2 UP: la tecla UP acciona el motor en sentido ho-
rario.
Opción ❷: P2 P2 DOWN: la tecla UP acciona el motor en sentido
antihorario.
⚠
Para efectuar este procedimiento, dispone de 1 minuto desde
el
momento en que se alimenta el equipo.
Activación del Wagner 5 D.
P2 P2 del TX ya memorizado 1, P2 con el nuevo TX 2.
De todas maneras las secuencias de programación se deben realizar
después de la selección del canal y no pueden ser efectuadas en la
modalidad con todos los canales seleccionados (⑧).
Para todas las demás memorizaciones/funciones, véase las in-
strucciones del motor o de la central combinada.
Procedimientos de autoaprendizaje E, F
Duplicación entre dispositivos KLT E.
- Elegir con la tecla HOME el canal en el cual quiere duplicar;
- pulsar al mismo tiempo los pulsadores UP y DOWN del nuevo
dispositivo 1 hasta que el LED empiece a parpadear más rápid-
amente;
- en 10” ubicar el emisor activado para duplicar 2 al lado del pri-
mero 1.
- pulsar delete algunos instantes un pulsador cualquiera. Concluida
la memorización, el LED parpadeará 4 veces.
Los dos emisores tendrán de esta manera funciones idénticas para
todos los pulsadores.
Duplicación de emisores 12 o 24 bit F.
- Elegir con la tecla HOME el canal en el cual duplicar;
- pulsar al mismo tiempo los pulsadores STOP y DOWN del disposi-
tivo 1 hasta que el LED empiece a parpadear más rápidamente;
- pulsar el pulsador que se desea activar (el LED se enciende);
Cada tecla del Wagner es equivalente a una tecla de los emi-
sores 12 o 24 bit.
- en 10” ubicar el emisor 12 o 24 bit para duplicar al lado del pri-
mero y pulsar delete algunos instantes el pulsador que se desea
duplicar. Concluida la memorización, el LED parpadeará 3 veces;
- repetir el procedimiento delete cada pulsador que se desee dupli-
car.
Sustitución de baterías G
Un LED de señalización advierte que la batería debe ser sustituida.
⚠
Sustituir sólo con baterías iguales o equivalentes. Peligro de
explosión si no está sustituida correctamente.
⚠
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión contactar inmediatamente a un médico.
⚠
Eliminar las baterías gastadas de acuerdo a las normas vigentes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - CAME Cancelli Auto-
matici S.p.A. declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y con las diferentes disposiciones por la directiva
1999/5/CE.
Código de referencia para pedir una copia de conformidad con
el documento original: DDC RA H005.
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser
modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso.
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de originele handleiding
Traducción de las instrucciones originales
DEUTSCH
Technische daten A
Beschreibung
5-Kanal-Handsender 24 Bit mit 4.194.304 Festcodekombinationen
für den Funkbetrieb von Antrieben für Markisen, Rollläden und Son-
nenschutzsysteme, die mit der Serie KLT kompatibel sind.
Beschreibung B
Jeder Kanal kann einen anderen Antrieb bzw. eine andere Gruppe
von Antrieben steuern. Es ist möglich, einen Befehl gleichzeitig an
alle Kanäle zu übertragen (⑧).
Für eine längere Lebensdauer der Batterie geht der Handsender
nach 10” auf Stand-by-Betrieb über,
1. Hoch
2. Stopp
3. Runter
4. Home: Wahl des Kanals
5. Programmierung P2
6. LED Batterie leer
7. LED ausgewählter Kanal
8. LED gleichzeitige Befehlsübertragung
9. Wandhalterung
10. Nur eine Betriebsfrequenz
⚠
Das Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren, um
den unbeabsichtigten Betrieb des Antriebs zu vermeiden.
⚠
Den Kontakt mit Wasser vermeiden.
Einspeicherung C, D
Einspeicherung erster Wagner 5 C.
Option ❶: P2 P2 UP: Taster UP, der Antrieb dreht im Uhrzeigersinn.
Option ❷: P2 P2 DOWN: Taster UP, der Antrieb dreht gegen den
Uhrzeigersinn.
⚠
Den Vorgang innerhalb einer Minute ab Stromversorgung der
Empfangseinheit durchführen.
Aktivierung Wagner 5 D.
P2 P2 des schon eingespeicherten TX 1, P2 des neuen TX 2.
In jedem Fall erfolgt die Programmierung nach der Auswahl des
Kanals und darf nicht im Betriebsmodus, in dem alle Kanäle au-
sgewählt sind, durchgeführt werden (⑧).
Für alle weiteren Einspeicherungen/Funktionen, siehe die Anlei-
tung des Antriebs bzw. der zugeordneten Steuereinheit.
