Welltime Badmöbel-Set Toulon Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
60 min
2020-09-08
1336-301-96 301
60 min
Set One

Set One 1336-301-96 301

Set One 1336-301-96 301
x1
U3
x4
x4
x4

x8
x8
D14
x4
T1 L33
x8
EURO 5 x13 mm
x4
x1
x4
x4 x4
x4
D17
x4
E4
x8
x8
x4














1x4x4
x4

x8
x4

A0
2
3
x8
D14
x4
T1
B05
x8
EURO 5 x13 mm
x4
x1
x4
x4
x4
D14 D14
D14
D14
D14
D14
D14
D14
T1
T1
T1


4
5
8
L33
L33
L33
D17
x4
E4
E4
x8 x8
x4
U3
U3

5151
52
52
51
56
57
D17



 

39
6
12
15 min.
2 Pers.
ausmessen / measure / mesurer /
misurare / opmeten / izmeriti / miara /
kimérni / izmeriti / /
zm it / epe e / mät upp /
măsurare
ěř zmierzyć
измерить
Изм т
festziehen / tighten / /
serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken /
zategnuti / zwiazac /
/
Затегнете
zacisnąćstrângere /
szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/
trdno pritegniti / / dra åtзатянуть
eindrücken / press in / enfoncer / wcisn
ribattere / zatla it / B apa e /
enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck in
ąć
č
introducere prin apăsare
к йт
/вдавить
indrukken
b
drücken / press / presser / stisknout /
/ vtisniti / nasinac / drukken /
pritisnuti / nacisnac / pritisniti / /
Натиснете
нажать
(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć
Drehen - wenden / /
Keren - omdraaien / Girare - Ruotare /
Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser /
Turn over - turn around / Otocte - obratte /
/ Obrnite list /
/
/ -
elforgatni - megfordítani
przekręcić - odwrócić
Întoarceţi - rotiţi
otočit - obrátit
Завъртете обърнете-
Vrid runt - vänd
/
прокрутить повернуть
einschlagen / hammer in / beverni / sla in
frapper au marteau / infossare / Zabit´ /
zarazit / / zabiti /
/ / zatlouct
Набийте
забить
wbić
introducere prin bătaie
Modellnummer / Number / Numéro du modèle
Numero /
íslo modelu / Modell száma / Èíslo modelu
Številka modela / / Broj modela
Modelnummer / Numer modelu
Номер на модела/ modello
Č
Număr model
Type / Tipo / Típus / Typ / T / Tipип
Modellname / Model name / Nom du modèle / Modellnamn
Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela
Numéro Modello / Modell neve / /
Názov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modelu
Название модели
Наименование на модела 403
Set One
15
Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar
Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция за монтаж /Instrukcja montażu/ Návod na montáž /
Navodila za montažo / Instructiune de montaj / Инструкция по монтажу/ Instrucciones de montaje / Montaj Talimati
1336-403-96
x2
2015-10-29
Type / Tipo / Típus / Typ / T / Tipип
Grund der Beanstandung / Reason of the objection:
Haus-Nr. / House No.: @E-Mail:
Strasse / Street:
PLZ / postal code: Ort / City:
Name / Name: Telefon / Telephone:
Möbelhaus / Furniture store:
Modellnummer / Number / Numéro du modèle
Numero /
íslo modelu / Modell száma / Èíslo modelu
Številka modela / / Broj modela
Modelnummer / Numer modelu
Номер на модела/ modello
Č
Număr model
Modellname / Model name / Nom du modèle / Modellnamn
Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela
Numéro Modello / Modell neve / /
Názov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modelu
Название модели
Наименование на модела
NL
PL
HR
HU
SK
SLO
RO
RUS
D
S
ES
TR
GB
CZ
F
I
BG
Unser Direktservice für Beschlagteile
Sollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekarte
direkt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings
nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine
andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie
sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Vår direktservice för beslagsdelar:
Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt
till e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den enda
möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din
möbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Our direct order service for fitting
If a fitting part is missing, you can e-mail this service card directly
to the address below. However, we can only send fitting parts in
this way. If you have any other cause for complaint concerning
your item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše přímé služby pro kování
Chybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslat
e-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však
může Pokud byste reklamovali jiný díl
nábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.
me rozesílat jen díly kování.
Bien etudier la notice de montage
S'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présente
carte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci
nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type
de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter
directement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramenta
Qualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vi
preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente
all'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggio
solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste
avere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vi
preghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Onze directservice voor losse onderdelen
Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart
direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze
weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander
probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te
nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowych
niniejszej e-mailowy.
Jeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanie
nam karty serwisżoewj epjo ndaa nnyi adres
W ten sposób możemy przesłaćPaństwu tylko brakujące części.
W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosić
się do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.
U slu aju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje
uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno
trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Servis za okove
č
navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj način
mogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovore
vezane
Direktszolgálatunk vasalatok esetén
Ha hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az
alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így
küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját
illetően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Ak by Vám chýbala neja
.
,
.
Nášpriamy servis prečásti kovania
káčasťkovania, môžete poslať
túto servisnú kartu poslaťe-mailom na nižšie uvedenú
adresu Diely kovania vieme poslaťiba týmto spôsobom.
Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku
obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku
Naše direktne uslužne storitve za okovje
vino pohištva.
Če vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete
po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko
pošljemo samo okovje.Čeželite reklamirati kakšen drug del
pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgo
Service-ul nostru direct pentru feronerie
În cazul în care vălipseşte o piesăde feronerie puteţi sătrimiteţi
direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi
nu putem expedia piese de feronerie decât pe aceastăcale.
Dacăaveţi o altăreclamaţie referitoare la piesa de mobilier,
atunci vărugăm săvăadresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитуры
Если окажется,что Вам не хватает того или иного элемента
фурнитуры,Вы можете отправить сервисную карту по факсу
непосредственно на нижеприведенный адрес электронной
почты.Однако,таким образом мы можем пересылать лишь
фурнитуру.Если же у Вас возникнут иные претензии относительно
приобретенной мебели,пожалуйста,обращайтесь
непосредственно в организацию,осуществившую продажу.
e-mail
Нашата директна услуга за обков
Ако липсват части от комплекта,попълнете настоящата
сервизна карта и ни я изпратете на а,пдорсеосчаен
по-долу.По този начин можем да доставяме само липсващи
елементи от обкова.Ако установите други дефекти по
мебелите,Ви съветваме да се обърнете към мебелната
къща/магазин,от който сте закупили стоката.
Donatilar için dogrudan servisimiz
Bir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adrese
dogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.
Mobilyanizda başkaşikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticiniza
danişin.
Nuestro servicio directo para accesorios
Si le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamente
a la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemos
enviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consulte
directamente con su mueblería.
E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / E-mail servisního střediska / E-mail de notre service client
/ E-mail klantenservice / E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho
servisu / E-pošta Servisna služba / E-mail Serviciu clienţi / E-Mail
èle / e-mail servizio clienti / E-mailна отдела за
обслужване на клиенти
сервисной службы/ E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizmetleri e-postası
403
LKZ 80130
5x13
x4c2 x2p1
1
Colli 1/1
Set One
1336-403-96
1
Hotline: +49 5233 955 0367
Fax: +49 5233 955 0467
(CZ) Vážený zákazníku,
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prosteřdky!
jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom,že upevnění je jen
tak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) a
zdivem. U závěsných prvkůzkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodné
hmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu je
nakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.
Montáža instalaci elektrickýchčástí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.
Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.
Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobeno
hrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobce
nábytku záruku!
Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svislé
a vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případněje ale nutné je znovu
seřídit / nastavit podle místních podmínek!
Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisů
VDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzitažárovky/zdroje světla,
která se má použít, je uvedena na příslušné objímcežárovky/zdroje světla.
Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůli
přehřátí. Zakrytížárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!
Všechnyšrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až6 týdnech dotáhnout,
čímžse zajistí trvalá stabilita!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy
výrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, který
neodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.
(GB) Dear Customer,
Do not use any abrasive cleaning materials!
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only as
good as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. In
the case of suspension elements you should check your masonry and only use the
appropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying out
the installation who is responsible for attachment to the masonry.
The installation and laying of electrical lines and other items must only be performed
by authorised specialists. Please note the descriptions and weight information
in the installation instructions.
Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloads
caused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept any
liability as the manufacturer of the furniture!
The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb and
horizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjusted
in accordance with local conditions!
All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms and
regulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),
CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.
If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is a
danger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibited
due to the danger of fire!
All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6
weeks in order to ensure long-term stability!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are
carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not
correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetek
minősége a rögzítőanyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétől
függ. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakis
szakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelőtipliket használjon.
Végsősoron a bútort felszerelőszemély felelős a falra történőrögzítésért.
A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakember
végezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplő
leírásokat és súlyadatokat.
Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,
anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nem
terheli felelősség.
A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.
Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükség
esetén újra be kell állítani/igazítaniőket.
A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak és
előírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfeleőlerőssége az adott
lámpa foglalatán található meg.
A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépő
tűzveszély áll fenn. A világítótesteket űtzveszély miatt nem szabad letakarni!
Minden csavart és tartó összekötőrészt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni a
bútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, a
terméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknek
meg nem felelőanyagokat felhasználása esetén mindenneműszavatosság és
felelősség kizárt.
(SK) Vážený zákazník,
Nepoužívajtežiadne drsnéčistiace prostriedky!
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovaťo tom,že nové upevnenie je
len také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) a
murivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušné
murivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevnenie
na murive zodpovedný montér.