Selbstlernfunktionen E, F
Duplizierung von KLT-Geräten E.
- Mit dem Taster HOME den Kanal, in dem die Duplikation erfolgen
soll, auswählen;
- gleichzeitig die Taster UP und DOWN auf dem neuen Handsender
1 drücken, bis die LED schneller blinkt;
- innerhalb von 10” den zu duplizierenden aktiven Handsender 2
neben den ersten Handsender 1 halten;
- kurz einen beliebigen Taster drücken. Nach erfolgter Einspeiche-
rung blinkt die LED 4 mal auf.
Die beiden Handsender haben somit dieselben Funktionen für alle
Taster.
Duplizieren von Handsendern mit 12 bzw. 24 Bit F.
- Mit dem Taster HOME den Kanal, in dem die Duplikation erfolgen
soll, auswählen;
- gleichzeitig die Taster STOPP und DOWN auf dem Handsender 1
drücken, bis die LED schneller blinkt;
- den Taster, der aktiviert werden soll, drücken (die LED geht an);
Jeder Taster des Handsenders Wagner entspricht einem Ta-
ster der Handsender mit 12 bzw. 24 Bit.
- innerhalb von 10” den zu duplizierenden Handsender mit 12 bzw.
24 Bit neben den ersten Handsender halten und kurz den Taster
drücken, der dupliziert werden soll. Nach erfolgter Einspeiche-
rung blinkt die LED 3 mal auf;
- den Vorgang für jeden Taster, der dupliziert werden soll, wie-
derholen.
Batterien wechseln G
Eine LED zeigt an, dass die Batterie ersetzt werden muss.
⚠
Nur mit gleichen bzw. gleichwertigen Batterien ersetzen. Bei
falschem Ersatz besteht Explosionsgefahr.
⚠
Batterien von Kindern fern halten. Bei Verschlucken sofort einen
Arzt hinzuziehen.
⚠
Leere Batterien entsprechend den geltenden Bestimmungen
entsorgen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - Die CAME Cancelli Auto-
matici S.p.A. bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der Richt-
linie 1999/5/EG entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original entsprechende Kopie anzufor-
dern: DDC RA H005.
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können
jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
PORTUGUÊS
Características técnicas A
Definição
Transmissor 24 bits com 4.194.304 combinações com código fixo,
com 5 canais diferentes, para comando por rádio de automações de
toldos, persianas e sistemas de redução de incidência compatíveis
com a série KLT
Descrição B
cada canal pode comandar uma automatização ou grupo de automa-
tizações diferente. É possível enviar um comando a todos os canais
ao mesmo tempo (⑧).
Depois de 10” o transmissor entra em Standby para poupar a bateria.
1. Subida
2. Paragem
3. Descida
4. Home: escolha do canal
5. Programação P2
6. LED bateria descarregada
7. LED canal seleccionado
8. LED comando simultâneo
9. Suporte de parede
10. Frequência única de trabalho
⚠
Mantenha o produto fora do alcancede crianças, para evitar ac-
cionamentos involuntários da automatização.
⚠
Evite o contacto com a água.
Memorizações C, D
Memorização do primeiro Wagner 5 C.
Opção ❶: P2 P2 UP: a tecla UP comanda o motor no sentido ho-
rário.
Opção ❷: P2 P2 DOWN: a tecla UP comanda o motor no sentido
anti-horário.
⚠
Execute o procedimento dentro de 1 minuto do momento em que
o receptor for alimentado.
Activação do Wagner 5 D.
P2 P2 do TX já memorizado 1, P2 do novo TX 2.
Em todo modo as sequências de programação devem ser execu-
tadas depois da escolha do canal e não podem ser efectuadas na
modalidade com todos os canais seleccionados (⑧).
Para as demais memorizações e funções, consulte as instruções
do motor ou da central electrónica associada.
Procedimento de auto-memorização E, F
Duplicação entre dispositivos KLT E.
- Escolha com a tecla HOME o canal onde duplicar;
- prema ao mesmo tempo, os botões UP e DOWN do novo disposi-
tivo 1 até que o LED comece a lampejar mais rapidamente;
- dentro 10” coloque o transmissor activo a ser duplicado 2 ao
lado do primeiro 1;
- prema por alguns instantes, qualquer botão. Ao término da me-
morização, o LED lampejará 4 vezes.
Os dois transmissores terão assim funções idênticas para todos os
botões.
Duplicação de transmissores 12 ou 24 bit F.
- Escolha com a tecla HOME o canal onde duplicar;
- prema ao mesmo tempo os botões STOP e DOWN do dispositivo
1 até que o LED comece a lampejar mais rapidamente;
- prema o botão que se queira activar (o LED se ascende);
Cada tecla do Wagner é equivalente a uma tecla dos transmis-
sores 12 ou 24 bit.