Montáža pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávaťiba autorizovaný
odborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návode
na montáž.
Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžu
spôsobiťhrajúce sa deti,ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytku
nepreberámežiadne ručenie!
Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmom
a vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základe
miestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!
Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisov
VDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená na
objímkach príslušnýchžiaroviek.
Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.
Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!
Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až6 týždňoch
dotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sa
budú na produktoch vykonávaťzmeny, vymieňaťdiely alebo ak sa bude používať
spotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvek
záruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.
(HR) Spo.tovani,
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,
kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,
ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,
ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.
Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opise
ter podatke o te.i v navodilih za monta.o.
Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejo
zaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev
. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!
Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravni
in pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradi
lokalnih pogojev na novo nastaviti!
Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisi
VDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznem
okviru za svetilo.
Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.
Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!
Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, da
boste zagotovili stalno trdnost povezav!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeru
izvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki ne
ustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechts
zo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.
Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie en
gebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is de
monteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.
De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitend
door hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening met
de beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.
Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die door
spelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij als
meubelproducent niet aansprakelijk!
Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dit
horizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,
moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw worden
afgesteld / ingesteld!
Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriften
van VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffende
lampfitting.
Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaat
brandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband met
brandgevaar verboden!
Alle schroeven en dragende verbindingselementen mo
aangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,
veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen worden
vervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de originele
onderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
eten na 5 à 6 weken worden
(PL) Szanowni Klienci!
Nie używać żadnychśrodków czyszczących wymagających szorowania!
Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć,że umocowanie mebli
jest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym
(kołkiem rozporowym) aścianą. Proszęzatem w przypadku elementów wiszących
sprawdzićwytrzymałośćmuru i użyćdo ich zamocowania wyłącznie przeznaczonych
do tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostatecznąodpowiedzialnośćza
przymocowanie dościany ponosi monter mebli.
Montażartykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyćwyłącznie
autoryzowanemu personelowi. Proszęzastosowaćsiędo opisów oraz ciężarów
podanych w instrukcji montażu.
Proszęprzestrzegaćpodanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernego
obciążenia, powstałego w wyniku bawiących siędzieci, osób, materiału lub z
innych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!
Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadku
jego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednio
ustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawićna
nowo/wyregulować!
Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lub
przepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest mocżarówek,
których należy używać.
W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istnieje
niebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania.Żarówek nie wolno przykrywać
ze względu na niebezpieczeństwo pożaru!
Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcićwszystkie
śruby i nośne elementyłączące!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,
dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałów
zużywających się, które nie odpowiadajączęściom oryginalnym, wyklucza się
jakąkolwiek gwarancjęlub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
(I) Gentile cliente,
Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!
in qualit di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggio
fissaggio (bullone) e le mura altrettanto buono. Nel caso degli elementi che
pendono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a tale
scopo che troverete in un mercato specializzato. Infine il montatore ad essere
responsabile per il fissaggio sulla parete.
Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essere
effettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettare
le descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.
Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di un
da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilit !
Il funzionamento corretto del mobile garantito solamente in caso di un montaggio
corretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sono
essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!
Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigenti
VDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi riportata sul
rispettivo zoccolo della lampada.
In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt pu verificarsi un surriscaldamento
con il pericolo d' 'illuminazione
perché sussiste pericolo d'incendio!
Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustati
dopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!
In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,
nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venissero
sostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari che
o nessuna richiesta di garanzia.
à
può essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale di
è
è
sovra-caricamento che può essere causato da bambini che giocano, da persone,
à
è
già state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno però, qualora necessario,
è
ò
incendio. È vietato coprire i mezzi d
non corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanzia
(F) Cher client,
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le fait
que la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matériel
de fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez vérifier la maçonnerie
avant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévues
cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,
c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation la maçonnerie.
Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'un
personnel qualifié, d ment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poids
indiqués dans la notice de montage.
Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,
nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfants
qui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autres
influences !
'installer
parfaitement d' 'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il sera
ace !
Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptions
de chaque lampe.
Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie d la
surchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !
Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs apr s 5 6
semaines, pour assurer une stabilité durable !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,
si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pi ces
sont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pi ces
d'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinons
toute responsabilité dans ces cas.
à
à
à
û
Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à l
aplomb et à l
peut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur pl
VDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douille
û à
è à
è
è
(BG)Многоуважаеми клиенти,
Не използвайте триещи почистващи средства!
като производител на мебели,ние желаем да Ви информираме,че дадено
закрепване е само толкова добро,колкото връзката между закрепващото средство
(дюбел)и зидарията.При висящи(окачени)елементи проверявайте Вашата
зидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализирани
магазини.В края на краищата,монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.
Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само от
оторизирани специалисти.Съблюдавайте описанията и данните за теглото в
инструкцията за монтаж.Спазвайте указаните макс.данни за тегло като
производител на мебели,ние не поемаме отговорност при претоварване,
причинено чрез играещи деца,хора,материали или други влияния!
Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален и
хоризонтален монтаж.Вратите са предварително юстирани,но при необходимост
поради локалните условия трябва да се изравнят/регулират!
Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми,
съотв.разпоредби наVDE, CE, MM.Силата на осветителните тела,която трябва
да се използва е указана на съответната фасунга на лампата.
При непридържане към макс.мощност съществува опасност от пожар чрез
прегряване.Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване на
осветителното тяло!
За гарантиране на продължителна стабилност,всички болтове,както и носещи
свързващи части трябва да се затегнат допълнително след5до6седмици!
Ако инструкциите за експлоатация,обслужване или монтаж не се съблюдават,
ако се извършат промени на продуктите,ако се подменят части или се използват
консумативи,които не отговарят на оригиналните части,в този случай отпада
всякаква отговорност или гаранционни права.
(SLO) Cijenjeni kupče,
Nemojte koristiti ribajuća sredstva začišćenje!
kao proizvođačnamještajaželimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukoliko
je dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenata
ispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijalizirane
stručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.
Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručno
osoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.
Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučaju
preopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja
kao proizvožačnamještaja ne preuzimamo garanciju!
Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravne
montaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati
/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!
Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normama
odnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je na
dotičnom grlužarulje.
U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbog
pregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!
Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6
tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršite
promjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale koji
ne odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev za
jamčenjem.
(RO) Stimate client!
Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!
În calitate de producător de mobilăam dori săvăinformăm căo fixare poate fi
bunădoar dacălegătura dintre materialul de fixare (dibluri)şi zid este bună. În
cazul elementelor suspendate verificaţi zidulşi folosiţi doar diblurile prevăzute
şi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul este
răspunzător de fixarea pe zid.
Montareaşi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificat
şi autorizat. Respectaţi descriereaşi specificaţiile de greutate din instrucţiunile
de montaj.
Vărugăm sărespectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz de
supraîncărcare ce poate săaparădatorităcopiilor care se joacă, datorităpersoanelor,
materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere ca
producător de mobilă!
O funcţionalitate perfectăa mobilei este asiguratădoar în cazul în care la aşezare
aceasta se regleazăpe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,
dar dacăva fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nou
ajustate / reglate!
Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectiv
prevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesarăa becului este trecutăpe dulia
respectivăa lămpii.
Dacănu se respectăputerea max. în Watt existăpericol de incendiu datorită
supraîncălzirii. Datorităpericolului de incendiu este interzisăacoperirea becurilor!
Toateşuruburileşi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după5
pânăla 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţădefinitivăa fixării!
În cazul în care nu se respectăinstrucţiunile de utilizare, de deservire sau de
montaj, dacăse efectueazămodificări ale produselor, dacăse schimbăpiese sau
se folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci se
pierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.
(S) Bästa kund,
Använd inga skurande rengöringsmedel!