- dentro de 10” coloque o transmissor 12 ou 24 bit a ser duplicado
ao lado do primeiro e prema por alguns instantes o botão que se
queira duplicar. Ao término da memorização, o LED lampejará 3
vezes;
- repita o procedimento para cada botão que se queira duplicar.
Substituição das baterias G
um Led de sinalização avisa que a bateria deve ser substituída.
⚠
Substitua somente por baterias iguais ou similares. Perigo de
explosão se não for substituída correctamente.
⚠
Mantenha as baterias longe do alcance dos crianças. Em caso
de ingestão, contacte imediatamente um médico.
⚠
Elimine as baterias gastas de acordo com as normas vigentes.
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - CAME Cancelli Auto-
matici S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos
essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pela
Directiva 1999/5/CE.
Código de referência para solicitar uma cópia idêntica ao original: DDC
RA H005.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser conside-
rados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação
de prévio aviso.
POLSKI
Dane techniczne A
Definicja
Nadajnik 24 bit, z 4.194.304 kombinacjami o stałym kodzie, pra-
cujący na 5 różnych kanałach, przeznaczony do sterowania radiowe-
go zasłonami, roletami i systemami zaciemniającymi kompatybilnymi
z serią KLT.
Opis B
Każdy kanał może sterować automatyką lub zespołem różnych auto-
matyk. Można przesłać polecenie na wszystkie kanały jednocześnie
(⑧).
Po 10”, pilot przechodzi w tryb Standby, zapobiegając niepotrzebne-
mu zużyciu baterii.
1. Podnoszenie
2. Stop
3. Opuszczanie
4. Home: wybór kanału
5. Programowanie P2
6. Dioda LED rozładowanej baterii
7. Dioda LED wybranego kanału
8. Dioda LED polecenie jednoczesne
9. Wspornik ścienny
10. Jedyna częstotliwość pracy
⚠
Trzymać produkt poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć przypa-
dkowego włączenia automatyki.
⚠
Unikać zetknięcia się produktu z wodą.
Zapisywanie C, D
Zapisywanie pierwszego Wagner 5 C.
Opcja ❶: P2 P2 UP: przycisk UP steruje ruchem silnika zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara.
Opcja ❷: P2 P2 DOWN: przycisk UP steruje ruchem silnika w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
⚠
Wykonać procedurę przed upływem 1 minuty od chwili podłącze-
nia zasilania do odbiornika.
Aktywacja Wagner 5 D.
P2 P2 TX już zapisanego 1, P2 nowego TX 2.
W każdym przypadku kodowanie musi odbywać się po wybraniu
kanału i nie może być dokonywane dla wszystkich wybranych ka-
nałów jednocześnie (⑧).
Dla zasięgnięcia dokładnych informacji dotyczących kodowania/
funkcji należy zapoznać się z instrukcjami silnika lub przydzielonej
centrali sterującej.
Procedury samouczenia E, F
Duplikowanie w przypadku urządzeń KLT E.
- Wybrać przycisk HOME kanału, na którym pragnie się duplikować;
- nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN nowego urządzenia 1,
aż do chwili, gdy ramka z diodami LED zacznie szybciej migać;
- przed upływem 10” umieścić aktywnego pilota, który pragnie się
duplikować 2 obok pierwszego 1;
- nacisnąć na moment jakikolwiek z przycisków. Zakończeniu ko-
dowania jest potwierdzane 4-krotnym mignięciem diody LED.
W ten sposób na obu nadajnikach te same przyciski będą miały iden-
tyczne funkcje.
Duplikowanie pilotów 12 lub 24 bit F.
- Wybrać przycisk HOME kanału, na którym pragnie się duplikować;
- nacisnąć jednocześnie przyciski STOP i DOWN urządzenia 1, aż do
chwili, gdy ramka z diodami LED zacznie szybciej migać;
- nacisnąć na przycisk, który pragnie się aktywować (zapala się dio-
da LED);
Każdy przycisk nadajnika Wagner odpowiada jednemu przyci-
skowipilotów 12 lub 24 bit.
- przed upływem 10” umieścić pilota 12 lub 24 bit, który ma być du-
plikowany obok pierwszego i nacisnąć na moment przycisk, który
pragnie się duplikować. Zakończeniu kodowania jest potwierdzane
3-krotnym mignięciem diody LED;
- powtórzyć procedurę dla każdego przycisku, który zamierza się
duplikować.
Wymiana baterii G
Dioda sygnalizacyjna LED informuje użytkownika o konieczności wy-
miany baterii.
⚠
Stosować wyłącznie baterie identyczne lub ekwiwalentne. Nie-
bezpieczeństwo wybuchu w przypadku niewłaściwie wykonanej wy-
miany baterii.
⚠
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia zwrócić się niezwłocznie do lekarza.
⚠
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi pr-
zepisami.
DEKLARACJA CE ZGODNOŚCI - CAME Cancelli Automatici
S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzeniejest zgodne z pod-
stawowymi wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi
przez Dyrektywę 1999/5/WE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji zgodnej z orygi-
nałem: DDC RA H005.
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejsz-
ego powiadomienia.
РУССКИЙ
Технические характеристики A
Определение
5-канальный передатчик 24 бита, предназначенный для
радиоуправления автоматическими приводами маркиз, рольставен
и солнцезащитных систем, совместимый с серией KLT. 4194304
комбинации с постоянным кодом.
Описание B
каждый канал может управлять одним приводом или отдельной группой
приводов. Возможно подача команды на все каналы одновременно (⑧).
Спустя 10 секунд передатчик переходит в режим ожидания для
экономии заряда батарейки.
1. Вверх
2. Стоп
3. Вниз
4. Главное меню: выбор канала
5. Кнопка программирования P2
6. Светодиодный индикатор разрядки батарейки
7. Светодиодный индикатор выбранного канала
8. Светодиодный индикатор одновременной команды
9. Настенный держатель
10. Единая рабочая частота
⚠
Держите изделие в недоступном для детей месте во избежание
случайного запуска системы.
⚠
Избегайте попадания воды.
Программирование C, D
программирование первого передатчика Wagner 5 C.
Опция ❶: P2, P2, "ВВЕРХ": кнопка "ВВЕРХ" управляет движением
привода по часовой стрелке.
Опция ❷: P2, P2, "ВНИЗ": кнопка "ВВЕРХ" управляет движением
привода против часовой стрелки.
⚠
Выполните процедуру в течение 1 минуты с момента подачи
напряжения на радиоприемник.
Дублирование передатчика Wagner 5 D.
P2, P2 на запрограммированном передатчике 1, P2 на новом
передатчике 2.
В любом случае программирование выполняется только после выбора
канала и не может осуществляться в многоканальном режиме (⑧).
Чтобы узнать о других программируемых настройках/функциях,
смотрите техническую документацию на привод или соответствующий
радиоприемник.
Процедуры автоматического определения кода E, F
Дублирование среди устройств KLT E.
- Выберите канал дублирования с помощью кнопки
"ГЛАВНОЕ МЕНЮ"
;
- Нажмите одновременно кнопки "ВВЕРХ" и "ВНИЗ" на новом
устройстве 1, удерживая их до тех пор, пока светодиодный
индикатор не начнет мигать быстрее;
- В течение 10 секунд приблизьте активный дублируемый передатчик
2 к первому 1;
- Нажмите любую кнопку и удерживайте ее в течение нескольких
секунд. При ус пешном программировании светодиодный индикатор
нового брелока мигнет четыре раза.
Таким образом, у двух передатчиков будут одинаковые функции для
всех кнопок.
Дублирование 12-битовых или 24-битовых передатчиков F.
- Выберите с помощью кнопки "ГЛАВНОЕ МЕНЮ" канал дублирования.
- Нажмите одновременно кнопки "ВВЕРХ" и "ВНИЗ" на новом
устройстве 1, удерживая их до тех пор, пока светодиодный индикатор
не начнет мигать быстрее.
- Нажмите кнопку, которую нужно активировать (загорится
светодиодный индикатор).
Каждая кнопка Wagner соответствует кнопке 12-битовых или
24-битовых передатчиков.
- В течение 10 секунд поднесите 12-битовый или 24-битовый
дублируемый передатчик к первому и нажмите на несколько
секунд кнопку, которую нужно дублировать. При успешном
программировании светодиодный индикатор нового передатчика
мигнет три раза.
- При необходимости повторите процедуру для других кнопок.
Замена батареек G
Светодиодный индикатор указывает на то, что нужно заменить
батарейку.
⚠
Замена батареек должна производиться только на такие же или
равноценные батарейки. Опасность взрыва в случае неправильной
замены.
⚠
Держите батарейки вне досягаемости детей. При попадании внутрь
немедленно обратитесь к врачу.
⚠
Использованные элементы питания должны быть утилизированы в
соответствии с действующим законодательством.
ЗАЯВ
ЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE - CAME Cancelli Automatici
S.p.A. заявляет, что это устройство соответствует основным
требованиям и положениям, установленным Директивой
1999/5/CE.
Код для запроса копии, соответствующей оригиналу: DDC RA H005.
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции, могут быть
изменены в любое время и без предварительного уведомления.
Tradução das instruções originais
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Перевод оригинальных инструкций