I vår egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast är
så pass säker som övergången mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket.
Innan du monterar vägghängda möbler måste du kontrollera att väggen är lämplig.
Använd endast godkända pluggar från en byggmarknad. Tänk på att montören alltid är
ansvarig för monteringen på väggen.
Elutrustning får endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beakta
beskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.
Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppstå
t ex av lekande barn, människor, material eller annan påverkan övertar vi inget ansvar
som möbelproducent.
Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis om den placerats lod- och vågrätt.
Luckorna är förjusterade, men måste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokala
förutsättningar.
Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter från
VDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lampsockeln.
Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning.
På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.
Dra åt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar på nytt efter fem till sex veckor för
att garantera tillräcklig stabilitet.
Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringar
utförs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som inte
motsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsanspråk inte
längre kan ställas.
Estimado cliente:
No usar productos de limpieza cáusticos
Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de una
fijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.
Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión y
use solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,
el montador es responsable por la fijación en la mampostería.
El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabo
por parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y las
indicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de peso
por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,
ninguna responsabilidad.
Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontal
y perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/
instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.
Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas y
directrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosa
que se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.
Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso de
sobrecalentamiento.
No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.
Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificaciones
en los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que no
coinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnización
correspondientes quedarán invalidados.
máximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños,
(RUS)Уважаемый клиент!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!
Являясь производителем мебели,мы хотели бы проинформировать Вас о том,
что любой крепеж надежен настолько же,насколько надежно соединение между
крепежным материалом(дюбелем)и стеной.Поэтому в случае с подвесными
элементами,пожалуйста,проверьте надежность Вашей стены и используйте
только подходящие дюбели,которые предлагаются в специальных строительных
магазинах.В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист,
осуществляющий монтаж.
Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать только
авторизованным электрикам-специалистам.Следуйте описаниям и соблюдайте
данные по весу,приведенные в инструкции по монтажу.
Пожалуйста,придерживайтесь указанных максимальных значений по весу.При
перегрузках,причиной возникновения которых являются играющие дети,люди,
материалы или иные причины,мы,как производители мебели,ответственности
не несем!
Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются только
в том случае,если мебели правильно сориентирована в горизонтальной и
вертикальной плоскости.Двери поставляются отрегулированными,однако и они
требуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!
Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии с
местными законодательными нормами и предписаниями.Рекомендуемая яркость
осветительных элементов указывается на патроне лампы.
При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещения
существует опасность пожара вследствие перегрева.По причине опасности
пожара запрещается накрывать осветительные элементы!
Все винтовые крепления,равно как и соединительные элементы следует
подтянуть через5–6недель после завершения монтажа для обеспечения
долгосрочной надежной фиксации!
При несоблюдении инструкций по эксплуатации,обслуживанию и монтажу,а также
при осуществлении изменений изделия,замены деталей или применении иных
расходных материалов,не соответствующих оригинальным деталям,гарантия
прекращает свое действие,равно как и иные претензии,касающиеся
ответственности изготовителя.
(TR) De erli Müşterimiz,
Aşnd r c temizlik gereçleri kullanmay n!
ğ
ı ı ı ı ı
Mobilya üreticisi olarak, yapaca n z sabitlemeş liemi ancak sabitleme malzemesi
(dübel) ve duvar aras ndaki ba lant kadar iyi olabilir. Ask elemanlar kullan rken
duvar n z kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullan n. Duvara yap lacak
sabitleme işleminden montaj eleman sorumludur.
Elektrik ekipmanlar n n montaj ve bunlar n döşenmesi yaln zca yetkili teknik personel
taraf ndan uygulanmal d r. Montaj talimat nda bulunan a klamalar ve a rl k
bilgilerini dikkate al n.
Belirtilen maks. a rl k bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,
malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan a r yüklenmelerde
mobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!
Mobilyan n kusursuz halde çal mas dik ve yatay yönde kurulum yap ld nda
sa lan r. Kap lar önceden ayarlanm t r, ancak gerekti inde yereşlu klloardan
dolay yeniden hizalanmal / ayarlanmal d r!
Tüm elektrik tesisatlar geçerli VDE, CE, MM normlar na veya talimatlar na
göre üretilmiştir. Kullan lacak lamban n ayd nlatmaşiddeti ilgili ampul duyunda
belirtilmiştir. Maks. Watt say s na uyulmad nda a r s nma sonucu yang n riski
söz konusudur. Yang n riski nedeniyle lamban n üzerinin örtülmesi yasakt r!
Kal c bir denge sa lamak için tüm c vatalar ve ta y c ba lant noktalar 5 ila 6
hafta sonra tekrar s k lmal d r.
Kullan m k lavuzuna veya montaj bak m talimatlar na uyulmazsa, ürünler üzerinde
de şiiklikler yap l rsa, parçalar de şitirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayan
sarf malzemeleri kullan l rsa, her tür garanti ve tazminat hakk geçersiz olur.
ğı ı
ığı ı ı ı
ı ı ı ı ı
ı
ı ı ı ı ı
ı ı ı ı çı ı ğı ı
ı
ğı ı
şı ı
ı ışı ı ığı
ğı ı ış ığ
ı ı ı ı
ı ı ı
ı ı ı
ı ı ığışı ı ı ı ı
ı ı ı
ı ı ğışııı ğı ı
ı ı ı ı
ı ı ı ı
ğı ı ğ
ı ı ı
1
5x13
x4c2 x2p1
1
p1
c2
c2
p1
8
123
1
p1
p1
p1 p1
2
90 min
2020-09-10
Set One 1336-802-96 802
90 min



  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Welltime Badmöbel-Set Toulon Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione